Uploaded by anton baton

gendernyy aspekt muzhskoy i zhenskoy rechi na materiale romana a. kristi desyat negrityat

advertisement
AМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение
высшего образования
«КУБАНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ»
(ФГБОУ ВО «КубГУ»)
Кафедра английской филологии
КУРСОВАЯ РАБОТА
ГЕНДЕРНЫЙ АСПЕКТ МУЖСКОЙ И ЖЕНСКОЙ РЕЧИ
(НА МАТЕРИАЛЕ РОМАНА А. КРИСТИ «ДЕСЯТЬ НЕГРИТЯТ»)
Работу выполнил (а):
_____________________ А. А. Буглак
(подпись, дата)
Факультет
романо-германской филологии
Направление
45.03.01 Филология
Научный руководитель
канд. филол. наук
________________________ А. М. Прима
(подпись, дата)
Краснодар 2017
1
(инициалы, фамилия)
СОДЕРЖАНИЕ
Введение ....................................................................................................................... 3
1 Гендерная проблематика в языкознании ............................................................... 5
1.1 Понятие «гендер» в языкознании ..................................................................... 5
1.2 Возникновение и развитие гендерных исследований .................................. 10
Выводы по первой главе........................................................................................ 17
2 Гендерный аспект речевых стилей персонажей романа «Десять негритят»
А.Кристи..................................................................................................................... 18
2.1 Мужской и женский речевые стили ............................................................... 18
2.2 Мужская и женская речь персонажей романа «Десять негритят»
А. Кристи ................................................................................................................ 23
Вывод по второй главе .......................................................................................... 27
Заключение ................................................................................................................ 28
Список использованных источников ...................................................................... 30
2
ВВЕДЕНИЕ
В течение последних тридцати лет лингвистические исследования тесно
связаны с гендерной проблематикой. Гендерные и языковые изыскания
являются междисциплинарной академической сферой. Тем не менее, изучение
языка насчитывает несколько сотен лет, в то время как исследование пола
получило
развитие
относительно
недавно.
Гендерная
наука
была
популяризирована по всему миру вследствие влияния феминисткого движения,
которое начало развиваться в 60-х годах ХХ века в Северной Америке и
затронуло как общественную, так и научную жизнь страны.
Изучение гендера важно для изучения языка, и первый шаг к изучению
гендерных
вопросов
–
рассмотрение
различий
между
мужчинами
и
женщинами. Не возникает сомнений, что представители мужского и женского
полов имеют множество различий в самых разных областях. К примеру,
женщины не так физически сильны, как мужчины, они быстрее достигают
половой зрелости и, как правило, имеют более длительную продолжительность
жизни. Очевидно, что помимо физиологических факторов, социальные
причины так же могут объяснить некоторые различия. Так, женщины живут
дольше мужчин из-за разных функций, которые они исполняют в обществе.
Мужчины обычно вынуждены принимать на себя большую нагрузку, чем
женщины в повседневной жизни. Говоря же о языке, мы вправе задаться
вопросом, способны ли мужчина и женщина использовать один язык поразному? И если ответ положительный, мы можем спросить, в чем заключается
отличие? В данной курсовой работе мы предприняли попытку ответить на
поднятый вопрос.
Исследование гендерных особенностей мужской
примере
романа
А. Кристи
«Десять
актуальность данной работы.
3
негритят»
и женской речи на
определяет
научную
Объектом исследования выступает мужская и женская английская
разговорная речь персонажей романа.
Предмет исследования – гендерные особенности речевых актов женских
и мужских героев.
Целью
работы
является
выявление
и
обоснования
гендерных
особенностей мужской и женской английской речи на всех доступных уровнях
языка.
Из цели вытекает ряд задач:
а) дать определение понятия «гендер» в языкознании;
б) рассмотреть процесс возникновения и развития гендерных исселований;
в) изучить мужские и женские речевые стили;
г) проанализировать мужскую и женскую речь персонажей романа «Десять
негритят» А.Кристи;
д) выявить и обосновать гендерные особенности мужской и женской речи
персонажей.
В ходе исследования нами были использованы следующие методы:
концептуальный, компонентный, сравнительный.
Курсовая работа включает в себя введение, теоретическую главу,
исследовательскую главу, заключение и список использованных источников.
4
1 Гендерная проблематика в языкознании
1.1 Понятие «гендер» в языкознании
В современной социально-психологической науке принято различать
понятия «пол» и «гендер». Традиционно первое из них использовалось для
обозначения анатомических, физиологических, психических и поведенческих
особенностей людей, на основе которых индивиду присваивается женский или
мужской пол. В течение продолжительного времени половая принадлежность
человека считалась однозначной и неоспоримой. Однако по мере развития
научных исследований было установлено, что с биологической точки зрения
между мужчинами и женщинами существует больше признаков сходства, чем
различий [Гапова, Усманова 2000: 43].
Исследователи выявили, что, помимо биологических факторов отличия,
между
людьми
существуют
разделение
их
социальных
ролей,
форм
деятельности, различия в поведении и эмоциональных характеристиках.
Принимая при этом во внимание тождество биологических характеристик
людей, можно сделать вывод о том, что биологический пол не может служить
объяснением различий социальных ролей, существующих в разных обществах.
Таким образом, возникло понятие «гендер», пришедшее из латинского языка в
английский и означающее «род», «падеж», в настоящее время используемое
довольно широко, но в ином контексте. Оно указывает не на биологический, а
на социальный статус человека – будь то мужчина или женщина, который
влияет на его поведение в обществе и то, как это поведение воспринимается
окружающими. На данный момент установлено, что биологический пол не
является доминантным фактором, определяющим социальный пол человека.
Именно
концепт
«гендер»
используется
для
идентификации
мужских/маскулинных и женских/феминных личностных характеристик. Как
утверждает
А. Б. Остапенко,
«исполнение
5
индивидом
того
или
иного
фиксированного набора половых ролей приводит к их закреплению в виде
социально обусловленных характеристик личности - маскулинности или
феминности» [Остапенко 2011: 22].
Из вышесказанного следует, что идентифицироваться в обществе как
мужчина или женщина означает не просто обладать теми или иными
анатомическими особенностями – это означает выполнять те или иные
предписанные нам гендерные роли.
Гендер конструируется в рамках общества как социальная модель
женщины и мужчины, определяющая их положение и роль в обществе и его
институтах (семье, политической структуре, религии, культуре и образовании,
и др.). Гендерные системы по-разному представлены в разных обществах,
однако в каждом из них асимметричность этих моделей преобладает таким
образом, что мужчины и все «маскулинное» (черты характера, модели
поведения, профессии и прочее) считаются первичными, значимыми и
доминирующими, а женщины и все «фемининное» трактуется как вторичное,
незначительное с социальной точки зрения и подчиненное. Гендерная система
как таковая отражает асимметричные культурные оценки и ожидания,
направленные к человеку в зависимости от его половой принадлежности
[Серова 2006: 342]. С определенного момента времени почти в каждом
обществе, где социально предписанные характеристики имеют два гендерных
типа (ярлыка), одному биологическому полу предписываются социальные роли,
которые считаются культурно вторичными. Социальные нормы постепенно
видоизменяются, однако гендерная асимметрия по-прежнему имеет место быть.
Следовательно, гендер можно назвать одним из методов социальной
стратификации общества, который в сочетании с такими социальнодемографическими факторами, как раса, национальность, класс, возраст
организует парадигму социальной иерархии [Заботкина 2003: 244].
Как отмечает А. Кирилина, одну из первостепенных ролей в развитии и
распространении
гендерной
системы
играет
сознание
людей
[Кирилина 2001: 213]. Конструирование и стимуляция гендерного сознания
6
индивидов происходит путем распространения и поддержания социальных и
культурных стереотипов, норм и предписаний, за нарушение которых
применяются санкции наказания. Будучи новорожденным,человек становится
объектом воздействия гендерной системы – в традиционных обществах
совершаются символические родильные обряды, различающиеся в зависимости
от того, какого пола родился ребенок; цвет одежды, колясок, набор игрушек
новорожденного во многих обществах также определены его полом.
Исследования, проведенные Е.И. Горошко, выявили, что «новорожденных
мальчиков больше кормят, зато с девочками больше разговаривают, поскольку
мужчина ассоциируется с силой, а девочка - с душой» [Горошко 2001: 354]. В
процессе социализации семья, система образования, культура в целом
внедряют в сознание детей гендерные стереотипы, формируют определенные
нормы поведения и создают представления о том, кто есть «настоящий
мужчина» и какой должна быть «настоящая женщина». Подобные гендерные
стереотипы поддерживаются посредством различных социальных (например,
право) и культурных механизмов (например, в СМИ).
Согласно дефиниции гендерного социолога Н.А. Коноплевой, данной в
«Словаре
гендерных
терминов»,
гендерные
стереотипы
–
это
«сформировавшиеся в культуре обобщенные представления (убеждения) о том,
как действительно ведут себя мужчины и женщины» (Словарь гендерных
терминов : [сайт]. URL: http://www.owl.ru/gender/042.htm). Появление
гендерных стереотипов вызвано тем фактом, что модель гендерных отношений
на протяжении истории конструировалась таким образом, что половые
различия преобладали над индивидуальными различиями личности мужчины и
женщины. Как следствие, уже у Платона в труде «Государство. Законы.
Политик» можно встретить убеждение в отличии всех женщин от мужчин: «...и
по своей природе как женщина, так и мужчина могут принимать участие во
всех делах, однако женщина во всем немощнее мужчины» [Платон 1998: 147].
В исследованиях Н. А. Бердяева, В. Ф. Эрна, В. И. Иванова присутствует
аналогичное мнение, согласно которому мужское начало – зачинающее,
7
женское – восприемлющее; первое – динамическое, второе – статическое. Так,
Н.А. Бердяев утверждал, что «мужской принцип и есть по преимуществу
антропологический и личный. Женский же принцип есть по преимуществу
космический и коллективный» [Бердяев 1993: 51].
В
свою
очередь,
понимание гендера
как
культурного
символа обусловлено тем, что пол человека интерпретируется не только по
социальным характеристикам, но и культурно-символическим. Иными словами,
биологическая половая дифференциация представлена и закреплена в культуре
через символику мужского или женского начала. Результатом является то, что
многие не связанные с полом понятия и явления (природа, культура, цвета,
божественный или потусторонний мир, добро, зло и многое другое)
ассоциируются с «мужским / маскулинным» или «женским / фемининным»
началом. Таким образом, возникает символический смысл «женского» и
«мужского», причем «мужское» отождествляется с богом, творчеством, светом,
силой, активностью, рациональностью и т.д. «Женское» ассоциируется с
противоположными понятиями и явлениями – природой, тьмой, пустотой,
подчинением,
слабостью,
беспомощностью,
хаосом,
и
т.д.»
[Гриценко 2005: 198]. Подобная картина мира по признаку мужское / женское
отражает и способствует существованию гендерной иерархии общества в
широком смысле слова.
Опираясь на все вышесказанное, можно констатировать, что понятия
«пол» и «гендер» не являются равнозначащими: половая принадлежность
определяется физиологическими особенностями индивида, в то время как
гендер зависит от социальных характеристик человека и может
не
соотноситься с полом. Сегодняшний этап развития социума таков, что
гендерной модели мужчины присваивается первичная и доминирующая роль в
общества, тогда как женская модель ассоциируется с вторичной и подчиненной
ролью. Данная концепция мировоззрения зафиксирована в общественном
сознании, что подтверждают многочисленных научные труды разных лет, и
8
поддерживается путем формирования гендерных стереотипов в процессе
воспитания и социализации индивида.
9
1.2 Возникновение и развитие гендерных исследований
Со
временем
пол
человека
из
биологической
характеристики
трансформировался в характеристику социально-психологическую. Таким
образом, возникло понятие «гендер», означающее совокупность социальных и
культурных норм, которые общество предписывает выполнять людям в
зависимости от их биологического пола.
Проблема соответствия биологического пола и грамматической категории
рода в языке зародилась еще в античном мире.
Продолжительное время
единственной теорией о причинах появления и функционировании в языке
категории
рода
стала
символико-семантическая,
базировавшаяся
на
соотнесении природной биологической категории sexus с грамматической
genus. Сторонники этой гипотезы считали, что грамматический род возник под
влиянием природной данности – наличия людей разного пола (И. Г. Гердер,
В. Гумбольдт, Я. Гримм и др.) при этом для объяснения экстралингвистической
обусловленности категории рода исследователи использовали свой неязыковой
опыт.
По мере открытия «экзотических» языков, в которых отсутствует
грамматическая категория рода или приводятся женский и мужской варианты,
символико-семантическая гипотеза перестала быть актуальной. Наряду с
исследованиями категории рода с точки зрения морфологии и синтаксиса
возникла гипотеза о воздействии рода на восприятие человеком языковой
картины мира. Это способствовало появлению оценочности в интерпретации
категории рода: мужской род оказывался первостепенным из-за приписывания
именам, относящимся к нему, семантики силы, активности, энергии. Имена
женского рода, наоборот, характеризовались пассивностью, подчиненностью.
Эти суждения распространились на законы развития языка. Так возникла идея о
влиянии гендера на язык.
10
В начале ХХ века тема «Язык и пол» привлекла внимание Ф. Маутнера и
О. Есперсена. Так, Ф. Маутнер в труде, посвященном критике языка,
обосновывал гендерные различия в языке социальными и историческими
причинами. По Ф. Маутнеру, творческое использование языка – прерогатива
мужчин, а женщины способны лишь усвоить создаваемый мужчинами язык
[Mauthner 1921: 41]. Свои наблюдения ученый основывал, исходя из проблемы
неравноправного положения полов в социуме. Например, в античном театре
женские роли исполняли мужчины, и только после того, как женщинам
позволили участвовать в театральных постановках, возник и женский вариант
языка.
Подобную мысль высказал и О. Есперсен, обратив внимание на различие
между речевым поведением мужчин и женщин в ситуации билингвизма. Он
заметил,
что
женщины
консервативны
в
употреблении
языка,
что
иллюстрировалось на примере сообществ эмигрантов, где сохраняется родной
язык и одновременно усваивается новый. При этом мужчины быстрее
усваивают новый язык [Jespersen 1998: 226]. При этом, однако, не учитывалось,
что
«изучение
иностранного
языка
мужчинами
было
продиктовано
необходимостью работать и объясняться на новом языке. У пребывающих в
домашней
обстановке
женщин
такой
необходимости
не
возникало»
[Кирилина 1999: 52].
Необходимо подчеркнуть, что все дальнейшие исследования языка в этом
направлении
тем
или
иным
образом
основываются
на
гипотезе
лингвистической относительности Сепира-Уорфа, которая провозглашает язык
не только продуктом общества, но и средством конструирования его сознания и
ментальности.
В 1949 году во Франции выходит в свет книга Симоны де Бовуар «Второй
пол», в которой манифестируется мысль о том, что в исторической памяти
фиксируются стереотипы, связывающие с мужчиной сферы «конструирования
смысла жизни» – культуры и общества, а за женщиной – закрепляющие сферу
воспроизводства жизни, сферу природы [Де Бовуар1997: 86].
11
Конец 60-х – начало 70-х годов XX века ознаменовались мощным
прорывом
в
гендерных
исследованиях
благодаря
возникновению
называемого Нового женского движения в таких странах, как
так
Германия и
США, что послужило толчком к возникновению специфического направления –
феминистской лингвистики. Основополагающей стала работа Р. Лакофф под
названием «Язык и место женщины», в которой было высказано мнение, что
представители мужского и женского строят свою речь по-разному, причем речь
женщины и то, как говорят о женщине, отражает ее подчиненное положение в
обществе.
Таким
образом,
была
обоснована
андроцентричность,
т.е.
направленность не на индивидуума в общем, а на мужчину в большей мере, а
также ущербность образа женщины в картине мира. Согласно Лакофф, главное
отличие женского языка от мужского, т.е. нормативного, заключается в
понятии «вежливость». Девочек обучают вежливости с самого раннего детства,
так как они – будущие женщины, а
именно женщина в нашем обществе
является образцом вежливости и любезности, и говорить о женщинах и в
присутствии женщин положено вежливо, избегая грубости, свойственной
мужскому
языку:
сленга,
ругательств,
двусмысленных
комментариев
[Lakoff 1975: 56].
В рамках данного исследования зародилась теория «гендерлекта»,
описывающая специфику языка женщин и мужчин в пределах одного
национального языка, в том числе лексику, грамматику и стиль. Было
установлено, что гендерлект является результатом социализации раннего
детства. Ребенку, в соответствии с его полом, диктуют гендерно специфичную
манеру говорить. Основатели теории, Р. Лакофф и Э. Оке, считают, что именно
так появился женский язык. Навязанная в детстве манера демонстрирует их
феминность посредством языка, точно так же, как ношение платья с бантами,
игра в куклы, отказ от игры в футбол и т.д. Гендерлект или особенности
употребления языка в зависимости от пола говорящего проявляется в
различных формах – высота тона, изменение динамики, артикуляции, скорости
12
речевого потока и ударения, стиль речи, количество и построение задаваемых
вопросов и прочее.
Опираясь
на
результаты
исследования
в
рамках
феминистской
лингвистики, утверждено, что по сравнению с мужчинами, женщины обделены
социальным престижем и имеют заниженную самооценку, соглашаясь
использовать те речевые конструкции, которые им искусственно навязали
мужчины. Феминистская лингвистика открыто предъявила языку обвинения в
сексизме – дискриминации по признаку пола, которой подвергаются женщины.
Представительницы данного направления утверждали также, что пол является
определяющим
фактором
коммуникации.
Феминистская
лингвистика
предложила многочисленные рекомендации по реформированию языка
Постепенно алармистский этап сменился более взвешенным подходом.
Наряду с изучением дискриминации женщин в языке возникли другие
направления исследований: социолингвистическое, психолингвистическое,
лингвокультурологическое изучение гендера. На фоне трудов феминистовлингвистов не могли не появиться работы, посвященные мужской гендерной
идентичности, призванные дать ответ на вопросы, как конструируется
обществом
маскулинность.
Вслед
за
этим
было
установлено,
что
«доминирующая мужественность, с одной стороны, меняется от культуры к
культуре, с другой – как мужественность, так и женственность – динамические,
исторически изменчивые концепты» [Кирилина 1999: 37].
Как
демонстрируют
социолингвистические
труды
У. Лабова
в
семидесятые годы, гендерные различия в использовании языка обусловлены
исключительно социальными факторами [Labov 1971: 194]. Вывод У. Лабова
имел важное значение, так как он опровергает гипотезу природной
обусловленности различий в речи и использовании языка у мужчин и женщин.
У. Лабов показал, что различия в произношении не носят абсолютного
характера. Существует лишь более высокая вероятность того, что один вариант
предпочтут женщины, а другой – мужчины. При этом предпочтительность
13
зависит от социальной группы, общественных ожиданий и других социальных,
а не природных факторов.
Возникновение гендерных исследований в отечественной лингвистике
датируется обычно серединой девяностых годов ХХ века, когда в российской
научной литературе появился термин «гендер».
Стоит отметить, что данное направление, посвященное проблеме пола,
рассматривалось отечественным языкознанием еще до возникновения термина
«гендер», но в рамках других лингвистических дисциплин. Эти исследования
не были системными и не претендовали на статус научного направления, но
отечественные ученые внесли весомый вклад в расширение исследовательский
базы, позднее причисляемой к гендерными исследованиями. Отличительная
черта российских исследований – имплицитное допущение социальной
обусловленности явлений, отражающих взаимосвязь пола и языка, что,
возможно, связано с господством в советский период марксистской теории.
Значительный
отечественном
вклад
в
языкознании
М. С. Колесникова,
осмысление
внесли
И. И. Халеева,
гендерной
проблематики
А. В. Кирилина,
О. С. Каменская,
в
В. Н. Телия,
М. Д. Городникова,
И. Г. Ольшанский и др., которые продемонстрировали, что гендерный подход
позволяет точнее и четче учитывать человеческий фактор в языке. С учетом
этого для антропоориентированного изучения языка была предложена
двухъярусная модель, состоящая из метагендерного (общечеловеческого) и
гендерного (манифестирующего пол) уровней.
Опираясь на труды зарубежных феминистов-лингвистов, А. В. Кирилина
выделяет следующие признаки андроцентризма:
1) Отождествление понятий «человек» и «мужчина». Во многих языках
Европы они обозначаются одним словом: “man” в английском, “homme” во
французском, “Mann” в немецком. Слово “der Mensch” мужского рода, но
иронически может употребляться по отношению к женщинам с артиклем
среднего рода – “das Mensch”.
14
2) Имена существительные женского рода являются, как правило,
производными от мужских, а не наоборот. Им часто сопутствует негативная
оценочность. Применение мужского обозначения к референту-женщине
допустимо и повышает ее статус. Наоборот, номинация мужчины женским
обозначением несет в себе негативную оценку.
3)
Существительные
мужского
рода
могут
употребляться
неспецифицированно, то есть для обозначения лиц любого пола. Действует
механизм«включенности» в грамматический мужской род. Язык предпочитает
мужскиеформы для обозначения лиц любого пола или группы лиц разного
пола.Так, если имеются в виду учителя и учительницы, достаточно
сказать«учителя».
4) Согласование на синтаксическом уровне происходит по форме
грамматического рода соответствующей части речи, а не по реальному
полуреферента:
Нем.: Wer hat hier seinen Lippen stift vergessen? (Букв.: Кто забыл здесь его
помаду?) – хотя речь идет о женщине.
5) Фемининность и маскулинность разграничены резко – как полюса – и
противопоставлены
друг
другу,
в
качественном
(положительная
и
отрицательная оценка) и в количественном (доминирование мужского как
общечеловеческого)
отношении,
что
ведет
к
образованию
гендерных
асимметрий» [Кирилина 1999: 28].
Также А. В. Кирилиной было предложено рассматривать два течения в
феминистской
лингвистике:
первое
относится
к
изучению
языковых
асимметрий, получивших название языкового сексизма. Это направление
ставит перед собой цель исследовать образ женщины в языке, какие слова
соответствуют этому образу, и какие коннотации они содержат. Кроме того,
анализируется механизм «включенности» в категорию мужского рода.
В настоящее время гендерные исследования в российской лингвистике
развиваются весьма интенсивно и ведутся в нескольких направлениях:
изучение репрезентаций гендера, в том числе этнокультурной специфики
15
концептов «мужественность» и «женственность», в системе языка – лексике,
фразеологии,
ономастике
(Телия
В.Н.,
Зыкова
И.В.,
Артемова
А.В.,
Слышкин Г.Г., Григорян А.А., Кульдеева Г.И., Фатыхова Ф.Ф.);гендерная
специфика
вербального
и
невербального
коммуникативного
поведения
(Стернин И.А., Крейдлин Г.Е., Карташкова Ф.И., Ганина В.В., Табурова С.К. и
др.), отражение гендерных стереотипов в языковом сознании (Уфимцева Н.В.,
Кирилина А.В., Горошко Е.И., Ощепкова Е.С), средствах массовой информации
(Кирилина
А.В.,
Двинянинова
Г.С.,
Серова
И.Г.,
Гриценко Е.С.),
художественном тексте (Савкина И.Л., Гречушникова Т.В., Иванченко Г.В.,
Фатеева Н.А.).
Между указанными выше направлениями нельзя провести четкую
границу,
что
вызвано
междисциплинарным
характером
гендерных
исследований. Тем не менее, можно обнаружить более четкую направленность
изучения гендерных аспектов языка и коммуникации, которая в дальнейшем
может сформироваться в отдельные отрасли исследования гендера как на
материале русского языка, так и других языков.
16
Выводы по первой главе
Подводя итог, можно заключить, что гендерные исследования –
сравнительно новое направление гуманитарного знания, находящегося сейчас в
процессе становления и институционализации. В центре его внимания –
социальные и культурные факторы, определяющие отношение общества к
мужчинам и женщинам, поведение индивидов в связи с принадлежностью к
тому или иному полу, стереотипные представления о мужских и женских
качествах.
Нами
было
рассмотрено
становление
гендерных
исследований.
Категория «гендер» была введена в понятийный аппарат науки в конце
60-х – начале 70-х годов XX века и использовалась сначала в истории,
социологии и психологии, а затем была воспринята и в лингвистике. В
течение нескольких последних десятилетий ученые и лингвисты, как в России,
так и за рубежом, активно ведут исследования по установлению взаимосвязи
языка и пола. Они дали начало новому направлению языкознания – гендерной
лингвистике.
17
2 Гендерный аспект речевых стилей персонажей романа «Десять
негритят» А.Кристи
2.1 Мужской и женский речевые стили
Лингвистические гендерные исследования языковой репрезентации
мужчин и женщин установили, что различия между мужским и женским
речевыми стилями лежат в самых разных областях языка. Некоторые из них
мы намерены подробно рассмотреть в данном разделе.
а) Различия в использовании лексических единиц
В ходе исследований было установлено, что представители мужского и
женского пола склонны использовать разные лексические единицы для
демонстрации своих чувств. Так, когда женщина испугана, она обычно кричит:
“I am frightened to death!”. Однако если мужчина выразит свои переживания
подобным образом, его сочтут трусом.
Различия в лексике можно отразить в следующих пяти аспектах:
1) Слова для обозначения цвета
В английском языке существует определенная группа лексических
единиц, которые не входят в активный словарь среднестатистического
мужчины. Женщины, в свою очередь,
способны употребить слова,
заимствованные из французского языка, чтобы описать такие оттенки цветов:
“mauve”,” lavender”, “aquamarine”, “azure”, “magenta”.
2) Прилагательные
В повседневной жизни можно заметить, что среди женщин достаточно
частотно употребление
таких прилагательных, как “adorable”, “charming”,
“lovely”, “fantastic”, “heavenly”. В то же время среди мужчин использование
прилагательных значительно ниже. Например, когда женщина выйдет из
ресторана, она скажет: “It`s a gorgeous meal”. Если мужчина хочет выразить ту
же идею, он скажет: “It`s a good meal”.
3) Наречия
18
Существуют также различия в использовании наречий между мужчинами
и женщинами. Женщины склонны использовать такие наречия, как “awfully”,
“pretty”, “quite”, “so”; Мужчины любят использовать “very”, “utterly”, “really”.
4) Ненормативная лексика
Женщины больше внимания уделяют своим манерам и вежливости в
использовании языка. Обычно они избегают ругательств и ненормативной
лексики. Редко можно стать свидетелем того, как женщины произносят такие
слова, как “damn”, “bastard”,” hell”, вместо этого они используют “oh”,
“dear”,“my god” с целью выражения своих чувств. Мужчины, наоборот,
склонны использовать больше ругательств в своей речи.
5)Диминитивы
Женщины склонны использовать слова, которые имеют значение
«маленький»: “bookie”, “hanky”, “panties”. В их речи также можно часто
встретить лексические единицы, которые демонстрируют симпатию: “dearie”,
“sweetie”.В случае, если мужчина часто использует подобные слова,
окружающие могут посчитать, что он имеет психологические проблемы или
недостаточно мужественности.
Кроме того, женская речь в большом количестве содержит эвфемизмы и
слова, которые являются демонстрацией вежливости: “please”, “thanks”.
6) Местоимения
Представительницы
местоимение
первого
женского
лица
пола
множественного
предпочитают
числа
при
использовать
высказывании
побуждения, как по отношении к себе, так и к собеседнику, в то время как
представители мужского пола склонны использовать местоимение первого
лица единственного числа в первом случае и местоимение второго лица
единственного числа – во втором:
Женщина: We need to be in a hurry.
Мужчина: You need to be quick.
б) Различие в синтаксисе
19
Принято считать, что определенных норм, отражающих корректное
использование грамматики в рамках гендера, не существует. Однако есть
возможность наблюдать эти различия практически в каждом языке, включая
английский язык.
1) Прямолинейность
Для женщин важно мнение окружающих, в связи с этим она зачастую
оставляет вопрос открытым, а не навязывает свои собственные идеи другим. В
женской речи можно часто услышать следующие конструкции: “well, you
know…”, “I think…”, “I suppose….kind of”, “maybe I am wrong but…” .
Мужчины же более прямолинейны при высказывании собственного мнения.
2) Вопросительные предложения
Использование вопросительных предложений более распространено
среди женщин, чем среди мужчины. Р. Лакофф отметила, что, по сравнению с
мужчинами, женщины чаще употребляют вопросительные предложения с
целью обозначения собственного мнения. Им также свойственно использование
разделительного типа вопроса, чтобы сделать высказывание менее навязчивым.
3)Повелительные предложения
Исследование показало, что мальчики употребляют в своей речи больше
повелительных предложений, в то время как девочки – больше “let`s patterns”.
Мальчик: Give me an apple!
Девочка: Would you give me an apple?
Мальчик: It`s time to go.
Девочка: Let`s go.
Было
также
отмечено,
что
девочки
предпочитают
использовать
предложения с такими модальными глаголами, такими как “can”, “could”,
“may”, однако они реже используют императивные предложения для приказа.
с) Различия в выборе тем для разговора
В социальном взаимодействии у мужчин и женщин наблюдаются
различныепредрасположенности в выборе тем для обсуждения. Мужчины чаще
выбирают темы политики, экономики, спорта, новостей. В то время как
20
женщины больше заинтересованы в разговорах о семейных делах, образовании
детей, одежде, кулинарии, моде. В сферу изучения социолингвистов также
попало молчание женщин в общественных ситуациях, а также лингвистическая
«работа», которую они выполняют в своих партнерских отношениях
[Spender 1980: 9].
Однако недостаточно найти эти различия, гораздо важнее – обнаружить
их причину. В недавнем исследовании, посвященном физическим различиям
между двумя полами, было установлено, что данные причины относятся скорее
к социальному аспекту, нежели физическому. «Предполагается, что ребенок,
рожденный с женскими репродуктивными органами, не просто вырастет
женщиной. Он превращается в женщину под влиянием общества, в котором он
растет, а также приобретает отличительные черты в зависимости от
преобладающего влияния субкультуры, этнической группы, религии» [Flotow
2004: 5] (Здесь и далее перевод наш. – А.Б.).
Джанет Холмс, в свою очередь, выделяет четыре основополагающих
причины:
а) Социальный класс
Д. Холмс
предполагает,
что
«женщины
более
сознательны,
чем
мужчины» [Holmes 1992: 164], и это потому, что у женщин есть внутренняя
уверенность в том, что способ их выражения отражен в социальном положении.
Таким образом, речь женщин нормативнее, чем речь мужчин.
б) Роль женщин в обществе
Д. Холмс обращается к хорошо известной концепции «место женщины дом». Она также упоминает тот факт, что общество всегда ожидает, что
женщины будут действовать «лучше, чем мужчины». Она добавляет:
«недостойное поведение мальчиков допускается там, где поведение девочек
скорее подстраивается под стандарт» [Holmes 1992: 165].
в) Статус женщин как подчиненной группы
21
Исследователь говорит, что «женщины как подчиненная группа, как
утверждают, должны избегать оскорбления людей, поэтому они должны
говорить осторожно и вежливо» [Holmes 1992: 166].
г) Функция речи в выражении гендерной идентичности
Д. Холмс приходит к выводу, что «мужчины предпочитают разговорную
форму,
потому
что
они
являются
носителями
«мачо-коннотации»
мужественности и стойкости» [Holmes 1992: 166].
Как было отмечено, исследователи в сфере изучения речевых актов
мужчин и женщин выявили, что между речью представителей мужского и
женского пола прослеживаются различия в самых разнообразных аспектах:
подборе лексики, построении предложений, выборе тем для разговора. Однако
гендерные различия в речевых актах должно изучаться в совокупности с
факторами, породившими их. Так, например, один из исследователей, Джанет
Холмс, обуславливает вышеуказанные специфические черты многоаспектным
влиянием социума на индивида с самого детства.
22
2.2 Мужская и женская речь персонажей романа «Десять негритят»
А.Кристи
В ходе данной курсовой работы был проведен анализ особенностей
мужского и женского речевых стилей мужских и женских героев романа
А. Кристи
тенденцию
«Десять
и,
негритят».
таким
Ставилась
образом,
цель
проверить
выявить
выдвигаемую
определенную
гипотезу,
о
существовании двух подсистем (мужской и женской речи). Перед нами
ставилась задача – обосновать наше предположение о том, что особенности
мужской и женской речи проявляются в разной степени при выражении
мыслей, то есть при конструировании монологической и диалогической речи.
Было установлено, что гендерные характеристики речевой репрезентации
персонажей обоих полов условно можно отнести к разным уровням языка.
а)Лексический уровень
Женские персонажи чаще прибегают к использованию аффективной
лексики (“treacherous”), интенсификаторов, служащих для передачи их
эмоционального
прослеживается
состояния
(“frightfully”).
использование
большого
Также
количества
в
женской
вводных
речи
слов и
определений, которые выражают различную степень предположительности,
неопределенности и эмоциональности (“I suppose”, “personally”, “quite”). Речь
мужских
персонажей
отличается
использованием
терминологической
лексики (“Potassium Cyanide”, “asphyxiation”), идиоматических выражений (“a
nigger in the woodpile”) и вводных слов, особенно тех, которые имеют
значение констатации (“of course”, “surely”), использованием сниженной и
бранной лексики (“damned fool”).
Мужская речь
Женская речь
“At a guess, one of the cyanides.
Probably Potassium Cyanide, same as
Anthony Marston. She must have died
almost immediately by asphyxiation.”
“I do hope it lasts - the weather, I mean.
Our English summers are so treacherous."
As a matter of fact I'm frightfully thrilled
at the prospect of seeing Indian Island.
23
“Indian Island, eh? There's a nigger in the
woodpile.”
“None of us are going to leave the island.
That's the plan. You know it, of course,
perfectly.”
“Surely some one can read Morse. And
then they'll come to take us off. Long
before this evening.”
“Don't know what the damned fool was
getting at!”
“What fun! They're the ten little Indian
boys of the nursery rhyme, I suppose. In
my bedroom the rhyme is framed and
hung up over the mantelpiece.”
“Personally, I am quite sure of it. What do
you think?”
“So many people write their signatures
quite illegibly.”
б) Стилистический уровень
В женской речи прослеживается
склонность
к
употреблению
стилистически повышенных форм (“broke down”), книжной лексики (“literally
died of fear”), высокая эмоциональная окраска речи в целом. Мужское
речевое
поведение
характеризуется
наименьшей
эмоциональной
индексацией, однообразием приемов при передаче эмоций.
Мужская речь
Женская речь
“I really can't remember having a patient
of that name, or being connected with a
death in any way. It might possibly be
one of my operation cases in hospital.
They come too late, so many of these
people. Then, when the patient dies, they
always consider it's the surgeon's fault.”
“I think that that accusation was true.
You all saw her last night. She broke
down completely and fainted. The shock
of having her wickedness brought home
to her was too much for her. She literally
died of fear.”
с) Синтаксический уровень
Героини прибегают к частым использованиям вопросительных и
восклицательных предложений. Мужчины используют в речи множество
повелительных предложений, которые выражают побуждение к действию
с целью приказания, совета говорящего (“ought to try”). Также мужской
24
речевой акт характеризуется использованием простых, коротких предложений,
стремлением к упрощению структуры высказывания.
Мужская речь
“You ought to try Armstrong - quite a
young man - but so clever - Pam had
been to all sorts of people for years and
he put his finger on the trouble at once!”
Женская речь
“Who was it? Who was it? It wasn't one
of us.”
“You regard it as impossible that a sinner
should be struck down by the wrath of
God! I do not!”
“Armstrong? Remember him in the
witness box. Very correct and cautious.
All doctors are damned fools. Harley
Street ones are the worst of the lot.”
Итак, в ходе данной курсовой работы нам удалось идентифицировать
отличительные гендерные особенности мужской и женской речи.
Данные
различия в речи представителей разных гендерных групп обуславливаются тем
фактом, что картина мира мужчин не совпадет с картиной мира женщин,
следовательно, процессы восприятии и соответственно процессы выражения
имеют расхождения.
Стоит отметить, что при исследовании были выявлены речевые
особенности, вступающие в противоречие с установленной классификацией
«мужское - женское». Так, к примеру, и мужчинам, и женщинам свойственно
употребление как простых, так и сложных синтаксических конструкций. Кроме
того, представители обеих гендерных групп используют восклицательные
предложения, хотя эту специфическую черту речи чаще приписывают
женскому полу.
В
целях
продемонстрировать
вышесказанный
тезис,
нами
была
проанализирована одна из глав романа (Chapter 7) на объект базовых гендерных
характеристик
речи
героев
обоих
представлено в таблице ниже.
25
полов.
Проведенное
исследование
Использование в речи
Мужская речь колво чел.
Женская речь колво чел.
короткие предложения
5
3
сложные конструкции
4
5
восклицательные предложения
2
4
эмоционально оценочная лексика
1
4
Междометия
0
2
вводные конструкции
1
5
стилистически сниженная лексика
3
0
прилагательные в сравнительной
степени
1
3
абстрактные существительные
0
6
Необходимо принять во внимание, что результаты наших исследований
не являются полностью объективными и соответствующими современным
реалиям. Причинами этого служат несколько факторов: роман написан в
1939 году и описывает действительность того времени; автором исследуемого
произведения является женщина, следовательно, она могла экстраполировать
свой гендерный опыт на представителей мужского пола, включая их речь.
26
Вывод по второй главе
Правомерно заметить, что несовпадения между мужским и женским
речевыми стилями можно обнаружить в самых разных областях языка.
Лингвистические исследования последних лет доказали, что данные причины
обусловлены скорее социальным аспектом, нежели физическим. Среди них
можно выделить: социальное положение и, как следствие, возложенные
ожидания со стороны социума; нетерпимость общественности к недостойному
поведению девочек;
подсознательное
желание ребенка
соответствовать
взрослым представителям своего пола
По результатам анализа специфических черт мужского и женского
речевых стилей персонажей романа А. Кристи «Десять негритят» было
доказано наше предположение о том, что мужской и женский гендерные стили
речи манифестируются разными способами при выражении мыслей на таких
уровнях, как лексический, стилистический и синтаксический.
27
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Данная курсовая работа посвящена изучению специфики реализации
гендерного аспекта мужского и женской речи на примере романа А. Кристи
«Десять негритят».
В теоретической главе представлена ключевая информация о понятии
«гендер», который манифестирует социальный статус человека, определяющий
его поведение в социуме. В общественном сознании закреплено мнение,
согласно которому гендерной
модели мужчины отводится
доминирующая
роль в общества, тогда как женскую модель связывают с подчиненной ролью.
В
сущности,
понятие «гендер» обозначает
социокультурный процесс формирования
специфических черт
одновременно
под
влиянием
сложный
социума
мужской и женской ролей, поведения, ментальных и
эмоциональных характеристик и сам результат – социальный конструкт
гендера.
Одним из первых теоретиков гендерных исследований считается
Э. Сепир, который изучал языковое поведение индейцев племени Яна. Позже
это научное направление развил Ф. Маутнер, объяснявший гендерные различия
в языке социальными и историческими факторами. В 70-е годы XXвека во всем
мире
возобновляется
феминистическим
интерес
движением.
к
женской
речи,
Основополагающей
обусловленный
стала
работа
Р. Лакофф«Язык и положение женщин».Тогда же У. Лабов обосновал
теориюобусловленности
гендерных
речевых
различий
исключительно
социальными факторами.На сегодняшний день сферы гендерных исследований
значительно расширены, и наряду с дискриминацией женщин в языке возникли
другие
направления:
лингвокультурологическое
социолингвистическое,
изучение
гендера.
психолингвистическое,
Стоит
отметить,
что
отечественные лингвисты внесли значительный вклад в осмысление гендерной
проблематики.
28
В исследовательской части работы мы рассматриваем расхождения
между мужским и женским речевыми стилями, классифицируем их согласно
уровням языка, даем описание каждому явлению, а также предпринимаем
попытку дать объяснение их возникновению.
На следующем этапе исследования мы анализируем высказывания
мужских и женских персонажей романа А. Кристи «Десять негритят» на
предмет гендерных особенностей и соотносим с утвержденной выше
классификацией, тем самым доказывая, что разница между мужским и женским
речевыми актами героев в изучаемом произведении продемонстрирована.
Таким образом, мы вправе утверждать, что в романе А. Кристи
«Десять негритят» гендерный аспект мужской и женской речи представлен в
полной мере.
29
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ
1. Гапова, Е. И. Антология гендерных исследований [Текст] : сб. пер. /
Сост. и комментарии Е.И. Гаповой и А.Р. Усмановой. – Минск: Пропилеи,
2000. – 384 c.
2. Бердяев, Н. А. О назначении человека [Текст] / Н.А. Бердяев // Опыт
парадоксальной этики. – М.: Республика, 1993. – С. 20-54.
3. Бовуар, С. Второй пол [Текст] / под ред. С. Айвазовой ; пер. с фр. А.
Сабашниковой, И. Малаховой, Е. Орловой. – М.: Прогресс, 1997. – С. 28.
Горошко, Е.И. Особенности
4.
мужских
и
женских
вербальных
ассоциаций (Опыт качественной интерпретации) [Текст] / Е.И. Горошко //
Гендер: язык, культура, коммуникация. Доклады Второй междунар. конф.
«Гендер: язык, культура, коммуникация». – М.: МГЛУ, 2001. – С. 35-36.
5. Гриценко Е.С. Язык. Гендер. Дискурс: Монография [Текст] – Нижний
Новгород: Изд-во ННГУ им. Н.И. Лобачевского, 2005. – 267 с.
6. Кирилина А. В. Гендер: лингвистические аспекты [Текст] – М.: Ин-т
социологии РАН, 1999. – 189 с.
Заботкина, В.И. Гендерная
7.
составляющая
прагматической
интерпретанты знака [Текст] / В.И. Заботкина Гендер: язык, культура,
коммуникация. Доклады Третьей междунар. конф. «Гендер: язык, культура,
коммуникация». – М.: МГЛУ, 2003. – С. 46-48.
8. Кирилина, А.В. Гендерные исследования в отечественной лингвистике:
проблемы, связанные с бурным развитием [Текст] / А.В. Кирилина // Гендер:
язык, культура, коммуникация. Доклады Второй междунар. конф. «Гендер:
язык, культура, коммуникация». – М.: МГЛУ, 2001. – С. 5-14.
9. Коноплева, Н. А. Словарь гендерных терминов [Электронный ресурс].
Режим
доступа:
http://www.owl.ru/gender/042.htm.
–
Словарь
гендерных
терминов.
10. Остапенко, А. Б. Гендерные стереотипы как основа асимметрии
30
гендерной системы общества [Текст] / А.Б. Остапенко // Альманах современной
науки и образования. – 2011 – № 3. – С. 120-122.
11. Платон. Государство. Законы. Политика [Текст] / предисл. Е. И.
Темнова.– М.: Мысль, 1998. – 798 с.
12.
Серова, И.Г. Гендер
как
аспект
конструирования
социальной
реальности [Текст] / И.Г. Серова // Междунар. конгресс по когнитивной
лингвистике. – Изд-во ТГУ имени Г.Р. Державина, 2006. – С. 196-199.
13. Christie, A. And Then There Were None [Digital resource]. Access mode:
https://archive.org/stream/AndThenThereWereNone_726/AndThenThereWereNone_
djvu.txt. – Full text of "And Then There Were None".
14. Flotow, L. von Translation and Gender [Text] / L. von Flotow. – Shanghai:
Shanghai Foreign Language Education Press, 2004. – 126 p.
15. Holmes, J. Chapter 7: Gender and Age [Text] / J. Holmes // An
Introduction to Sociolinguistics. – University of New England: Diana Eades, 1992. –
P. 157-165.
16. Jespersen, O. The Woman [Text] / O. Jespersen. – The Feminist Critique of
Language. Ed. by D. Cameron. – London, 1998. – P. 225-241.
17. Labov, W. Variation in Language [Text] / W. Labov. Carrol E. Reed (Ed.).
The Learning of Language. National Council of Teachers of English. – N. Y., 1971. –
P. 187-221.
18. Lacoff, R. Language and Woman’s Place [Text] / R. Lakoff. – N. Y.:
Harper and Row, 1975. – 174 p.
19. Mauthner, F. Beitrage zei einer Kritik der Sprache [Text] / F. Mauthner. – 3
Auflage. – Stuttgart und Berlin, 1921. – 713 p.
20. Spender, D. Man Made Language [Text] / D. Spender. – New York &
London: Routledge & Kegan Paul, 1980. – 272 p.
31
Download