Uploaded by miunan

Семантика заглавия русского романа-комментария

advertisement
Âåñòíèê ÒÃÏÓ. 2009. Âûïóñê 4 (82)
ÓÄÊ 821.161.1 -3
Â. À. Êóðíèöêàÿ
ÑÅÌÀÍÒÈÊÀ ÇÀÃËÀÂÈß ÐÓÑÑÊÎÃÎ ÐÎÌÀÍÀ-ÊÎÌÌÅÍÒÀÐÈß
 ñòàòüå àíàëèçèðóåòñÿ ñåìàíòèêà çàãëàâèÿ íîâîãî æàíðà ÕÕ âåêà – ðîìàíà-êîììåíòàðèÿ íà ìàòåðèàëå îáðàçöîâ
æàíðà – ðîìàíîâ Â. Íàáîêîâà, Ä. Ãàëêîâñêîãî, Åâã. Ïîïîâà, Ñ. Áîãäàíîâîé, Í. Áàéòîâà. Äàþòñÿ òèïû ñëîâîñî÷åòàíèé,
èñïîëüçîâàííûõ â ôóíêöèè çàãîëîâî÷íîãî êîìïëåêñà ïðîèçâåäåíèé äàííîãî æàíðà, àíàëèçèðóåòñÿ èõ ñâÿçü ñ
òâîð÷åñòâîì ïåðå÷èñëåííûõ àâòîðîâ.
Àíàëèç ïðèâîäèò ê âûâîäó î òîì, ÷òî çàãîëîâêè îñíîâíûõ ïðîèçâåäåíèé æàíðà ðîìàíà-êîììåíòàðèÿ íàèáîëåå
÷àñòî ïðåäñòàâëÿþò ñîáîé ñèñòåìó «ñóùåñòâèòåëüíîå + ïðèëàãàòåëüíîå», àäúåêòèâíîå ñëîâîñî÷åòàíèå, îáëàäàþùåå
äâóñìûñëåííîñòüþ èëè êàëàìáóðíîñòüþ (â øèðîêîì ñìûñëå) è çíà÷åíèåì îêñþìîðîííîñòè.
Êëþ÷åâûå ñëîâà: ðîìàí-êîììåíòàðèé, æàíð, ñåìàíòèêà çàãëàâèÿ, çàãîëîâî÷íûé êîìïëåêñ, ëèòåðàòóðà
ÕÕ âåêà.
«Çàãëàâèå êíèãè, – ïî ìíåíèþ Õ. Îðòåãè-è-Ãàññåòà, – çâó÷èò, ñëîâíî èìÿ ãîðîäà, ãäå ïðîæèë êàêîå-òî
âðåìÿ: ñëûøà åãî, òîò÷àñ æå âñïîìèíàåøü êëèìàò,
ñâîåîáðàçíûé ãîðîäñêîé çàïàõ, îñîáûé ãîâîð æèòåëåé, òèïè÷íûé ðèòì ñóùåñòâîâàíèÿ» [1, ñ. 283].
Çàãëàâèÿ ïðîèçâåäåíèé æàíðà ðîìàíà-êîììåíòàðèÿ (ÐÊ) äî íàñòîÿùåãî âðåìåíè íå áûëè ïðåäìåòîì
ñïåöèàëüíîãî èçó÷åíèÿ; àâòîðû ðàáîò, ïîñâÿùåííûõ
òâîð÷åñòâó Å. Ïîïîâà, Ä. Ãàëêîâñêîãî, Â. Íàáîêîâà è
äð., êàñàëèñü ýòîé òåìû ëèøü ñïîðàäè÷åñêè1. Îäíàêî
ìîæíî îòìåòèòü, ÷òî âñå íàçâàíèÿ ïðîèçâåäåíèé æàíðà
ÐÊ ñòðîÿòñÿ ïî ñõîæåìó ïðèíöèïó, íàïðèìåð: «Áëåäíûé îãîíü» Â. Íàáîêîâà, «Ïðèìå÷àíèÿ ê “Áåñêîíå÷íîìó òóïèêó”» Ä. Ãàëêîâñêîãî, «Ïîäëèííàÿ èñòîðèÿ
“Çåëåíûõ ìóçûêàíòîâ”» Å. Ïîïîâà, «Êîììåíòàðèè.
Ìàðãèíàëüíîå ïîâåñòâîâàíèå» Ñ. Áîãäàíîâîé, «Òðàåêòîðèÿ “Äåä Ìîðîç”» Í. Áàéòîâà, «Ïóòè ê ðàþ. Êîììåíòàðèè ê ïîòåðÿííîé ðóêîïèñè» Ï. Êîðíåëÿ.
Ñîãëàñíî Ñ. Êðæèæàíîâñêîìó «Âîïðîñ î òî÷íîé
êâàëèôèêàöèè çàãëàâèÿ, îá åãî õóäîæåñòâåííîé îöåíêå î÷åíü òðóäåí: äàæå ïðè ñîáëþäåíèè ïðîïîðöèé,
íàëè÷èè ñóáúåêòà è ïðåäèêàòà, èìÿ êíèãè ìîæåò áûòü
íåâûðàçèòåëüíî, â òî âðåìÿ êàê èíîé ðàç ïîëóçàãëàâèå, ëîãè÷åñêè íåäîâåðø¸ííîå, ìîæåò ïðîèçâîäèòü
âïå÷àòëåíèå çàêîí÷åííîñòè è âíóòðåííåé ïîëíîòû»
[2]. Àíàëèç çàãîëîâêîâ ïðèâîäèò ê âûâîäó î òîì, ÷òî
çàãîëîâêè îñíîâíûõ ïðîèçâåäåíèé æàíðà ÐÊ ïðåäñòàâëÿþò ñîáîé ñèñòåìó «ñóùåñòâèòåëüíîå+ïðèëàãàòåëüíîå», àäúåêòèâíîå ñëîâîñî÷åòàíèå, îáëàäàþùåå
äâóñìûñëåííîñòüþ èëè êàëàìáóðíîñòüþ (â øèðîêîì
ñìûñëå). Â èõ ñìûñëîâîé ñòðóêòóðå âàæíîå ìåñòî
çàíèìàåò êîëëèçèÿ ìåæäó ïðÿìûì, «î÷åâèäíûì» (âåðíåå, êàæóùèìñÿ òàêîâûì), ñòåðåîòèïíûì çíà÷åíèåì
è òåì äîïîëíèòåëüíûì ñìûñëîì, êîòîðûé «ïðîñòóïàåò» ïðè ôèëîëîãè÷åñêîì àíàëèçå ïðîèçâåäåíèÿ:
âñëåäñòâèå ýòîãî è àêòóàëèçèðóåòñÿ âîçìîæíîñòü
äâîéíîé èíòåðïðåòàöèè. Äàííîå ÿâëåíèå âïîëíå âïèñûâàåòñÿ â îáùóþ ñèñòåìó ïîñòìîäåðíèñòñêîãî ñòèëÿ, â êîòîðîì ñèëåí ýëåìåíò ëîãè÷åñêîé èãðû.  òîì,
÷òî «ïåðâè÷íûé» ñìûñë íàçâàíèÿ ìîæåò áûòü ïîä1
âåðãíóò «êîððåêòèðîâêå», íåò íè÷åãî óíèêàëüíîãî:
òàêîâ ìåõàíèçì ôóíêöèîíèðîâàíèÿ çàãëàâèé âîîáùå.
Ñîãëàñíî êîíöåïöèè Ì. Çàãðàäêè, ïîäîáíûå ñëîâîñî÷åòàíèÿ â íàçâàíèè ñ÷èòàþòñÿ ìíîãîçíà÷íûìè [3].
Íàìè îòìå÷àåòñÿ, ÷òî îñíîâîé ïîäîáíûõ çàãëàâèé
ñëóæèò îêñþìîðîí è îêñþìîðîííûå ñî÷åòàíèÿ. Ðå÷ü
èäåò î ñïåöèôè÷åñêîì õàðàêòåðå îòíîøåíèé ìåæäó
«ïðåäòåêñòîì» è òåêñòîì, î òîì, íàñêîëüêî ñóùåñòâåííî èçìåíÿåòñÿ «ïåðâè÷íûé» ñìûñë.  ïðîèçâåäåíèÿõ æàíðà ðîìàíà-êîììåíòàðèÿ ýòè îòíîøåíèÿ
èìåþò äîñòàòî÷íî «êîíôëèêòíûé», òàê ñêàçàòü, ãðîòåñêíûé õàðàêòåð: ãëóáèííûé ñìûñë çàãîëîâêà îêàçûâàåòñÿ íåîæèäàííûì.
Ó÷èòûâàÿ âëèÿíèå àðõàè÷åñêèõ æàíðîâ ìåíèïïîâîé ñàòèðû, àíàêðèçû, ñîêðàòè÷åñêîãî äèàëîãà íà
äàííûå ïðîèçâåäåíèÿ, îêñþìîðîííîñòü çàãëàâèÿ ÿâëÿåòñÿ âïîëíå ïðîãíîçèðóåìîé. Ñîãëàñíî êîíöåïöèè
Ì. Áàõòèíà, «ìåíèïïåÿ íàïîëíåíà ðåçêèìè êîíòðàñòàìè è îêñþìîðîííûìè ñî÷åòàíèÿìè: äîáðîäåòåëüíàÿ ãåòåðà, èñòèííàÿ ñâîáîäà ìóäðåöà è åãî ðàáñêîå
ïîëîæåíèå, èìïåðàòîð, ñòàíîâÿùèéñÿ ðàáîì, ìîðàëüíûå ïàäåíèÿ è î÷èùåíèÿ, ðîñêîøü è íèùåòà, áëàãîðîäíûé ðàçáîéíèê è ò. ï.» [4, 135]. Òàêîãî ðîäà íàçâàíèÿ ïðèâû÷íû äëÿ Äîñòîåâñêîãî: «×åñòíûé âîð»,
«Âå÷íûé ìóæ», âëèÿíèå ïîýòèêè êîòîðîãî ñèëüíî â
òâîð÷åñòâå Â. Íàáîêîâà.
Äëÿ àíàëèçà íàìè èñïîëüçóþòñÿ íàçâàíèÿ îñíîâíûõ ïðîèçâåäåíèé ÐÊ. Ýòî «Áëåäíûé îãîíü» Â. Íàáîêîâà (íàïèñàííûé àâòîðîì íà àíãëèéñêîì ÿçûêå è
ïåðåâåäåííûé ëèøü ïîñëå åãî ñìåðòè Â. Íàáîêîâîé,
îäíàêî ðåïðåçåíòèðóþùèé «Áåñêîíå÷íûé òóïèê» è
«Çàêðóãëåííûé ìèð» Ä. Ãàëêîâñêîãî, «Çåëåíûå ìóçûêàíòû» Å. Ïîïîâà è ðàíåå ïðèâîäèìûå çàãîëîâî÷íûå êîìïëåêñû.
 ÐÊ Â. Íàáîêîâà «Áëåäíûé îãîíü» [5] àâòîðîì
ïðåçåíòèðóåòñÿ çàèìñòâîâàíèå íàçâàíèÿ ðîìàíà ó
Øåêñïèðà. Â òðàãåäèè «Òèìîí Àôèíñêèé» Òèìîí,
áåñåäóÿ ñ âîðàìè, ãîâîðèò ñëåäóþùåå: «...the moon’s
an arrant thief, And her pale fire she snatches from the
sun» [6]. Îäíàêî ñëîâîñî÷åòàíèå «pale fire» – «áëåä-
Íàèáîëåå ñåðüåçíî èçó÷åíî çàãëàâèå ÐÊ Â. Íàáîêîâà «Áëåäíûé îãîíü» è âçàèìîñâÿçü åãî ñ ïüåñàìè Øåêñïèðà.
⎯ 170 ⎯
Â. À. Êóðíèöêàÿ. Ñåìàíòèêà çàãëàâèÿ ðóññêîãî ðîìàíà-êîììåíòàðèÿ
íûé îãîíü» â òâîð÷åñòâå Íàáîêîâà, ïî íàáëþäåíèþ
Ã. Óîòãîôà, óæå ïîÿâëÿåòñÿ â îïèñàíèè ïñèõè÷åñêîãî
íåäóãà Ëóæèíà: «Ñ ìèíóòû íà ìèíóòó øàõìàòíûå çàðîñëè ìîãëè ñíîâà åãî îöåïèòü. Ïîêà æå áûëà êðóãîì ñóìåðå÷íàÿ ìóòü, ãëóõîé âàòíûé âîçäóõ. Ó ïðèçðàêà, øìûãíóâøåãî ìèìî, îí ñïðîñèë äîðîãó íà
ìûçó. Ïðèçðàê íè÷åãî íå ïîíÿë, ïðîøåë. “Îäèí ìîìåíò”, – ñêàçàë Ëóæèí, íî áûëî óæå ïîçäíî. Òîãäà,
ïîêà÷èâàÿ êîðîòêèìè ñâîèìè ðóêàìè, îí óñêîðèë øàã.
Ïðîïëûë áëåäíûé îãîíü è ðàññûïàëñÿ ñ ïå÷àëüíûì
øåëåñòîì» [7, ñ. 390–391].  àâòîðèçîâàííîì Íàáîêîâûì ïåðåâîäå äàííîå ÑÑ× ïðåäñòàâëåíî â âèäå «pale
light». Ðàññìàòðèâàåìîå ñëîâîñî÷åòàíèå «ñâÿçàíî íå
òîëüêî ñ áëåäíûì ïîäîáèåì, êðàæåé è îòðàæåíèåì»
[8, ð. 576–578], íî åùå è ñ ÷àñòíîé àâòîðñêîé êîííîòàöèåé – áåçóìèåì. Ýòî ñëåäóåò ó÷èòûâàòü, îáðàùàÿñü ê âîïðîñó î òîì, ïî÷åìó ñëîâà «pale fire» / «áëåäíûé îãîíü» èëè «pale light» / «áëåäíûé ñâåò» ìíîãîêðàòíî ïîÿâëÿþòñÿ â êîììåíòàðèè ×àðëüçà Êèíáîòà»[9, ñ. 147–151]. Íàìè îòìå÷àåòñÿ, ÷òî ìîòèâ áëåäíîñòè, ñâÿçàííîé ñ ëóíîé, óæå âñòðå÷àåòñÿ â ðîìàíå
«Ìàøåíüêà»: «Îòðàæåíèå ëóíû ñóæèâàëîñü è áëåäíåëî» [10].
Òàêæå ñóùåñòâóåò òî÷êà çðåíèÿ, ÷òî ñëîâîñî÷åòàíèå «pale fire» îðèåíòèðîâàíî íå òîëüêî íà òâîð÷åñòâî Øåêñïèðà: ïî íàáëþäåíèþ Àëåêñàíäðà Äîëèíèíà, «”òóñêëûé ñâåò” îòñûëàåò ÷èòàòåëÿ ê ñòèõîòâîðåíèþ Áëîêà: “Íî÷ü, óëèöà, ôîíàðü, àïòåêà, / Áåññìûñëåííûé è òóñêëûé ñâåò”» [11, ñ. 418]. Íàìè îòìå÷àåòñÿ, ÷òî ñëîâîñî÷åòàíèå «pale light» âñòðå÷àåòñÿ â ðîìàíå «Ëîëèòà» («She had put both pillows under her
dark tousled head; a band of pale light crossed her top
vertebrae», â ïåðåâîäå àâòîðà «Îíà ïîëîæèëà ïîä ãîëîâó îáå ïîäóøêè – è ñâîþ è ìîþ; êóäðè áûëè ðàñòðåïàíû; ïîëîñà áëåäíîãî ñâåòà ïåðåñåêàëà åå âåðõíèå ïîçâîíêè»), à ÑÑ× «pale fire» â ðîìàíå «Àäà»:
«There hung, she said, a steeplechase picture of «Pale
Fire with Tom Cox Up» above dear Cordula’s and
Tobak’s bed…» â ïåðåâîäå Ñ. Èëüèíà: «Íàä êðîâàòüþ
ìèëåéøåé Êîðäóëû è Òîáàêà, â êàþòå-ëþêñ, êîòîðóþ îíà “âûêëÿí÷èëà ó íèõ ðîâíî çà ìèíóòó”, âèñèò
èçîáðàæàþùàÿ ñêà÷êè êàðòèíà, ïîä êîòîðîé íàïèñàíî “Áèëëè Áîëò íà Áëåäíîì Ïëàìåíè”». Äðóãèì èñòî÷íèêîì äàííîãî íàçâàíèÿ ìîæåò áûòü ñòèõîòâîðåíèå Ó. Éåéòñà (1865–1939) «Âîçëþáëåííîé îò ïîýòà»,
1899: «The books of my numberless dreams;/ White
woman that passion has worn /As the tide wears the
dove-gray sands, /And with heart more old than the horn
/That is brimmed from the pale fire of time: /White
woman with numberless dreams /I bring you my
passionate rhyme».
ÐÊ Ä. Ãàëêîâñêîãî «Ïðèìå÷àíèÿ ê “Áåñêîíå÷íîìó òóïèêó”» ñîñòîèò èç òðåõ ÷àñòåé: ïåðâîíà÷àëüíîãî
òåêñòà (íåáîëüøîé ñòàòüè «Çàêðóãëåííûé ìèð», íàïèñàííîé 29.10.1983–26.08.1984 (ðåä. 31.01.1988) äëÿ
1
ïîäïîëüíîãî ôèëîñîôñêîãî êðóæêà Ä. Áàðàìà) ëåãøåãî â îñíîâó ìíîãîñòðàíè÷íîãî èññëåäîâàíèÿ ïîä
íàçâàíèåì «Áåñêîíå÷íûé òóïèê» (22.09.1984–
16.04.1985), «â âèäó òîãî, ÷òî “îñíîâíîé òåêñò” íå
èìååò ñàìîñòîÿòåëüíîãî çíà÷åíèÿ», àâòîðîì èç òåêñòà ÐÊ âûïóùåííûé, è ñîáñòâåííî 949 ïðèìå÷àíèé,
ñîñòàâèâøèõ îêîí÷àòåëüíûé òåêñò ðîìàíà.  äàííîì
ñëó÷àå ïðè âûáîðå íàèìåíîâàíèé äëÿ ïðîèçâåäåíèé
íàáëþäàåòñÿ òà æå ïîñëåäîâàòåëüíîñòü ñîåäèíåíèÿ ñóùåñòâèòåëüíîãî ñ ïðèëàãàòåëüíûì, ñ ÿðêî âûðàæåííûì çíà÷åíèåì îêñþìîðîííîñòè.
 ÐÊ Å. Ïîïîâà ýïèòåò «çåëåíûé», ÿâëÿþùèéñÿ
îïðåäåëåíèåì ìóçûêàíòîâ, íà ïåðâûé âçãëÿä äîëæåí
äîáàâëÿòü îöåíî÷íîñòü â çíà÷åíèå, îäíàêî ïîäîáíîå
ñëîâîóïîòðåáëåíèÿ îêêàçèîíàëüíî, îáëàäàåò ñëó÷àéíûì ëèáî ýêñïåðèìåíòàëüíûì çíà÷åíèåì, àâòîðîì
èñïîëüçóåòñÿ êàòàõðåçà1.
Ïî ôàáóëå ïðîèçâåäåíèÿ, çåëåíûå ìóçûêàíòû – ìåòàôîðà àâòîðîâ-ñîçèäàòåëåé, òâîð÷åñêèõ ãåíèåâ,
çåëåíûìè ìóçûêàíòàìè ÿâëÿþòñÿ Ë. Òîëñòîé, Ô. Äîñòîåâñêèé, ïðÿìî íàçâàííûå â òåêñòå, à òàêæå Í. Ãîãîëü, À. Ïóøêèí, À. Ñîëæåíèöûí, Ì. Ëåðìîíòîâ,
èçîáðàæåííûå õîòÿ è îïèñàòåëüíî, íî óçíàâàåìî,
«óðîâåíü» ãåíèÿ çàäàí ìàêñèìàëüíûé. Èì ïðîòèâîïîñòàâëåíû êàíàòíûå ïëÿñóíû, êîòîðûå â áîëüøèíñòâå ñâîåì îáåçëè÷åíû, óêàçàíèåì èõ äåÿòåëüíîñòè
ñëóæàò ëèøü ðåãàëèè, êðåïêî ñïàÿííûå ñ ïðåäñòàâëåíèåì î ÷ëåíñòâå â Ñîþçå ïèñàòåëåé: «ñ çàðóáåæíûìè è îòå÷åñòâåííîãî ïðîèçâîäñòâà àâòîðó÷êàìè è
ïèøóùèìè ìàøèíêàìè», «êòî â äîáðîòíîì ãàáàðäèíîâîì êîñòþìå, êòî â çàìøåâîé êóðòêå è äæèíñàõ,
ïîïàäàëèñü è êîñîâîðîòî÷íèêè â ñìàçíûõ ñàïîãàõ,
íî âñå ðàâíî áûëî âèäíî – ëè÷íîñòè» [12, ñ. 42].
Çåëåíûå ìóçûêàíòû, âûêàðàáêèâàþùèåñÿ èç âåùåñòâà, ýâôåìèñòè÷åñêè íàçâàííîãî àâòîðîì ñåðîé
ãðÿçüþ, íå ïîìîãàþò äðóãèì, âñå âûëåçøèå ñòîÿò è
ñìîòðÿò íà óñèëèÿ îñòàâøèõñÿ. Çåëåíûå ìóçûêàíòû
ñåìàíòè÷åñêè îïïîçèöèîííû êàíàòíûì ïëÿñóíàì, îäíàêî èõ äåéñòâèÿ ìàëî ñîãëàñîâàíû ñ èõ íîìèíàöèåé. Êàíàòíûå ïëÿñóíû «áàëàíñèðóþò, ïëÿøóò, ïîäïëÿñûâàþò, øåâåëÿò íîãàìè, ðàçðóëèâàþò, âçäðûãèâàþò
íîæêàìè»[12, ñ. 42–43], èõ äåéñòâèÿ ñîîòíîñèìû ñ
àâòîðñêîé íîìèíàöèåé. Çåëåíûå ìóçûêàíòû «êîð÷àòñÿ, òÿíóò ðóêè; ðâóò ñòðóíû, â êðîâü ñáèâàÿ ïàëüöû;
ïàäàþò, øàòàþòñÿ, çàõëåáû-âàþòñÿ, òîíóò, ðàñêðûâàþò ðòû, íî íè îäíîãî çâóêà íå âûðûâàåòñÿ èç îïàëåííûõ ðòîâ, ìîë÷àò áàëàëàéêè è ìîë÷èò íàðîä» [12,
ñ. 46]. Îòâåò (èìïëèöèòíî îïèðàþùèéñÿ íà ïîíÿòèå
òåìû êàê èíâàðèàíòà) – «íåìîòà» íå òîëüêî ìóçûêàíòîâ, íî è èõ îêðóæåíèÿ (íàðîäà). Ñìûñë èõ äåéñòâèé
ïðîïèñàí âïîëíå ÷åòêî (ìóçèöèðóþò, ïîþò, êðè÷àò),
íî âñëóõ ïåðñîíàæàìè íå ïðîãîâàðèâàåòñÿ, çàòàèâàåòñÿ. Ïàðàäîêñó «ìíîãîçíà÷èòåëüíîé íåìîòû òåêñòà»
âòîðèò æàíðîâûé êîíòðàñò ìåæäó áåññëîâåñíîñòüþ
ñöåíû è æèâîïèñóùèì èõ ìîíîëîãîì Ïîâåñòâîâàòå-
Êàòàõðåçà – òðîï èëè ñòèëèñòè÷åñêàÿ îøèáêà, íåïðàâèëüíîå èëè íåîáû÷íîå óïîòðåáëåíèå â ñî÷åòàíèè ñëîâ ñ íåñîâìåñòèìûìè áóêâàëüíûìè
ëåêñè÷åñêèìè çíà÷åíèÿìè.
⎯ 171 ⎯
Âåñòíèê ÒÃÏÓ. 2009. Âûïóñê 4 (82)
ëÿ. Íåìàÿ êàðòèíà ìîë÷àùèõ çåëåíûõ ìóçûêàíòîâ
ìàëîèíôîðìàòèâíà. Îäíàêî â îñíîâíîì òåêñòå ÐÊ
Å. Ïîïîâà ýïèòåò çåëåíûé è ïðîèçâîäíûå îò íåãî óïîòðåáëåíû íåñêîëüêî ðàç. Ïåðâûé – âî âñòàâíîì ðàññêàçå «Áåññîâåñòíûé ïàðåíü» â ôóíêöèè îïðåäåëåíèÿ: «Çåëåíîâàòûé ñâåò íàñòîëüíîé ëàìïû îñâåòèò
ôèãóðó ïàðíÿ, ïî÷òè ïîäðîñòêà...» [12, ñ. 17]. ×åòûðåæäû â òåêñòå âñòðå÷àåòñÿ ñëîâîñî÷åòàíèå «çåëåíûå
ìóçûêàíòû». Íàèáîëåå ÷àñòî âñòðå÷àåòñÿ óñòîé÷èâîå
â äàííîì ÐÊ ñëîâîñî÷åòàíèå «çåëåíàÿ ìóòü, ìàññà,
ñóáñòàíöèÿ». Àíàëèç êîíòåêñòà, â êîòîðîì âñòðå÷àåòñÿ ýòî óñòîé÷èâîå ñî÷åòàíèå1, ïîêàçûâàåò, ÷òî â ýñòåòè÷åñêîé ñèñòåìå, ðåàëèçîâàííîé â ÐÊ, òâîð÷åñêàÿ
ñèñòåìà è òâîð÷åñêèé ìåòîä ïðîòèâîïîñòàâëåíû «çåëåíîé ìóòè, ìàññå, ñóáñòàíöèè». Òàêèì îáðàçîì,
ìîæíî ãîâîðèòü î êîíòåêñòóàëüíîé îêñþìîðîííîñòè
ÑÑ× «çåëåíûå ìóçûêàíòû». Îñíîâíûå ìîòèâû, çàÿâëåííûå â ÐÊ, ëèòåðàòóðíû è èìåþò òûñÿ÷åëåòíþþ
èñòîðèþ, ñìûñë ðîæäàåòñÿ â îïïîçèöèè ëàòèíñêèõ
èçðå÷åíèé Ingenium mala saepe movent (Òàëàíò íåðåäêî
âûçûâàåòñÿ ê æèçíè íåñ÷àñòüÿìè) è Poetae nascuntur,
oratores fiunt (Ïîýòàìè ðîæäàþòñÿ, îðàòîðàìè ñòàíîâÿòñÿ – Öèöåðîí), óòâåðæäàåìûõ èäåîëîãîì òâîð÷åñòâà ãåðîÿ Â. Ïîïóãàñîâûì, êîòîðîìó è ïîñâÿùåíû
êîììåíòàðèè.
Íàçâàíèÿ ïðîèçâåäåíèé Ñ. Áîãäàíîâîé è Í. Áàéòîâà ñòðîÿòñÿ ïî ñõîäíîìó ïðèíöèïó, ïðèëàãàòåëüíîå
«ìàðãèíàëüíûé» íå îòêðûâàåò ñìûñëà òåêñòà, ê êîòîðîìó äàþòñÿ àâòîðñêèå êîììåíòàðèè. Îäíàêî â äàííîì ñëó÷àå ïðèëàãàòåëüíîå «ìàðãèíàëüíîå» âûâîäèò
íàñ íà óðîâåíü æàíðà – ìàðãèíàëàìè íîìèíîâàëèñü
ðèñóíêè è îðíàìåíòû íà ïîëÿõ ñðåäíåâåêîâûõ èëëþñòðèðîâàííûõ ðóêîïèñåé, íàäïèñü íà íèõ, êîòîðàÿ
ìîãëà è íå ñîîòâåòñòâîâàòü îáùåé êîíöåïöèè îôîðì-
ëåíèÿ êíèãè, íàïðèìåð: «”Ñëàâà òåáå Ãîñïîäè, íà÷èíàåò òåìíåòü”, èëè: “Ýõ, â ýòó áû ïîðó òîëèêó äîáðîãî âèíà!”, èëè â òàêîì äóõå: “Ñåãîäíÿ õîëîäíî, íè÷åãî íå âèäíî, ïåðãàìåíò âîëîñàòûé, è âûõîäèò ñêâåðíî”» [13].  ëèòåðàòóðå ÕÕ â. ôóíêöèîíàëüíûå îñîáåííîñòè ìàðãèíàëèé èñïîëüçóþòñÿ â êà÷åñòâå òåðìèíà äëÿ îïðåäåëåíèÿ æàíðîâîé ïðèíàäëåæíîñòè ïðîèçâåäåíèé, ïðåèìóùåñòâåííî ëèðè÷åñêèõ, «çàïèñîê
íà ïîëÿõ» èëè «ìûñëåé âñëóõ».
Äåä Ìîðîç ïîÿâëÿåòñÿ â ïîñëåäíèõ ñòðîêàõ îñíîâíîãî ïðîèçâåäåíèÿ Í. Áàéòîâà è íèêàêîãî óòî÷íåíèÿ ñìûñëà òðàåêòîðèè íå äàåò. Ïî ñóòè, ìîæíî îòìåòèòü îïðåäåëåííûé àâòîðñêèé ïðèåì, ïîçâîëÿ-þùèé
ïðèâëå÷ü âíèìàíèå ê ïðîèçâåäåíèÿì äàííîé ãðóïïû,
íåÿñíîñòü ëèáî íåïðîÿñíåííîñòü çàãëàâèÿ ïîçâîëÿåò
âûäåëèòü ïðîèçâåäåíèÿ òèïà ÐÊ èç ìàññû äðóãèõ, ñîçäàâàåìûõ àâòîðàìè, èñïîëüçóåòñÿ êàòàõðåçà.
ÐÊ Ïåòåðà Êîðíåëÿ íå îòíîñèòñÿ ê ðóññêîé ëèòåðàòóðå, îäíàêî ñèíòàêñè÷åñêàÿ ñòðóêòóðà çàãëàâèÿ
áëèçêà ê îïèñàííûì ðàíåå, â îñíîâå ïîñòðîåíèÿ èñïîëüçîâàí ñõîæèé ïðèíöèï.
Âî âñåõ òåêñòàõ ïÿòè èññëåäóåìûõ íàìè ðóññêèõ
õóäîæåñòâåííûõ ïðîèçâåäåíèé îñíîâíûå ïðîèçâåäåíèÿ îçàãëàâëèâàþòñÿ ñëîâîñî÷åòàíèåì ñóùåñòâèòåëüíîãî è ïðèëàãàòåëüíîãî. Ïðè ýòîì â 4 ñëó÷àÿõ
íàáëþäàåòñÿ èõ ïðÿìàÿ ïîñëåäîâàòåëüíîñòü («Áëåäíîå ïëàìÿ», «Çåëåíûå ìóçûêàíòû», «Áåñêîíå÷íûé
òóïèê», «Ìàðãèíàëüíîå ïîâåñòâîâàíèå», â äâóõ äðóãèõ – ðóññêîì è øâåäñêîì – ñî÷åòàíèå ñóùåñòâèòåëüíîå+ñóùåñòâèòåëüíîå: «Òðàåêòîðèÿ “Äåä Ìîðîç”», «Êîììåíòàðèè ê ïîòåðÿííîé ðóêîïèñè»).  òðåõ
ñëó÷àÿõ çàãîëîâî÷íûé êîìïëåêñ ñîäåðæèò óêàçàíèå
íà æàíð ïðîèçâåäåíèÿ, îïðåäåëÿåìûé êàê «ïðèìå÷àíèÿ», «êîììåíòàðèè», «ìàðãèíàë».
Ñïèñîê ëèòåðàòóðû
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
1
Îðòåãà-è-Ãàññåò Õ. Ìûñëè î ðîìàíå // Îðòåãà-è-Ãàññåò Õ. Ýñòåòèêà. Ôèëîñîôèÿ êóëüòóðû. Ì., 1991
Êðæèæàíîâñêèé Ñ. Ä. Ïîýòèêà çàãëàâèé // http://www.wikilivres.info/wiki / Ïîýòèêà_çàãëàâèé_(Êðæèæàíîâñêèé)
Çàãðàäêà Ì. (Olomouc) Ïîýòèêà çàãëàâèé ðóññêîé ëèòåðàòóðû XX âåêà // www.russian.slavica.org/article291.html
Áàõòèí Ì. Ïðîáëåìû ïîýòèêè Äîñòîåâñêîãî. Ì.: Ñîâ. ïèñàòåëü, 1979.
Íàáîêîâ Â. Áëåäíîå ïëàìÿ. Ïåð. Ñ. Èëüèíà è À. Ãëåáîâñêîé // http://www.lib.ru/NABOKOW/palefire.txt
Ëþêñåìáóðã À., Èëüèí Ñ. Êîììåíòàðèè ê ðîìàíó Â. Íàáîêîâà «Áëåäíîå ïëàìÿ» // http://www.lib.ru/NABOKOW/palefirecomm.txt
Íàáîêîâ Â. Çàùèòà Ëóæèíà // Íàáîêîâ Â. Ñîáð. ñî÷. ðóññêîãî ïåðèîäà. Â 5-è òò., ÑÏá: Ñèìïîçèóì, 1999. Ò. 2.
Tammi P. Pale Fire // The Garland Companion to Vladimir Nabokov. N.Y.: Garland, 1995.
Óòãîô Ã. Äâå çàìåòêè î ïðîçå Íàáîêîâà // Studia slavica 2, ñá. íàó÷. òð. ìîëîäûõ ôèëîëîãîâ, Òàëëèíí: TPU kirjastus, 2001.
Íàáîêîâ Â. Ìàøåíüêà // http://www.lib.ru/NABOKOW/mary.txt
Äîëèíèí À. Èñòèííàÿ æèçíü ïèñàòåëÿ Ñèðèíà: ïåðâûå ðîìàíû // Íàáîêîâ Â. Ñîáð. ñî÷.: â 5 ò. ÑÏá.: Ñèìïîçèóì, 1999. Ò. 2.
Ïîïîâ Å. «Ïîäëèííàÿ èñòîðèÿ “Çåëåíûõ ìóçûêàíòîâ”». Ì.: Âàãðèóñ, 2003.
Ýêî Ó. Èìÿ ðîçû // http://www.lib.ru/UMBEKO/umbekoro.txt
«Ëåã, âåðíåå, íå ëåã, à ðèíóëñÿ, ðâàíóëñÿ, íûðíóë â ïîñòåëü. Çàáèëñÿ, çàêðûëñÿ ñ ãîëîâîé (512). Âîò è ðâàíóëñÿ, íûðíóë â ïîñòåëü. Íó à
÷òî â ïîñòåëè — òà æå çåëåíàÿ ìóòü, ìàññà, ñóáñòàíöèÿ. Ãäå òâîð÷åñêèé ìåòîä? Ãäå òâîð÷åñòâî? Íåòó íèêàêîãî ìåòîäà, íåòó íèêàêîãî
òâîð÷åñòâà (513). Çàïëàêàë (514). È ïëàêàë, è ïëàêàë, è ïëàêàë. Æàëîáíî ñêóëÿ, âñõëèïûâàÿ. Âñïîìíèë ìàìó (515). Êàê õîäèëè ê ðåêå Å.
ðàííèì ëåòíèì óòðîì ïîëîñêàòü ïîëîâèêè (516), è ïûëü õîëîäèëà áîñûå íîãè (517), è ãîðëàíèëè ïåòóõè. Ãäå òà ðåêà Å.? Ãäå áîñûå íîãè? Ãäå
ïåòóõè? Ãäå äåòñòâî (518)? Íåòó, íåòó íè÷åãî (519)! Øåëêîâîå âå÷íîå ñòàðîå ïëàòüå åå âñïîìíèë (520), ïóäðó ê Âîñüìîìó ìàðòà (521) è
çàêîëêó-ãðåáåíü â ñåäûõ âîëîñàõ (522). È âäðóã ðåçàíóëî íåâûíîñèìî. Êîìüÿ ìåðçëûå î êðûøêó ãðîáà ñòó÷àò, è ïàð âûðûâàåòñÿ èçî ðòà, è
áîëüíî, è ïåíüå ìåäíûõ íåâûíîñèìîå, è ëèöà ñî÷óâñòâóþùèå – íåâûíîñèìûå (523). Âñå, âñå êðóãîì ïîñòûëîå, ìåðòâîå, íåâûíîñèìå (524)!»
[12, ñ. 41].
⎯ 172 ⎯
Â. À. Êóðíèöêàÿ. Ñåìàíòèêà çàãëàâèÿ ðóññêîãî ðîìàíà-êîììåíòàðèÿ
Êóðíèöêàÿ Â. À., àñïèðàíò.
Íàöèîíàëüíûé óíèâåðñèòåò Óçáåêèñòàíà èì. Ì. Óëóãáåêà.
Âóçãîðîäîê, ã. Òàøêåíò, Ðåñïóáëèêà Óçáåêèñòàí, 700174.
E-mail: violett_ka@mail.ru
Ìàòåðèàë ïîñòóïèë â ðåäàêöèþ 07.04.2009
V. A. Kurnitskaya
THE SEMANTICS OF THE TITLE OF THE RUSSIAN COMMENT NOVEL
The semantics of the title of a new genre of the twentieth century literature - the «comment novel» on the material of
samples genre – novels by Vladimir Nabokov, D. Galkovskiy, Evg. Popov, S. Bogdanova, N. Baitov in the article
examines.
The types of phrases used in the function header set pieces of the genre, analyzes their relationship with the work of
the authors have given.
The analysis leads to the conclusion that the titles of «major works» of the genre comment novel most often is a
system of «noun + adjective», adjective phrase, that has ambiguity or kalambur (in the broadest sense) and the oxymoron
value.
Key words: ñomment novel, genre, semantics of the title, header, literature of XX cent.
Kurnitskaya V. À.
National University of Uzbekistan named after M. Ulugbek.
Vuzgorodok, Tashkent, Republic Uzbekistan, 700174.
E-mail: violett_ka@mail.ru
⎯ 173 ⎯
Download