Uploaded by e.zagrebin

Резник Р. Грамматика английского языка

advertisement
РВРЕЗНИК Т.С.СОРОКИНА
Т.А.КАЗАРИЦКАЯ
ГВ4ММЛТИКЛ
й н гп и и сн о го
ЯЗЫНЙ
ААЯ УЧАЩИХСЯ
СРЕ4НЕИ ШКСИЫ
Рекомендовано
Министерством народного о б ра зо вани я
РСФСР
2-е изда н ие
МОСКВА
ПРОСВЕЩЕНИЕ
1991
Б Б К 81.2Англ-922
Р34
Рецензенты:
кандидат филологических наук, доцент каф ед ры грамматики
английского язы ка М Г ПУ им. В. И. Л енина В. В. Гуревич;
учитель английского язы ка М. Н. Д об р онраво ва ;
завуч по английскому языку школы № 5 г. Москвы Т. Д . Антонова
Р34
Резник Р. В. и др.
Грамм атика английского язы ка д ля учащ ихся сред­
ней ш к олы /Р . В. Резник, Т. С. Сорокина, Т. А. К азари ц к ая.— 2-е изд.— М.: Просвещение, 1991.— 175 с.—
ISBN 5-09-003102-9.
Книга представляет собой пособие справочного харак тера и п ре д н а зн а ­
чена д л я учащ ихся средней общ еобразовательной школы.
Ц ел ь пособия — способствовать дости жению необходимых умений и
навыков осознанного употребления грамматических форм, а т а к ж е предо ста­
вить учащ имся возможность совершенствовать свои знания путем с ам о ­
стоятельной работы над грамматическим материалом.
ISBN 5-09-003102-9
ББК 81.2Англ-922
4306020000— 298
103(03) — 91
2 5 —11 8—91
^
Издательство «Просвещение», 1986
К УЧАЩИМСЯ
Пособие, которое сейчас перед тобой, поможет тебе сам остоя­
тельно совершенствовать свои знания по английскому языку, р а з ­
вивать умение понимать иностранную речь, говорить и читать поанглийски. Это справочник, в который можно заглянуть всякий
раз, когда возникают трудности в понимании или употреблении грам­
матических явлений, когда ты хочешь повторить какую-либо г р ам ­
матическую тему или углубить свое знание английской грамматики.
При использовании справочника прежде всего внимательно
ознакомься с оглавлением книги. Обрати внимание на то, что сп р а­
вочник состоит из основной части и приложения. В основной части
описываются грамматические явления, включенные в школьную
программу. Они иллюстрируются примерами. В приложении даны
сведения по словообразованию, таблица неправильных глаголов и
другой дополнительный материал.
Советуем тебе построить свою работу со справочником следую­
щим образом. Например, в школе изучается тема present perfect.
П р еж де всего прочти и постарайся запомнить основное правило на
с. 58 и выучи таблицу форм. Разбери примеры, иллюстрирующие
правило. Когда усвоено правило, попробуй сам придумать несколь­
ко предложений с present perfect. Поскольку одной из основных
трудностей при переводе с русского языка является выбор между
present perfect и p ast indefinite, особенно внимательно посмотри
ту часть п ар агр а ф а, в которой указывается разница в употребле­
нии present perfect и p ast indefinite.
В пособии имеется материал для более углубленного изучения
грамматики. Этот материал отмечен вертикальной линейкой.
Итак, переходя от более простых случаев и объяснений к более
сложным, от отдельных случаев к сопоставлению разных г р ам м а­
тических явлений, ты расш ириш ь и углубишь свое знание англий­
ской грамматики. Р аб о тая с этим пособием, ты постепенно при­
выкнешь к самостоятельному овладению материалом, что поможет
тебе в дальнейшем соверш енствоваться в английском языке.
Ж елаем тебе успеха!
МОРФОЛОГИЯ (MORPHOLOGY)
ИМЯ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ
(The noun)
§ 1. И м я с у щ е с т в и т е л ь н о е — часть речи, которая
обозначает предмет. Предметом в грамматике называю т все то, о
чем можно спросить:
who is this? (кто это?) или w h a t is this (что это?).
boy (мальчик)
river (река)
co u ra g e (мужество)
new s (новости)
dog (собака)
peace (мир)
p leasure (удовольствие)
Существительные делятся на:
1) собственные и нарицательные;
2) конкретные и абстрактные;
3) одушевленные и неодушевленные.
Собственные
существительные (proper n o u n s ) :
P eter (Петр)
Smith (Смит)
Teddy (Тедди, к л ич ка медвежонка)
“ New Tim es” («Новое вре­
мя», журнал)
M oscow (Москва)
the Volga (Волга)
J a n u a r y (январь*)
S a tu rd a y (суббота*)
Имена собственные пишутся с прописной буквы.
Нарицательные
существительные
boy (мальчик)
snow (снег)
kindness (доброта)
Конкретные
(common
nouns):
dog (собака)
school (школа)
friendship (друж ба)
существительные (concrete n o u n s ) :
М агу (М а ш а)
cat (кошка)
iron (ж елезо)
table (стол)
butter (масло)
* Существительные, назы ваю щ ие дни недели, месяцы, национальность, счи­
таю тся в английском языке именами собственными и пишутся с прописной
буквы.
4
Абстрактные
существительные (a b s tra c t n o u n s ) :
m eeting (собрание)
s u m m er (лето)
kindness (доброта)
idea (мысль, идея)
cold (холод)
Одушевленные
существительные (a n im a te n o u n s ) :
P eter (Петр)
dog (собака)
boy (мальчик)
Неодушевленные
существительные (inan im ate n o u n s ) :
river (река)
table (стол)
iron (железо)
Примечание.
Некоторые существительные могут быть:
а) Собственными в одном значении, нарицательными — в другом.
I sa a c Newton ['aizok 'njudn] w a s a g r e a t British physicist ['fizisist]
a n d m ath e m a tic ia n.
И с а а к Ньютон был великим английским физиком и математиком.
‘N e w to n ’— ф ам ил ия человека — собственное существительное.
The unit of power is called the newton.
Единица силы назы вается ньютон.
‘N e w to n ’— термин в физике — нарицательное существительное.
His d a u g h te r , Lady Eileen ['ailbn] Brent, known to her friends a n d society
in g e n era l as “ Bundle”, laughed. (C hr.)
Его дочь, леди Эйлин Брент, известная среди друзей и в обществе как
«Узелок», рассмеялась.
‘B u n d l e ’— «узелок» — нарицательное существительное.
‘B u n d l e ’— прозвище — собственное существительное.
б ) Конкретными в одном значении, абстрактными — в другом.
Youth is the best time of life.
Юность — лучш ее время жизни.
‘Y outh’— абстрактное существительное.
Не w a s still a youth, but very s t r o n g for his age.
Он был еще юношей, но очень сильным для своего возраста.
Youth’— конкретное существительное.
“Are a ny here proud of their beauty?” she asked, as she sta re d at me. ( W h .)
«Гордится ли кто-нибудь (из присутствующих) здесь своей красотой?» —
спросила она, глядя на меня.
She was, a fter all, an a c k now le dg ed beauty. ( S t v . )
Она была, в конце концов, признанной красавицей.
5
§ 2. ЧИСЛО
(N um ber)
Большинство существительных имеют два числа: е д и н с т ­
в е н н о е (sin g u la r) и м н о ж е с т в е н н о е ( p lu ra l) .
Форма множественного числа существительных обычно о б р а ­
зуется с помощью окончания -s или -es, которое прибавляется к
основе единственного числа.
Единственное число
book (книга)
boy (мальчик)
rain (дождь)
class (класс)
Множественное число
books (книги)
boys (мальчики)
ra ins (дожди)
classes (классы)
Окончание множественного числа читается как [s] после глу­
хих согласных, как [z] после звонких согласных и гласных и как
[iz] после s; ss [ s ] ; sh [J ]; ch, tch [ t f l ; x [ k s ] : books [ b u k s ] , boys
[boiz], rains [reinz], classes ['klcusiz].
Окончание -es во множественном числе имеют:
а) существительные, оканчивающиеся в единственном числе на
s, ss, sh, ch, tch, х:
bus — buses (автобус — автобусы)
class — classes (класс — классы)
bush — bushes (куст — кусты)
speech — speeches (речь — речи)
m atch — m atches (спичка — спички)
box — boxes (коробка — коробки)
б) существительные, оканчивающиеся в единственном числе на о:
hero — heroes (герой — герои)
potato — potatoes (картофелина — картофель)
tom ato — tom atoes (помидор — помидоры)
Но: photo — photos (фотография — фотографии)
piano — pianos (рояль — рояли)
zero — zeros (нуль — нули)
в) существительные, оканчивающиеся в единственном числе на
у, перед которым стоит согласная (у при этом меняется на i):
arm y — arm ies (армия — армии)
г) некоторые существительные, оканчивающиеся в единствен­
ном числе на f или fe (f при этом меняется на v):
leaf — leaves (лист — листья)
shelf — shelves (полка — полки)
half — halves (половина — половины)
wife — wives (ж ена — жены)
6
Некоторые существительные образуют множественное число
особо. Их нужно запоминать сразу в обеих формах. Наиболее р а с ­
пространенными среди них являю тся следующие:
m an — men (человек, мужчина — люди, мужчины)
w om an ['w u m o n ],— women ['wimin] (ж енщина — женщины)
child — children (ребенок — дети)
foot — feet (нога — ноги)
tooth — teeth (зуб — зубы)
goose — geese (гусь — гуси)
m ouse — mice (мышь — мыши)
sheep — sheep (овца — овцы)
deer — deer (олень — олени)
crisis ['kraisis] — crises ['kraisrz] (кризис — кризисы)
basis ['beisis] — b ases ['beisrz] (основа — основы)
analysis [o'naelosis] — analyses [o'naelosrz] (анализ — анализы)
phenom enon [fi'nominon] — phenom ena [fi'nomino] (явлени е—
явления)
form ula ['fornjulo] — form ulae ['famjuli:] (формула — ф о р ­
мулы)
Те существительные, которые имеют формы как единственного,
так и множественного числа, называю тся и с ч и с л я е м ы м и
(countable n o u n s). Существительные, которые имеют только одну
форму, называю тся н е и с ч и с л я е м ы м и (u n cou ntab le n o u n s ) .
Неисчисляемыми существительными в английском языке обыч­
но являются:
а ) конкретные существительные, обозначаю щ ие вещества: b u t­
ter (м асло), milk (молоко), bread (хлеб), steel (стал ь);
б) большинство абстрактных существительных: c o u rag e (му­
ж ество), kindness (доброта), honesty (честность), heat ( ж а р а ) ,
new s (новости), inform ation (сведения);
в) существительные, обозначаю щ ие предметы, состоящие из
парных частей: scissors (ножницы ), tro u se rs (брю ки), spectacles
(о ч к и ).
Конкретные существительные, обозначаю щие вещества ( а ) , и
большинство абстрактных существительных (б ) в предложении
согласуются с глаголом в единственном числе.
The milk is fresh.
Молоко свежее.
Kindness is_a good quality.
Д о бр ота — хорошее качество.
“Give me a g la s s of w a te r!” The water w as brought.
«Принесите стакан воды!» Воду принесли.
The p ap ers were dull, the new s w as local. ( H m . )
Газеты были скучными, новости касались местных событий.
Существительные, обозначающ ие предметы, состоящие из п а р ­
ных частей ( в ) , согласуются с глаголом во множественном числе.
7
The scissors were sharp.
Ножницы были острые.
The sneakers fit me perfectly. (I. S h. )
Эти тапочки годятся мне.
1. Некоторые существительные, не изменяя своей формы, могут с о гл асо в ы в ать­
ся как с глаголом в единственном числе, так и с глаголом во множественном числе.
family (семья)
crew (команда)
crow d (толпа)
comm ittee (комитет,
team (команда)
p a rty (парти я) и др.
комиссия)
Если существительное обозначает коллектив, группу людей, представленную как
единое целое, это слово согласуется с глаголом в единственном числе.
My family is_large.
Моя семья большая.
Это ж е существительное согласуется с глаголом во множественном числе, если
оно обозначает отдельных членов коллектива.
My family a re early risers.
У нас в семье все встают рано.
2. Сущ ествительное мож ет быть исчисляемым в одном значении и неисчисляе­
мым в другом.
, ,
coal (уголь) — неисчисляемое
a coal (уголек) — исчисляемое
iron (железо) — неисчисляемое
an iron (утюг) — исчисляемое
beauty (красота) — неисчисляемое
a beauty (к р асави ца) — исчисляемое
A coal fell out of the fire.
Из камина выпал уголек.
Coal is m ainly composed of carbon.
Уголь в основном состоит из углерода.
3. Часто форм а числа существительного в английском и русском языках не
совпадает. Сравните:
А н гли й с к и й я зы к
news
(неисчисляем ы е
существительные,
inform atio n
согласуют ся с гла го ло м в единстadvice
венном числе)
progress
know ledge
money
б) o p e r a -g l a s s e s
(неисчисляем ы е
существительные,
politics
согласуют ся с глаголом во множеclothes
ственном числе)
goods
а)
Р усский
язы к
новость/новости
сведения
совет/советы
успех/успехи
зн а н и е /зн а н и я
деньги
бинокль
политика
о деж да
т о в а р /т о в а р ы
The news w a s so s u r p r i s i n g that he even fo rgot to be a ng ry. (H w t.)
Новость была т ак удивительна, что он д а ж е перестал сердиться.
8
“There is money in my pocket,” I said. ( H m .)
«У меня в кармане есть деньги»,— сказал я.
My clothes we re my S u n d a y best. (B r.)
Это был мой выходной (праздничный) костюм.
§ 3. П А ДЕЖ
(C ase)
Существительное в английском языке имеет два п адеж а: о бщ и й (the common case) падеж и п р и т я ж а т е л ь н ы й (the
possessive case) падеж.
Общий падеж имеют все существительные. В этом падеж е у су­
ществительного нет особого окончания. Это форма, в которой су­
ществительное дается в словаре.
Общий падеж не имеет четко выраженного значения. Значения
большинства русских падежных форм передаются в английском
языке формой общего п ад еж а с предлогом или без предлога. С р а в ­
ните:
А н г л и й с к и й язы к
Р усский язы к
the boy
(of) the boy
(to) the boy
the boy
(by) the boy
(about) the boy
мальчик (именительный падеж)
мальчика (родительный падеж)
мальчику (дательный падеж)
мальчика (винительный падеж)
мальчиком (творительный падеж)
(о) мальчике (предложный падеж)
Форму притяжательного п ад еж а обычно имеют лиш ь одуш ев­
ленные существительные, обозначаю щие живое существо, которо­
му принадлежит какой-нибудь предмет, качество или признак,
the child’s toy (игрушка ребенка)
the girl’s voice (голос девочки)
Существительное в единственном числе образует п ритяж ател ь­
ный падеж при помощи окончания s, перед которым стоит особый
знак ’, называемый «апостроф».
О б щ ий падеж
Притяжательный падеж
the boy (мальчик)
the boy’s table
(стол мальчика)
Окончание притяжательного п ад еж а читается как [s] после
глухих согласных, как [z] после звонких согласных и гласных и как
[iz] после s, ss, sh, ch, tch, х: c a t ’s [kaets], m a n ’s fmaenz], boy’s
[boiz], a c tr e s s ’s ['aektrisiz], fox’s ['foksiz].
Д л я существительных, образующих множественное число с по­
мощью s, притяжательный падеж на письме обозначается только
апострофом. При этом формы общего и притяжательного падежей
звучат одинаково.
the boys (мальчики)
the boys’ tables (столы мальчиков)
9
Те существительные, которые во множественном числе не имеют
окончания s, образуют форму притяжательного п ад еж а при помо­
щи окончания s, перед которым стоит апостроф.
the children (дети)
the ch ildren’s books (книги детей)
Принадлежность лицу, выраженному данным существитель­
ным, какого-либо предмета, качества или признака можно т ак ж е
выразить, поставив перед этим существительным в общем падеже
предлог of.
the voice of the girl (голос девочки)
the door of the room (дверь комнаты)
Выбор между двумя способами выражения принадлежности
(т. е. между употреблением соответствующего существительного
в притяжательном падеж е или в общем падеже с предлогом) з а в и ­
сит в основном от следующего:
а ) является ли данное существительное одушевленным или
неодушевленным.
Неодушевленные существительные в притяжательном падеже
обычно не употребляются.
the h a n d s of the clock (стрелки часов)
Одушевленные существительные обычно употребляются в д а н ­
ном случае в притяжательном падеже, но могут употребляться и
в общем падеж е с предлогом.
the boy’s h a n d s (руки мальчика)
the h a n d s of the boy (руки мальчика)
б ) от характера словосочетания, в которое входит данное су­
ществительное.
Если за существительным следует развернутое определение,
причастный оборот или придаточное определительное предлож е­
ние, это существительное в притяжательном падеже не употребляется.
This is the house of the boy who w as my best friend.
Это дом мальчика, который был моим лучшим другом.
Слово ‘boy’ имеет определение ‘who w as my best friend’ и, сле­
довательно, не может употребляться в притяжательном падеже.
The voices of the boys at play grew shriller. ( Gls.)
Голоса играющих мальчиков стали пронзительнее.
Примечание.
Сущ ествительное в притяжательном падеж е обычно является определением к д р у ­
гому слову и стоит перед ним. Но иногда существительное в форме п ри т я ж а т е л ь ­
ного па де ж а может употребляться самостоятельно:
а) чтобы и збеж а ть повторения определяемого слова:
This is my room a n d Peter’s.
(Вместо This is my room and P e t e r ’s room, too.)
Это комната моя и Петина.
10
Her skin w a s a s dry as a child’s. (G r.)
Ее к ож а была сухой, как у ребенка,
б ) чтобы н а зв а ть учреждение, магазин или дом (друзей, знакомых и т. д.):
at the d o c to r ’s (у) врача
at the b a k e r ’s (в) булочной
at my f rie n d ’s (у) моего друга
On her way home she u su a lly bought a slice of honey-cake a t the baker’s.
(M n .)
По пути домой она обычно покупала кусок медовой коврижки в булочной.
§ 4. РОД
(G ender)
Существительное в английском языке в отличие от русского не
имеет грамматического окончания для вы ражения рода (м уж ско­
го, женского или среднего). Д л я этой цели используются другие
средства.
При замене существительного местоимением употребляются
местоимения she или he (она, он) только тогда, когда говорят о
людях.
mother, sister, girl — she
(мать, сестра, девочка — она)
father, brother, boy — he
(отец, брат, мальчик — он)
Му sister is a schoolgirl.= She is a schoolgirl.
Моя сестра школьница.= Она школьница.
My brother is a docto r.= Не is a doctor.
Мой брат в р а ч . = Он врач.
Слова teacher (учитель), doctor (в р ач ), pupil (ученик), stu d en t
(студент), neighbour (сосед), friend (друг), s tra n g e r (незнако­
мец), w riter (писатель), au th o r (автор) могут зам еняться в пред­
ложении на he или she в зависимости от смысла.
The teacher is in the classroom .
Учитель (учительница) в классе.
Не (sh e) is in the classroom .
Он (она) в классе.
Когда мы говорим о неодушевленных предметах или животных,
для выраж ения всех трех родов обычно употребляется местоиме­
ние it (он, она, оно).
The pencil is on the table. It is on the table.
К аран д аш на столе. Он на столе.
The cat is in the yard. It is in the yard.
Кошка во дворе. Она во дворе.
The milk is in the cup. It is in the cup.
Молоко в чашке. Оно в чашке.
Д л я выраж ения рода иногда ставятся слова boy, girl или
wom an (когда говорится о лю дях):
п
girl-stu d en t (студентка)
w o m an -w riter (писательница)
или слова he или she (когда говорится о животны х):
he-wolf (волк) — she-wolf (волчица)
he-bear (медведь) — she-bear (медведица)
Несколько существительных имеют специальный суффикс ж е н ­
ского рода -ess.
hostess (хозяйка)
lioness (львица)
s te w a rd e s s (стюардесса)
tigress (тигрица)
Слова baby (ребенок) и child (ребенок) часто заменяю тся в
предложении местоимением it.
The child (baby) is too sm all. = It is too sm all.
Ребенок слишком мал. Он слишком мал.
§ 5. УПОТРЕБЛЕНИЕ ИМЕНИ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОГО
Существительное в общем падеже может быть в предложении
подлеж ащим, дополнением, определением, именным членом со ­
ставного именного сказуемого (предикативом), обстоятельством.
Существительное в притяжательном падеже в предложении я в л я ­
ется обычно определением.
Т а бл и ц а 1
Употребление имени существительного
П одл еж ащ ее
The girl is w riting on the b lackboard.
Д ев о ч к а пиш ет на д о ск е.
Д ополнение
I met the girl at my frie n d s’.
Я встретил
О п р ед ел ен и е
(эт у )
д ев оч к у у м оих д р у зе й .
The boy sat down on a stone bench.
М альчик сел на к ам ен н ую ск ам ей к у.
The boy’s toys are in the box.
The toys of the boy are in the box.
И груш ки м альчика в к оробк е.
И м ен н ой член с о ­ Н е is a schoolboy.
ст а в н о го и м ен н о­ Он ш кольник.
го ск азуем ого (п ре­
ди к ати в )
О б сто я т ел ьств о
Н е put his toys into the box.
Он положил свои игруш ки в к оробк у.
12
АРТИКЛЬ
(The article)
§ 1. В английском языке перед существительным обычно стоит
определенный артикль the или неопределенный артикль а (а п ). Е с­
ли перед существительным артикль не стоит, принято говорить, что
оно употребляется с «нулевым» артиклем.
Артикли the, а (а п ) уточняют значение существительного, а
та к ж е смысл всего предложения, но сами собственно отдельного
значения не имеют и на русский язы к обычно не переводятся.
«Нулевой» артикль так ж е связан со значением и смыслом всего
предложения, как определенный и неопределенный артикли, т. е.
в английском языке отсутствие артикля перед существительным
является значимым.
§ 2. УП ОТРЕБЛЕНИЕ АРТИКЛЕЙ
С НАРИЦАТЕЛЬНЫМИ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫМИ
Неопределенный артикль (The indefinite article)
Неопределенный артикль а (а п ) обычно употребляется перед
исчисляемым существительным в единственном числе.
Неопределенный артикль имеет форму а [з] перед сущ естви­
тельным, начинающимся с согласной, и форму ап [зп]
перед
существительным, начинающимся с гласной: a plum [э 'р 1 л т ], ап
apple [an'aepl].
Употребляя существительное с неопределенным артиклем, мы
называем предмет (вещь, живое существо) и представляем его как
один из класса ему подобных.
This is a lamp.
Это лампа.
W h at is this? — It is a lamp (and not a ca n d le ).
Что это? — Это л ам п а (а не свеча).
I have a pencil.
У меня есть карандаш .
Have you a sister or a brother? — I have a sister. She is five.
У тебя есть сестра или брат? — У меня есть сестра. Ей пять лет.
I stru ck a match and looked abo ut for a candle. ( M .)
Я з а ж е г спичку и стал искать свечу.
Неопределенный артикль употребляется с существительным,
(а ) не имеющим определения или (б ) имеющим определение опи­
сательного характера.
a) There were apples on the plate. I took an apple from the plate.
На тарелке л еж а л и яблоки. Я взял с тарелки яблоко (одно
из яблок, л еж а вш и х на тарелке).
Do you have a cat? — I have a dog.
13
У тебя есть кошка? — У меня есть собака.
N ear at hand on a shelf there were his books. ( M . )
Рядом с ним на полке стояли его книги.
They have a school there. (Ab.)
У них там есть школа.
б)
I took a red apple from the plate.
Я взял с тарелки красное яблоко.
Существительное ‘a p p le ’ имеет здесь определение ‘re d ’. Это
определение носит описательный характер. Оно обозначает при­
знак, который в данной ситуации может иметь не только данный
предмет, но и другие, подобные ему (может быть, там были еще
красные яблоки), т. е. слово ‘re d ’ не выделяет предмет ‘a p p le ’ из
класса ему подобных.
It is not a larg e house. I d o n ’t w a n t a large house. (Jr.)
Это не большой дом. Мне не нужен большой дом.
It w as a beautiful day, clear, w a rm an d sunny. ( M . )
Это был красивый день, ясный, теплый и солнечный.
Определенный артикль (The definite article)
Определенный артикль the может употребляться перед любым
нарицательным существительным, стоящим как в единственном,
т ак и во множественном числе.
The apple is red.
Яблоко красное.
The boy is a good pupil.
М альчик — хороший ученик.
The apples are red.
Яблоки красные.
The boys are good pupils.
М альчики — хорошие ученики.
Определенный артикль the читается как [5i:] перед словом,
начинающимся с гласной, и как [бз] — перед словом, начинаю ­
щимся с согласной: the apple [6i:'aepl], the plum [б э'р 1 л т ].
Определенный артикль употребляется перед существительным,
обозначаю щим предмет (а ) уже известный слушаю щему (читаю­
щему) из предыдущего опыта, (б ) единственный в данной ситуа­
ции или (в ) единственный вообще, во всех ситуациях.
a)
There is a book on the shelf. Give me the book.
Н а полке л еж и т книга. Д а й мне (эту) книгу.
Слово ‘book’— существительное. Оно обозначает здесь пред­
мет уже упомянутый и, следовательно, известный слушающему
(ч и таю щ ем у ). Он уже знает, какую именно книгу у него просят: ту,
о которой уж е говорилось, ту, которая на полке.
14
It w as very cold this winter. But I liked the winter. We skated and
skied a lot.
Этой зимой было очень холодно. Но мне зима (т. е. зима этого
года) понравилась. Мы много катались на коньках и лы ж ах.
She got up, opened the re frig erato r and took out a g la s s of o ra n g e
juice... I sipped at the chilled o ra n g e juice. (I. S h . )
Она встала, открыла холодильник и взял а стакан апельсиново­
го сока... Я медленно пил охлажденный апельсиновый сок. (Тот,
который взяли из холодильника.)
б ) It w as a new house. The roof w as red, the door w as brown.
Это был новый дом. Крыш а его была красной, дверь корич­
невой.
Существительное ‘roof’ обозначает единственный предмет т а ­
кого рода в данной ситуации. У дома только одна крыша.
We have a wall n ew sp a p er in o ur class. M ary is the editor.
У нас в классе есть стенная газета. М аш а — (ее) редактор.
(У нашей стенной газеты есть только один редактор.)
A rth u r ['си9э] looked round the room and unlocked the door. ( V.)
Артур оглядел комнату (т. е. комнату, в которой он находился)
и отпер дверь (т. е. дверь этой комнаты).
В одной и той ж е ситуации может быть несколько предметов,
обозначенных данным существительным. Д л я того чтобы выде­
лить, какой именно из них сейчас имеется в виду, мы обычно н азы ­
ваем какой-то его отличительный признак, т. е. признак, который в
данной ситуации имеет только этот один предмет и никакой другой
из ему подобных.
There were several boys and girls in the room.
I began to speak to the boy who w as sitting next to me.
В комнате было несколько мальчиков и девочек. Я начал р а зг о ­
в аривать с мальчиком, который сидел рядом со мной.
‘Who w as sitting next to m e’— отличительный признак только
одного мальчика в данной ситуации. Рядом со мной сидел только
один мальчик.
Не... took the path leading down to the beach. ( H i )
Он пошел по тропинке, ведущей к берегу. (Здесь к берегу вела
только одна тропинка.)
At this m om ent the door of the house opened. (Chr.)
В эту минуту дверь дома открылась. (В доме единственная
входная дверь.)
Если признак предмета, названного существительным, вы раж ен порядковым
числительным, прилагательным в превосходной степени или словами sam e (тот
ж е с амы й), very (именно тот), only (единственный), right (правильны й), то су­
ществительное следует употреб лять с определенным артиклем.
15
This is the first E nglish book which I read.
Это первая английская книга, которую я прочла.
Не is the best pupil in o ur class.
Он лучший ученик нашего класса.
Не asked me the sam e question se veral times.
Он за д а л мне один и тот ж е вопрос несколько раз.
Th.j is the only mistake I m ad e in my composition.
Это единственная ошибка, которую я сделал в сочинении.
This is the very story which I spoke about.
Это тот самый рассказ, о котором я говорил.
Если определенный артикль стоит перед существительным во множественном
числе, это существительное обозначает все предметы, названные этим словом,
которые имеются в данной ситуации или уже известны слуш аю щ ему (читаю ­
щему) из предыдущего опыта.
The trees in the g a r d e n were green.
Д е р ев ь я в саду были зелеными. (Все деревья в этом саду были зелеными.)
The teacher asked us a n u m b e r of questions a n d we a n sw e r e d them. The ques­
tions were difficult, but the answers were correct.
Учительница з а д а л а нам несколько вопросов, и мы ответили на них. Вопросы
(т. е. все вопросы, которые нам за да л и) были трудными, но ответы (т. е. все
наши ответы на эти вопросы) были правильными.
The hills a n d valleys a r o u n d a town will tell you more ab o u t its p a st than any
history book. ( A id .)
Холмы и долины, окруж аю щ ие город, ра сс к аж у т тебе больше о его прошлом,
чем л ю б а я книга по истории.
в) The moon w a s down. It w as very dark.
Л ун а заш ла. Было очень темно.
‘The m o o n ’— предмет, единственный вообще, во всех си туа­
циях для всех нас — жителей Земли. Аналогичные слова, которые
всегда употребляются с определенным артиклем:
the sky (небо)
the world (мир)
the g ro u n d (земля)
the sun (солнце)
the ea rth (земной шар)
the universe pjum iv^s] (все­
ленная)
the cosm os ['kozmos] (кос­
мос)
the post (почта)
the telephone (телефон)
the cinema (кино)
the atm osphere ['aetmosfio] (а т ­
мосфера)
the press (пресса)
the radio (радио)
the th eatre (театр) и др.
T urn on the radio.
Включите радио.
Let’s go to the theatre.
Д а в а й пойдем в театр.
Of course, I d o n ’t go to the cinema very often. (Chr.)
Конечно, я не хожу в кино очень часто.
16
It w as certainly a nice m orning. The sun w as shining and the sky
w as a clear pale blue th at prom ised fine weather. (Chr.)
Это было, безусловно, прекрасное утро. Ярко светило солнце,
и небо было того чистого голубого цвета, который предвещает
хорошую погоду.
«Нулевой» артикль (The “zero” article)
«Нулевой» артикль употребляется перед неисчисляемыми сущ е­
ствительными (названиями веществ, абстрактных понятий), а т а к ­
ж е перед исчисляемыми существительными во множественном числе.
Употребляя слово с «нулевым» артиклем, мы называем вещ ест­
во, абстрактное понятие или группу предметов, о которых слуш аю ­
щий (ч и таю щ и й ), возможно, до сих пор не знал или о наличии ко­
торых в данной ситуации ему было неизвестно.
There is milk in the cup.
В чашке молоко.
‘M ilk’— неисчисляемое существительное. Оно обозначает ве­
щество, которое только названо. Слушающий (читаю щий), воз­
можно, не знает, что именно налито в чашке. Это как бы ответ на
его вопрос: «Что в чашке?» — «В чашке молоко» (а не вода, кофе
и т. д .).
T hat evening snow lay deep in the streets and the w eather had
become bitter cold. ( A n d . )
В тот вечер на улицах л е ж а л глубокий снег и стало очень
холодно.
The m other looked at her child with kindness and love.
М ать смотрела на ребенка с добротой и любовью.
‘K in dness’ и ‘love’— неисчисляемые существительные. Они
вы раж аю т абстрактные понятия при описании ситуации, неизвест­
ной слушаю щему (читаю щему). Это как бы ответ на вопрос: «К ак
смотрела мать на ребенка?»
She w a s brilliantly fam iliar with literature... art... history. (Bt . )
Она прекрасно зн ал а литературу, искусство, историю. (Что она
прекрасно зн ал а?)
There were boys and girls in the classroom .
В классе были мальчики и девочки.
‘B oy s’ и ‘g i r l s ’— исчисляемые существительные во множествен­
ном числе. Это как бы ответ на вопрос: «Кто был в классе?»
W inds... sw ept down the lake... D affodils blanched, and violets
hid und er quivering leaves. ( B w . )
Н ад озером пронеслись ветры. Нарциссы поблекли, а фиалки
скрылись под д рож ащ им и листьями.
Неисчисляемые существительные и исчисляемые сущ ествитель­
ные во множественном числе имеют «нулевой» артикль, если к ним
(а ) вообще нет определения или (б ) есть определение описательно­
го характера.
17
а) I have pencils and chalk.
У меня есть каран даш и и мел.
‘P en cils’, исчисляемое существительное во множественном чис­
ле, и ‘c h a lk ’, неисчисляемое существительное, не имеют определе­
ния. Мы как бы говорим:
I have pencils and chalk (but no pen).
У меня есть карандаш и и мел (но нет ручки).
Не w a s passion ately fond of music; every sp are penny he had he
spent on books. ( M a s . )
Он страстно любил музыку и каж дый свободный грош тратил на
книги.
б ) I have good pencils and chalk.
У меня есть хорошие каран даш и и мел.
‘P en cils’, исчисляемое существительное во множественном чис­
ле, и ‘c h a lk ’, неисчисляемое существительное, имеют определение
описательного характера ‘g o o d ’. Мы как бы говорим:
I have good pencils and chalk (and not bad pencils an d ch alk).
У меня есть хорошие карандаш и и мел (а не плохие карандаш и
и м ел).
Описательное определение ‘g o o d ’ обозначает такой признак,
которым могут об ладать и другие предметы в данной ситуации.
I have good pencils and chalk, an d you have good pencils and
chalk, too.
У меня есть хорошие каран даш и и мел, и у тебя есть хорошие
карандаш и и мел.
Не w as a lw a y s full of new ideas, schem es, plans. ( M n s . )
У него всегда была масса новых идей, проектов, планов.
The memories... furnished him with deep pride. ( Chr.)
Воспоминания наполняли его глубокой гордостью.
П еред исчисляемыми существительными во множественном числе и неисчисляе­
мыми существительными иногда ставится местоимение some — «некоторое коли­
чество», «несколько» вместо «нулевого» артикля.
I have some pencils an d some chalk.
У меня есть несколько к ара нд аш ей и немного мела.
You will be wishing to have some tea afte r your journey, I ’m thinking. ( S h .)
Я думаю, после ваш его путешествия вам захочется выпить (немного) чаю.
In the town there were some new hospitals. (H m .)
В городе были новые больницы (несколько новых больниц).
Если местоимение some не употребляется, то подразумевается противопостав­
ление.
I have pencils a nd chalk.
У меня есть к ар а нд аш и и мел (а не ручка).
«Нулевой» артикль традиционно употребляется перед исчис­
ляемыми существительными в единственном числе, если они обо­
значают в р е м я п р и н я т и я п и щ и
(b reak fa st — завтрак,
18
dinner — обед, supper — уж и н ); в р е м я с у т о к (m o rning —
утро, day — день, evening — вечер, night — ночь, sunrise — вос­
ход, sunset — закат, dusk — с у м ер к и ); в р е м е н а г о д а (s u m ­
mer — лето, w inter — зима, a u tu m n — осень, sp rin g — в е с н а ).
Эти существительные употребляются с «нулевым» артиклем в оп­
ределенных структурах:
а) перед глаголом, обозначающим н а ч а л о ,
п р о д о л ж е н и е действия:
конец
или
Morning c a m e .
Наступило утро.
Winter w as over.
Зи м а прошла.
Dinner continued in silence.
Обед продолж ался в тишине (в молчании).
At last evening came. (Dr .)
Наконец наступил вечер.
“W hat can I do for y o u ? ” she asked. “Breakfast is over and ev e­
rybody is off.” ( Hr .)
«Что я могу д ля вас сделать? — спросила она.— З а в т р а к
закончился, и все ушли».
б ) после It is (w a s, will be)...:
It w as evening.
Был вечер.
It will be spring when I come back home.
Будет уже весна, когда я вернусь домой.
It w as night still, but the s ta rs were pale in the sky. (Af.)
Бы ла еще ночь, но звезды на небе были бледными.
в) после некоторых предлогов: at_ dinner, а^ night, in sum m er:
At dinner everybody w as silent.
З а обедом все молчали.
It is hot in summer.
Летом жарко.
It w a s abou t ten o ’clock at night. ( M. )
Было почти десять часов вечера.
Но: in the m orn in g — утром
in the evening — вечером
in the afternoon — днем
В случаях, перечисленных выше, существительные обычно не имеют определения.
Но иногда перед ними встречаются определения early (ранний) или late (поздний).
It w as late night when Lan arrived. ( S t .)
Бы ла уже ночь, когда приехал Лен.
В других структурах или с другими определениями эти существительные упо­
т ребляются с артиклем по общим правилам.
19
The night outside seemed very quiet. ( G r .)
Ночь на улице к а з а л а с ь очень спокойной.
It w a s a wild sto rm y night. (L c .)
Это была бурная г розовая ночь.
§ 3. УПОТРЕБЛЕНИЕ АРТИКЛЕЙ
С СОБСТВЕННЫМИ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫМИ
С именами собственными обычно употребляется либо «нуле­
вой», либо определенный артикль в зависимости от значения су­
ществительного.
«Нулевой» артикль употребляется:
1. С именами и фамилиями людей:
а) если перед ними не стоит никакого определения:
I spoke ab ou t Tommy.
Я говорил о Томми.
Kate saw me to the door. ( C m . )
Кейт проводила меня до двери.
Имена или фамилии людей могут употребляться с неопределенным артиклем, ес­
ли существительное называет одного из членов семьи (а), или с определенным артик­
лем, если существительное называет всех членов семьи, всю семью вместе (б).
а ) You’re a Pennington whose a nce stor sailed the S panish Main. (E d .)
Ты одна из тех Пеннингтонов, чьи предки плавали у берегов Испании.
б ) The Honeychurches ['hAmtjatJiz] were a w orthy family. (F rs.)
Ханичерчи были добропорядочной семьей.
б)
если перед ними стоит слово, обозначаю щ ее ранг, титул, се­
мейные отношения, общественное положение:
Aunt Polly (тетя П олли), C ap tain B row n (капитан Б р ау н ),
Professor Smith (профессор Смит), Mrs. White (миссис Уайт),
M r . White (мистер У айт), Miss White (мисс Уайт).
I have ju s t seen P ro fe sso r Grant. ( C m . )
Я только что видел профессора Гранта.
Sister Myles [mailz] cam e forw ard . ( C m . )
Сестра М айлз вышла вперед.
P lease tell Mr. and Mrs. Doig fdoiql their niece has arrived.
( Wh . )
П ож алуйста, скаж ите мистеру и миссис Дойг, что приехала
их племянница.
Примечание.
Если перед именем собственным стоит неопределенный артикль, то п одразум е­
вается, что о человеке ничего не известно, кроме его имени.
20
All I knew abou t the people w a s they were a Mrs. Elisabeth Bright Murdock
a n d family. ( C h n .)
Об этих лю дях я зн ал только то, что это бы ла некая миссис Э лизабет Брайт
Мердок с семьей.
Если перед именем собственным стоит определенный артикль, то подразумевается,
что это человек знаменитый, известный всем.
“H ave you met Mr. Queen?” — “ Not Uie Ellery Queen?” he said with re ­
spect. (Q .)
«Вы знакомы с мистером Куином?» — «Н еужели это знаменитый Эллери
Куин?» — ска за л он с уважением.
в)
если перед именем собственным стоят слова yo u n g (моло­
д ой), old (стары й), good (хороший), poor (б ед н ы й ), little (м алень­
кий), honest (честный), kind (добрый), dear (дорогой):
Little Jon sat down on the bottom step and nodded. ( Gl s. )
М аленький Д ж о н сел на нижнюю ступеньку и кивнул головой.
O ld Jolyon [ с!зэ11эп] stole on tiptoes to w a r d s the nursery. (Gl s. )
Старый Д ж олион на цыпочках прошел в детскую.
Примечание.
Если имени собственному предшествует имя нарицательное, которое обозначает
профессию человека, его полож ение в обществе, употребляется определенный
артикль.
the composer Tchaikovsky
(композитор Чайковский)
the s tu d e n t Sm irnov
(студент Смирнов)
Однако если такое нарицательное существительное следует за собственным, то
употребляется определенный или неопределенный артикль.
Tchaikovsky, the fa m o u s composer
(Чайковский, знаменитый композитор — всем известный)
Petrov, an u n k n o w n writer
(писатель Петров — неизвестный никому)
2. С названиями городов, континентов, стран:
E urope ['juarap] (Е в р оп а), Am erica (Америка), G re a t B rit­
ain (В еликобритания), M oscow (М осква), London (Лондон).
I asked him how he liked Paris. ( M . )
Я спросил его, как ему понравился П ариж .
We lasted three days in A ustralia. ( A m . )
Мы пробыли три дня в Австралии.
Не went to the hills in Northern England. ( Hi . )
Он уехал в горы в Северную Англию.
3. С названиями отдельных островов, горных вершин, заливов:
C uba ['kju:ba] (К у б а), E lb ru s [el'bru:z] (Эльбрус), H udson
Bay ['hAdsn'bei] (Гудзонов зал и в ).
21
Kilimanjaro [.Ыппэп'ёзсигои] is a snow covered m ountain
19,710 feet high. ( H m . )
К или м ан дж аро — это сн еж ная вершина высотой в 19 710
футов.
4. С названиями улиц, парков, площадей:
Gorki Street (улица Горького), Oxford Street, C entral P ark.
Ho: The Gorki P a rk
(парк имени М. Горького в М оскве).
Не began to w alk very rapidly up to w a rd s Trafalgar
Square. (Gr .)
Он быстро пошел в направлении Т раф альгарской площади.
I t’s ju s t round the corner of Forty-Fourth Street. ( W d . )
Это как раз за углом Сорок четвертой улицы.
5. С названиями университетов, аэропортов, железнодорожных
станций:
M oscow S tate University (Московский государственный уни­
верситет), C am b rid g e ['keim brid 3 ] (К ем бр и д ж ), Oxford
['oksfod] (Оксфорд), Moscow Airport (Московский аэропорт),
London Airport (Лондонский аэропорт), Victoria Station.
She had seen him with Bayliss ['beilis] in Paddington Station.
(Wd.)
Она видела его с Байлиссом на станции Паддингтон.
Определенный артикль обычно употребляется:
1. С названиями океанов, морей, рек, озер, проливов:
the Pacific Ocean (Тихий океан), the A tlantic Ocean (А тлан­
тический океан ), the Baltic Sea (Балтийское море), the E n ­
glish C hannel (пролив Л а -М а н ш ), the Volga (В ол га), the
Tham es (Т ем за), the Baikal (Б а й к а л ), the Ontario (Онтарио).
The liner crossed the Atlantic Ocean in seven days. ( G s. )
Л айнер пересек Атлантический океан за семь дней.
The other g re a t rivers belong to tropical Africa: the Niger
['naid 3 o] in the north, the Congo ['koggou] in the west. ( Hr t. )
Д ругие великие реки тропической Африки — это Нигер на
севере и Конго на западе.
Но: Lake Baikal (слово lake (озеро) стоит перед именем собст­
в ен ны м ).
Lake Leman lies by C hillon’s ['j*i:ta:r)] walls. ( B y r o n )
Озеро Л ем ан л еж и т у стен Шильонского замка.
2. С названиями горных цепей, групп островов, пустынь:
the U ra ls (Уральские горы), the P a m irs (горы П а м и р а ), the
Philippines (Филиппинские острова), the British Isles (Б р и ­
танские острова), the S a h a r a (пустыня С а х а р а ).
With my father... I had seen the Rockies an d the Andes. ( W h . )
С моим отцом я увидела Скалистые горы и Анды.
22
In the W est Indies... there are v a s t co tto n -g ro w in g districts.
(PL)
На островах Вест-Индия есть обширные районы, где в ы р а­
щивают хлопок.
The g re a t Sahara... s tretch in g from the Red Sea to the Atlantic
Ocean is cleft by one solitary th re a d of w ater. ( B k . )
Великую С ахару, простирающуюся от Красного моря до
Атлантического океана, пересекает всего один тонкий ручеек
воды.
3. С названиями театров, музеев, гостиниц:
the Bolshoi Theatre (Большой теа т р ), the Lenin M useum
(Музей Л ен и н а ), the H erm ita g e (Э рм и таж ), the Savoy (гос­
тиница «С авой»), the M etropole (гостиница «Метрополь»).
I th ou g h t I’d take a look at the British Museum. (E d. )
Я дум ала, я посмотрю Британский музей.
I am going to Folkstone today, an d I shall stay at the Metro­
pole. ( B t. )
Сегодня я еду в Фолкстон и остановлюсь в «Метрополе».
4. С названиями кораблей и названиями большинства англий­
ских и американских газет и журналов:
the Titanic (корабль «Титаник»), the M orn ing S ta r (газета
«Морнинг стар» ), the Times (газета «Таймс»).
So yo u ’re sailing on the Atlantic, too! ( W d . )
Так вы тож е плывете на «Атлантике»?
All he w as thinking of... w a s w h at the Telegraph and the
Guardian... w ould say the next day. ( S n . )
Он думал только о том, что скаж ут на следующий день га зе ­
ты «Телеграф» и «Гардиан».
Но: P ra v d a , Izvestia (названия советских газет употребляются
без артикля).
5. С названиями государственных учреждений и организаций:
the C om m unist P a rty of the Soviet Union, the C P S U (Комму­
нистическая партия Советского Союза, К П С С ), the Young
C om m unist Leage, the YCL (коммунистический союз моло­
дежи, комсомол), the Suprem e Soviet (Верховный Совет).
Ho: P a rlia m e n t (парлам ент).
Не sends Bills to Parliament, I suppose. (Hr b. )
Он посылает билли (законопроекты) в парламент, я полагаю.
6. С названиями четырех стран света:
the North (с е в е р ), the South ( ю г ) , the E ast (в осто к ), the West
(за п а д ).
The sun has moved to the West. ( Hr b. )
Солнце переместилось на запад.
Если существительное обозначает н а п р а в л е н и е ,
требляется «нулевой» артикль.
23
то упо­
We wish to head w est. (Hr b. )
Мы хотим направиться на за п а д (в западном направлении).
Определенный артикль т а к ж е употребляется, когда имя собственное является
определением к другому существительному и ( а ) предшествует ему или ( б ) сле­
дует за ним (с предлогом of):
а) the Minsk road (дорога в Минск), the T retyakov Gallery (Т ретьяковская
г ал е р ея ), the H e r m ita g e collection (коллекция Э р м и т аж а )
We m u st a t all ev en ts avoid the Bath road a nd the Bristol road. (H rb .)
Мы долж ны во что бы то ни стало избегать дорог, ведущих в Бат и Б р и ­
столь.
б) the city of London (город Л о н д о н ), the port of Dover (порт Д у в р ) , the
Lake of Geneva (Ж еневское озеро)
After the tour in the Alps they had gone to enjoy for a day or two the
c h a rm s of the Lake of Geneva. ( B t . )
После путешествия в Альпах они отправились дня на два полюбоваться
на красоты Ж еневского озера.
Некоторые имена собственные традиционно употребляются с определенным
артиклем. Их нужно запом ин ать вместе с артиклем.
the
the
the
the
the
the
the
the
the
the
U S S R (С С С Р )
Soviet Union (Советский Союз)
USA (СШ А )
U k rain e (Украина)
A rgen tine (Аргентина)
Con go (Конго, страна)
Crim ea (Крым)
C a u c a s u s ( К а вк а з)
Ruhr (Рур, Р ур ский бассейн)
H a g u e (Г а а га )
Собственные существительные иногда претерпевают изменение
значения. В этих случаях артикли употребляются с ними по общ е­
му правилу, как с нарицательными существительными. Это проис­
ходит, когда:
1) Хотят н азвать человека, который по своим качествам напо­
минает известную выдающуюся личность или литературного героя.
Не considered himself a new Sherlock Holmes.
Он считал себя новым Шерлоком Холмсом.
2) Имеется в виду временное состояние (положение) человека
или какого-либо явления.
The Clyde whom Samuel... met... in C hicago w as different from
the Clyde who had fled from K a n sa s City three years before. ( Dr.)
Клайд, которого Самюель встретил в Чикаго, отличался от
того Клайда, который б еж ал из Канзас-Сити три года тому н а ­
зад.
24
3)
Имя автора литературного произведения, произведения ис­
кусства, инженерной мысли и т. д. употребляется для обозначения
его произведений.
The G randm other asked her to play the piano; she played Shumann
['Ju m o n ]. “ Now a Beethoven ['b e ith o u v n ],” called Cecil. (Frs. )
Б аб у ш ка попросила ее сыграть на пианино. Она сы грала Ш у­
мана. «А теперь что-нибудь Бетховена»,— попросил Сесл.
The Goya [gou'ja;] bought by Soam es w as a copy.
Картина Гойи, которую купил Соме, была копией.
ИМЯ ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ
(The adjective)
§ 1. П р и л а г а т е л ь н о е — часть речи, которая употреб­
ляется для обозначения признака предмета.
a clever boy (умный мальчик)
an English book (английская книга)
good b utter (хорошее масло)
a cold winter (холодная зима)
П рилагательное в английском языке имеет три формы степеней
сравнения: п о л о ж и т е л ь н у ю (positive d e g r e e ) , с р а в н и ­
тельную
(com parative degree) и п р е в о с х о д н у ю
(su­
perlative degree).
§ 2. О БРАЗОВАНИЕ СТЕПЕНЕЙ СРАВНЕНИЯ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ
(D eg rees of com parison of adjectives)
Основная форма п р и л а га тел ь н о г о — полож ительная степень.
Формы сравнительной и превосходной степеней образую тся обыч­
но от формы положительной степени одним из двух способов:
1. Если форма прилагательного в положительной степени со­
стоит из одного слога, форма его сравнительной степени образует­
ся при помощи суффикса -ег, а форма превосходной степени —
при помощи суффикса -est, которые прибавляю тся к основе формы
положительной степени.
Положительная
степень
Сравнительная
степень
П ре восходная
степень
s tro n g
(сильный)
s tro n g e r
(более сильный,
сильнее)
colder
(более холодный,
лоднее)
s tro n g est
(самый сильный,
сильнейший)
coldest
(самый холодный)
cold
(холодный)
хо-
2. От прилагательных, форма которых в положительной степе­
ни состоит из трех или более слогов, сравнительная степень о б р азу ­
ется при помощи слова т о г е , а превосходная степень — при помо25
щи слова most, которые ставятся перед формой положительной
степени прилагательного.
in terestin g
more in teresting
most in teresting
(интересный)
(более интересный,
(самый интересный,
интереснее)
интереснейший)
3.
От двусложных прилагательных формы сравнительной и
превосходной степеней т а к ж е образую тся при помощи слов т о г е и
most.
fam ous
(знаменитый)
more fam ous
(более знаменитый)
easy
(легкий)
easier
(более легкий, легче)
clever
(умный)
cleverer
(более умный, умнее)
most fam ous
(самый знаменитый,
знаменитейший)
Иногда встречаются формы двусложных прилагательных, обра­
зованные при помощи суффиксов -ег и -est. Ч ащ е всего это п рила­
гательные, форма положительной степени которых оканчивается
на -у, -ег, -ow.
n a r ro w
(узкий)
n a rro w e r
(более узкий, уже)
easiest
(самый легкий, л е г ­
чайший)
cleverest
(самый умный, ум­
нейший)
n a rro w e s t
(самый узкий)
От некоторых прилагательных формы степеней сравнения о б р а ­
зуются особо, и эти прилагательные нужно сразу запоминать во
всех формах.
Т а бл и ца 1
Особые случаи образования степеней
сравнения прилагательных
П о л ож ител ьн ая
степень
С р авн ител ьн ая
степень
Превосходная
степень
good
(хороший)
better
(более хороший,
лучше)
best
(самый хороший,
лучший)
bad
(плохой)
worse
(более плохой, хуже)
w orst
(самый плохой, худший)
little
(маленький)
less
(меньше, меньший)
least
(самый маленький)
much (m any)
(много)
more
(больше)
most
(больше всего,
самый большой)
26
Прилагательное old образует формы степеней сравнения двумя
способами. В большинстве случаев к основе формы положительной
степени прибавляется суффикс -ег или -est.
old
(старый)
older
(более старый, с т а р ­
ше)
oldest
(самый старый, с а ­
мый старший)
Однако в тех случаях, когда говорят о членах одной семьи —
«старший брат», «самый старший из братьев», употребляют форму
elder (старший) или eld est (самый старш ий).
My elder brother is a doctor.
Мой старший брат — врач.
O ur eld est sister lives in Leningrad.
Н аш а с а м ая ст а р ш ая сестра живет в Ленинграде.
Но: Не is older than his brother.
Он старше, чем его брат.
R osem ary — her sister... had been the elder by six years. ... Ever
since R o sem ary ’s death George... had seemed older. (Chr.)
Розмари, ее сестра, была старш е на шесть лет.
После смерти Розмари Д ж о р д ж стал казаться старше.
Перед существительным, определяемым прилагательным в пре­
восходной степени, обычно ставится определенный артикль (см.
главу «Артикль», с. 15).
It is the coldest room in the house.
Это с а м ая холодная комната в доме.
It is the m ost difficult rule of all.
Это самое трудное правило из всех.
It w as the best suit he had.
Это был его лучший костюм.
“ Now ju s t w hat would you call this ro o m ? ”... “The w arm est and
m ost com fortable in the whole h o use.” (Me. )
«А что бы вы сказали об этой комнате?» — «Она са м ая теплая и
са м ая удобная во всем доме».
Д л я правильного написания форм степеней сравнения п ри л а га­
тельных нужно знать, что при прибавлении суффиксов -ег и -est
конечные буквы прилагательного в форме положительной степени
изменяются следующим образом:
1)
у меняется на i после согласной и не меняется после гласной:
dry (сухой) — drier — driest
Но: gay (веселый) — gayer — gayest
2)
е опускается:
nice (хороший) — nicer — nicest
27
3)
согласная удваивается в односложных прилагательных пос­
ле краткого гласного:
big (большой) — b igger — biggest
§ 3. УП ОТРЕБЛЕНИЕ ИМЕНИ ПРИЛАГАТЕЛЬНОГО
Имя прилагательное в предложении обычно употребляется как
определение к существительному и стоит перед определяемым сло­
вом. Прилагательное т а к ж е может быть именным членом составно­
го именного сказуемого (предикативом) и стоять в этом случае
после глагола-связки to be.
Не is a clever boy.
Он умный мальчик. ( ‘C lev er’ — определение.)
Не is clever.
Он умный. ( ‘C lev er’ — именной член составного именного ск а ­
зуемого.)
She is a very remarkable person...— I do agree. Ann is very re­
markable. ( D u M. )
Она замечательный человек.— Я согласен. Энн действительно
зам ечательная.
Не все прилагательные употребляются в этих двух функциях.
Прилагательные alive (ж ивой ), afraid (испуганный), asleep (спя­
щий), aw ak e (проснувшийся), ill (больной) и некоторые другие
употребляются только в качестве именного члена составного имен­
ного сказуемого.
I w a s afraid of the dog.
Я боялся собаки.
I am glad you came.
Я рад, что вы пришли.
Your m other is ill, critically ill. ( R n . )
Твоя мать больна, серьезно больна.
“Не is still aliv e!” he shouted. ( Q. )
«Он еще жив!» — закричал он.
Д л я сравнения двух предметов, обладаю щ их одинаковой сте­
пенью качества, употребляется конструкция, со д е р ж а щ а я as... as
(такой же... как).
Не is as clever as his brother.
Он такой ж е умный, как его брат.
This street is as noisy as th a t one.
Эта улица т а к а я ж е шумная, как та.
Nobody could have been as stupid as she ap p e a rs to be. (Chr.)
Никто не мог бы быть так глуп, какой каж ется она.
Д л я сравнения двух предметов, обладаю щ их неодинаковой сте­
пенью качества, употребляется конструкция not so... as (не такой...
как) или слово than (чем).
28
He is not so clever as his brother.
Он не такой умный, как его брат.
This street is not so noisy as th at one.
Эта улица не т а к а я шумная, как та.
You are taller than your brother.
Ты выше своего брата. (Ты выше, чем твой брат.)
This rule is more difficult than th at one.
Это правило труднее, чем то.
The lower path w a s shorter than the road. (Cs .)
Н и ж н яя тропа была короче, чем дорога.
Д л я обозначения более низкой или самой низкой степени качества одного пред­
мета по сравнению с другим перед прилагательным обычно стоит слово less
(меньше, менее) или least (меньше всего).
She is less strong now th an she used to be.
Она сейчас менее (не т а к а я ) сильная, чем была.
D o n ’t bother a b out it. This is the least important thing.
He беспокойтесь об этом. Это наименее в а ж н а я вещь.
Не w a s the least happy of the three (b r o th e r s). (C k .)
Он был наименее счастливым из трех (братьев).
МЕСТОИМЕНИЕ
(The pronoun)
§ 1. М е с т о и м е н и е — часть речи, которая употребляется
в предложении вместо имени существительного или имени п р ил а­
гательного, реже наречия. Местоимение не назы вает лицо, предмет
или признак, оно лиш ь отсылает нас к лицу, предмету или при­
знаку, уже упомянутому ранее.
Peter gave Магу a book. She took it.
Петя дал М аш е книгу. Она ее взяла.
Здесь местоимение ‘sh e ’ отсылает нас к лицу, выраженному су­
ществительным ‘М агу ’ — «М аш а», а местоимение ‘it’ — к предме­
ту, выраженному существительным ‘book’ — «книга».
These are coloured pencils. I w a n t to have such pencils.
Это цветные карандаш и. Я хочу иметь такие карандаш и.
Местоимение ‘s u c h ’ отсылает нас к признаку, выраженному
прилагательным ‘colo u re d ’ — «цветные».
In the m o rning I received a parcel. It cam e from Leningrad.
Утром я получила посылку. Она (посылка) пришла из Л ен и н ­
града.
This is sour milk. Such milk you cannot boil.
Это кислое молоко. Такое молоко кипятить нельзя.
— W hat a re you doing? Did you find it? — W hat? Find w hat?
— The photograph. (H. )
29
— Что ты делаеш ь? Ты ее нашел? — Что? Что именно?
— Фотографию.
Sally w a s quiet, but she w a s alw a y s that. ( M . )
Сэлли была спокойной, но она всегда была такой (т. е. спокой­
ной) .
В английском языке есть следующие основные группы местои­
мений: личные, притяжательные, указательные, вопросительные,
неопределенные, отрицательные, возвратные, относительные.
§ 2. Л ИЧ НЫ Е МЕСТОИМЕНИЯ
(P erson al pronouns)
I (я ), you (ты), he (он), she (она), it (оно), we (мы), you
(вы ), they (они).
Личные местоимения имеют два падеж а: и м е н и т е л ь н ы й
падеж (the nom inative case) и о б ъ е к т н ы й
падеж (the
objective ca se).
Т а бл и ца 1
Склонение личных местоимений
Число
Лицо
Ед.
1
2
3
Мн.
Именительный падеж
1
2
3
Объектный падеж
you (ты)
he (он)
she (она)
it (оно)
т е (мне)
you (тебе)
him (ему)
her (ей)
it (ему)
we (мы)
you (вы)
they (они)
us (нам)
you (вам)
them (им)
I
(Я )
Примечание.
После местоимения you глагол-сказуемое всегда стоит во множественном числе.
You are speaking.
Ты говоришь. Вы говорите.
Личные местоимения в именительном падеж е обычно являются
подлеж ащим, в объектном п адеж е — дополнением.
I wrote him a letter.
Я написал ему письмо.
‘Г — личное местоимение первого лица единственного числа
в именительном падеж е — подлежащее.
‘H im ’— личное местоимение третьего лица единственного чис­
ла в объектном падеж е — дополнение.
30
We met them at the theatre.
Мы встретили их в театре. ( ‘W e’— подлеж ащее, ‘th e m ’— д о ­
полнение.)
They looked at me in silence and said nothing when I left. (Hr .)
Они молча взглянули на меня и ничего не сказали, когда я ушел.
( ‘They, Г — подлеж ащ ие, ‘т е ’— дополнение.)
При употреблении личного местоимения как именного члена
составного именного сказуемого возможны как формы именитель­
ного п адеж а, так и формы объектного п адеж а, но формы имени­
тельного п ад еж а в этом случае считаются более литературными,
объектного — разговорными.
—
—
—
—
Who is there? —
Кто там? — Это
Who is there? —
Кто там? — Это
I t ’s I.
я. (Л и тер ату рная форма.)
I t’s me.
я. (Р азго в о р н ая форма.)
§ 3. ПРИ ТЯЖ АТЕЛЬНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ
(P o ssessiv e pronouns)
Му (мой, моя, мое, м о и ), your (твой, твоя, твое, т в о и ) , his (е г о ),
her (ее), its (его), our (наш, наша, наше, н аш и ), your (ваш, ваш а,
ваше, в аш и ), their (их).
П ритяж ательны е местоимения имеют две формы: о с н о в н у ю
и абсолютную.
Т а б ли ц а 2
Формы притяжательных местоимений
Число
Лицо
Основная форма
Абсолютная форма
Ед.
1
2
3
ту
your
his
her
its
mine
yours
his
hers
its
Мн.
1
2
3
our
your
their
ours
yours
theirs
Основная форма употребляется в тех случаях, когда за притя­
жательным местоимением стоит определяемое им существительное.
This is my book, an d th a t is your book.
Это моя книга, а это твоя книга.
31
В абсолютной форме местоимение употребляется тогда, когда
определяемое существительное во избежание повторения не с т а ­
вится.
This is my book and this is yours.
(Вместо This is your book.)
Это моя книга, а это — твоя. (Это твоя книга.)
— Is it your bicycle? — Yes, it is mine.
— Это твой велосипед? — Д а , мой (велосипед).
— W as it your idea to have Dora here? — P a rtly mine, p artly
D o ra ’s. (Hr. )
— Это была твоя идея пригласить сюда Дору? — Частично моя
(идея), частично — Доры.
§ 4. УКАЗАТЕЛЬНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ
(D em onstrative pronouns)
This (этот, эта, это), th at (тот, та, то), such (такой, так ая,
такое, такие).
Указательные местоимения this и that имеют единственное и
множественное число.
Единственное число
Множественное
this (этот, эта, это)
th a t (тот, та, то)
these (эти)
those (те)
число
This boy is my brother.
Этот мальчик — мой брат.
Take those apples.
Возьми те яблоки.
Nobody would have stopped her. P e rh a p s she knew that. (FI.)
Никто бы не остановил ее. Возможно, она зн ал а это.
Указательное местоимение such имеет одну неизменяемую форму.
I like such apples.
Я л ю б л ю так и е яблоки.
“ Such a pity you d o n ’t believe in these things, Denis, such a pity,”
said Mrs. W im bush ['w im b o j]. ( H x .)
« Т ак ая жалость, что ты не веришь в это (в такие в е щ и ) , Денис,
та к а я ж ало сть»,— ск а за л а миссис Уимбуш.
З а указательным местоимением обычно стоит определяемое им
существительное. Если нужно и збеж ать повторения, вместо сущ е­
ствительного после this или that можно употребить слово one, после
these или those — слово ones.
I have this book and you have that one. (Вместо You have that
book.)
У меня есть эта книга, а у тебя — та (т. е. та книга).
This story is very interesting. I liked it very much.
That one w as less in terestin g and too long.
32
Этот рассказ очень интересный. Он мне очень понравился. Тот
(рассказ) был менее интересным и слишком длинным.
These shoes d o n ’t fit. Show me those ones, please.
Эти туфли мне не годятся. П окаж и те мне, пожалуйста, те.
Julia ['d3 u:ljo] took a bundle of her latest p h o to graphs. She h a n d ­
ed one to the y ou ng man. “This one is not so b a d .” ( M . )
Д ж у л и я в зял а пачку своих новых фотографий. Она д а л а одну
из них молодому человеку. «Эта (фотография) не такая уж
плохая».
Слова ‘o n e ’, ‘o n e s’ в этом случае необходимы д ля построения
грамматически правильного английского предложения, но отдель­
ного значения они не имеют и на русский язык не переводятся.
§ 5. ВО ПРОСИТЕЛЬНЫ Е МЕСТОИМЕНИЯ
(Interrogative pronouns)
Who (кто), w hat (что, какой, какая, какое, какие), whose
(чей), which (который).
Эти местоимения употребляются д ля построения вопроситель­
ного предложения.
Who is here?
What is it?
What book is
it?
Whose pencil is it?
Which of these boys is your
brother?
К то зд е сь ?
Что это такое?
К а к а я это книга?
Чей это карандаш ?
Который из этих мальчиков твой
брат?
Местоимение who имеет два падеж а: именительный падеж who
и объектный падеж whom (кому, к о г о ). Именительный падеж упот­
ребляется как подлежащее, объектный — как дополнение.
Who is here?
Кто здесь?
Местоимение ‘ w h o’ стоит в именительном падеже, является
подлежащим.
Whom do you see there?
Кого ты там видишь?
Whom did you send the letter?
Кому ты послал письмо?
Местоимение ‘ w ho ’ стоит в объектном падеже, является д о ­
полнением.
“Who is th at girl with yellow hair and d ark e y es?” he asked. ( Gls.)
«Кто эта девушка со светлыми волосами и темными г л а з а ­
ми?» — спросил он. ( ‘w h o ’— подлеж ащ ее)
“Whom have you just been speaking to?” — “It’s Bellows.” (Bid.)
«С кем это вы только что разговари вали ?» — «Это Беллоуз».
( ‘w h o m ’— дополнение)
2
Заказ
819
33
Остальные вопросительные местоимения имеют одну неизме­
няемую форму.
Если к вопросительному местоимению относится предлог, то он
может стоять как п е р е д вопросительным местоимением (более
литературный вар и ан т), так и п о с л е него, в конце вопроситель­
ного предложения (разговорный вари ан т).
About what are you writing?
О чем ты пишешь? (литературный вариант)
What are you w riting about?
О чем ты пишешь? (разговорный вариант)
“W h a t’s P a p p y ’s telephone n u m b e r? ” — “What do you w a n t it
fo r?” ( D u M . )
«Какой у папы номер телефона?» — «Зачем он тебе?»
Местоимения who, what и which в вопросах, заданных о какомлибо человеке, имеют разное значение:
Who is he?
Кто он? (Кто это такой, как его зовут?)
What is he?
Кто он (по профессии)?
Which is he?
Который из них он?
“ But who were all these people d o w n s ta irs ? ” . . . He mentioned
some names. ( Bt . )
«Но кто были все эти люди внизу?» . . . Он н азвал несколько
имен.
— What w as he? — A painter. (Gl s .)
«Кто он был (по профессии)?» — «Художник».
“Whom are you talk in g about? Which of th e m ? ” ( Chs t.)
«О ком вы говорите? О котором из них?»
§ 6. НЕОП РЕДЕЛ ЕНН Ы Е И ОТРИ Ц АТЕЛ ЬН Ы Е МЕСТОИМЕНИЯ
(Indefinite and negative pronouns)
S o m e /a n y (какой-то, какой-нибудь, какой-либо, какая-то, к а ­
кая-нибудь, какая-либо, какое-то, какое-нибудь, какое-либо,
какие-то, какие-нибудь, какие-либо), по (никакой, никакая, ни­
какое, никакие), so m ebod y/som eon e (кто-то), som ething (что-то),
an y b o d y /a n y o n e (кто-нибудь, кто-либо, кто-то), anything (что-ни­
будь, что-либо, что-то), n o b o d y /n o one (никто), nothing (ничто),
one (любой).
Местоимения somebody, someone, anybody, anyone, nobody, no
one, one имеют два падеж а: о б щ и й и п р и т я ж а т е л ь н ы й
(как и имя существительное).
There w as somebody in the room.
34
В комнате кто-то был. ( ‘Som ebody’ — общий падеж.)
This is som ebody’s pencil.
Это чей-то карандаш . ( ‘Som ebody’s ’ — притяжательный падеж.)
О б щ ий падеж
Притяжательный падеж
somebody
someone
anybody
anyone
nobody
no one
one
som ebody’s
som eone’s
a n y b o d y ’s
a n y o n e ’s
nobody’s
no o n e ’s
o n e’s
Остальные неопределенные и отрицательные местоимения име­
ют одну неизменяемую форму.
Местоимения some, somebody, someone, som ething в основном
употребляются в утвердительных предложениях; any, anybody,
anyone, anything — в вопросительных; no, nobody, no one,
n o th in g — в отрицательных.
I have some English books.
У меня есть какие-то книги на английском языке, (утвердитель­
ное предложение)
Have you any English books?
У тебя есть какие-нибудь книги на английском языке? (вопро­
сительное предложение)
I have no English books.
У меня нет никаких книг на английском языке, (отрицательное
предложение)
Местоимение any может иногда употреб ляться со значением «любой», местоиме­
ние some — со значением «некоторый», «немного».
Any child knows abo ut this.
Об этом знает любой ребенок.
Some people like ska tin g, o th ers prefer skiing.
Некоторые люди любят кататься на коньках, другие предпочитают к ататься
на л ы жах.
I can explain anything to anybody, a n d I like doing it. ( S h .)
Я могу объясн ить любое (любую вещ ь) любому (человеку), и мне нравится
это делать.
W ould you like some coffee? ( B r .)
He хочешь ли немного кофе?
Если в отрицательном предложении при глаголе-сказуемом
стоит отрицание not, местоимения no, nobody, по one, nothing не
употребляются. Вместо них здесь употребляются местоимения
any, anybody, anyone, anything.
35
I do not have any English books.
I h a v e n ’t got any E nglish books.
У меня нет никаких книг на английском языке.
I w a s n ’t risking anything. ( М. )
Я ничем не рисковал.
I know nothing about C rabtree. (I n.)
Я ничего не знаю о Крэбтри.
Д в а отрицания в одном предложении, т. е. употребление одно­
временно и глагола в отрицательной форме, и местоимения по,
nobody, по one, nothing, невозможны.
В утвердительном ответе на вопрос, содерж ащ ий слово any,
помимо ответа, содерж ащ его местоимение some, возможен ответ,
содерж ащ ий слова a few и a little.
Have you any books?
У тебя есть какие-нибудь книги?
I have some books.
У меня есть несколько книг.
Have you any chalk?
У тебя есть какой-нибудь мел?
I have some chalk.
У меня есть немного мела.
Если вопрос зад ан к слову, обозначаю щ ему исчисляемый пред­
мет, в ответе употребляется a few, неисчисляемый — a little.
I have a few books.
У меня есть несколько книг.
I have a little chalk.
У меня есть немного мела.
Употребление слов few и little без артикля изменяет смысл
предложения.
I
I
I
I
have
have
have
have
a few books.
few books.
a little chalk.
little chalk.
У
У
У
У
меня есть несколько книг.
меня мало книг.
меня есть немного мела.
меня мало мела.
Местоимение one может употребляться в следующих основных
случаях:
а)
после прилагательного, порядкового числительного или у к а­
зательного местоимения для того, чтобы и збеж ать повторения оп­
ределяемого существительного:
There were some apples on the plate. I took a red one.
На тарелке было несколько яблок. Я взял красное (яблоко).
Two boys entered the classroom . The first one w as Peter.
В класс вошли два мальчика. Первый (мальчик) был Петя.
36
This flower is very beautiful. It is more beautiful than th at one.
Этот цветок очень красивый. Он более красивый, чем тот (цве­
ток) .
The general opinion w as th a t S o cks’s theory w as a correct one.
(Chr.)
Все считали, что теория С о к е — правильная (теория).
We had a blazing sunny day — alm o st the first one without a
cloud for three weeks. ( H m . )
Это был яркий солнечный день — пожалуй, первый б езоб л ач ­
ный день за три недели.
We do run a risk, but it is n ’t th at one. ( W d . )
В этом есть риск, но это не тот риск.
б)
для построения высказы вания общего характера. В этом
случае слово one означает «всякий, каждый, любой»:
One m ust do one’s duty.
К аж ды й должен выполнять свой долг.
The less one has to do, the less time one finds to do it in. (Proverb)
Чем меньше тебе надо делать, тем меньше ты находишь вре­
мени, чтобы сделать это.
§ 7. ВО ЗВРАТН Ы Е МЕСТОИМЕНИЯ
(R eflexive pronouns)
Myself (я сам, я сама, себя), yourself (ты сам, ты сама, себя),
himself (он сам, себя), herself (она сама, себя), itself (оно само,
себя), ourselves (мы сами, себя), yourselves (вы сами, себя),
them selves (они сами, себя).
Возвратные местоимения образую тся от личных и п р и т я ж а ­
тельных местоимений прибавлением -self в единственном числе
и -selves во множественном числе.
Л и ч н ы е и притяжательные
местоимения
Возвратные
местоимения
me
your
him
her
it
our
your
them
myself
yourself
himself
herself
itself
o urselves
yourselves
them selves
Возвратные местоимения употребляются в предложении для
того, чтобы сказать, что предмет, названный подлежащим предло­
жения, (а ) сам соверш ает действие или (б ) сам совершает дейст­
вие и испытывает его на себе.
37
а ) I read the book myself.
Я сам прочел книгу.
Mike w as at school yesterday. I saw him there m yself and
talked to him.
М иша был вчера в школе. Я сам видел его там и разго в ар и ­
вал с ним.
I ’d like to hear you play it on the piano. . . . I d o n ’t play too
badly m yself. ( D u M. )
Я хотела бы послушать, как ты сыграешь это на рояле.
Я ведь и сам а неплохо играю.
б ) Не w ashed him self.
Он умылся. (Б у к в а л ь н о : Он умыл себя.)
D on ’t talk so loudly. Behave yourselves.
He говорите так громко. Ведите себя хорошо.
C am illa [ko'milo] told herself it w a s ridiculous to feel n e r­
vous. ( M a s . )
К амилла говорила себе, что смешно так нервничать.
§ 8. ОТНОСИТЕЛЬН ЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ
(R elative pronouns)
Who, which, th a t (который, которая, которое, которые), whose
(чей, чья, чье, чьи).
Относительные местоимения употребляются д л я связи прида­
точного определительного предложения с главным.
This is the boy who told me the news.
Это тот мальчик, который р ассказал мне эту новость.
The boy whose book you took is a friend of mine.
М альчик, чью книгу ты в зял ,— мой друг.
At first I did not recognize the person who called me. (Gl s. )
С начала я не узнал человека, который меня окликнул.
There are some men whose nam es are alw a y s shortened. (Gr .)
Есть такие люди, которых никогда не называю т полным именем.
Все относительные местоимения, кроме who, не склоняются, т. е.
имеют одну неизменяемую форму. Местоимение who имеет две фор­
мы — о б щ и й падеж who и о б ъ е к т н ы й падеж whom —
«которого», «которому» (сравните с падежами личных местоимений).
Обратите внимание, что who (w h om ) употребляется только по
отношению к человеку, местоимение which — только по отношению
к предметам и животным; местоимения that и whose могут употреб­
ляться и в том, и в другом случаях.
The girl who is sitting on the bench is our new pupil.
Д евочка, которая сидит на скамейке,— наш а новая ученица.
The pen which you took is mine.
Ручка, которую ты в зял ,— моя.
38
He w as talk in g to a m an that (w h om ) I have never seen before.
Он разговаривал с человеком, которого я никогда раньш е не
видел.
The wall that (w hich) s u rro u n d e d the g ard e n w as painted green.
Стена, которая о кру ж ал а сад, была выкраш ена в зеленый цвет.
I shook out my scarf which w as dam p and soggy. ( M r d .)
Я встряхнул свой насквозь промокший шарф.
This is the best th in g that ever happened to me. (I. S h. )
Это лучшее, что со мной до сих пор случалось.
Г т ju s t the sam e Elaine [o'lein] that you have alw a y s known.
(Mx.)
Я та ж е са м ая Элейн, которую вы всегда знали.
Местоимения who (w h om ), which могут употребляться как
с предлогом, так и без него; местоимение that— только без пред­
лога.
I live in a new house that (w hich) w as built two y ea rs ago.
Я живу в новом доме, который был построен два года назад.
The new house m_ which I live w a s built two y ears ago.
Новый дом, в котором я живу, был построен два года назад.
She w as app a ren tly one of those u n fo rtu n a te persons with whom
nothing by any chance goes right. ( M . )
Она была из тех несчастных, с которыми все время случаются
разные неприятности.
Примечание.
Местоимения who, what, which могут присоединять другие придаточные пред­
ложения.
But you know what happened. ( B id .)
Но вы знаете, что случилось.
And you d o n ’t know who he is? ( B id .)
И вы не знаете, кто он?
T h a t ’s what I d o n ’t u n d e r s t a n d . ( W s n . )
Вот этого-то я и не понимаю.
What Veronica said w as very true. ( W s n . )
To, что с к а за л а Вероника, было очень правильно.
§ 9. УПОТРЕБЛЕНИЕ МЕСТОИМЕНИЙ
В английском языке местоимение в предложении может быть
подлежащим, дополнением, определением, именной частью состав­
ного именного сказуемого (предикативом).
39
Т абл иц а 3
Употребление местоимений
Л ичны е
местоимения
П ритяж атель­
ные
местоимения
У казательны е
местоимения
Вопроси­
тельные
местоимения
Н еопределен­
ные
местоимения
П одлежа­
щее
1 see a boy.
Я виж у
мальчика.
Who is it? There is some­
Кто это? thing on the
table.
На столе чтото лежит.
Д оп о л н е­
ние
The boy
sees me.
М альчик
видит меня.
I see som e­
Whom
do you
thing on the
see there? table.
Кого ты Я виж у чтотам в и ­ то на столе.
дишь?
О пределе­
ние
Именной
член состав­
ного имен­
ного с к а ­
зуемого
The boy took The boy took
my book.
this book.
М альчик
М альчик
взял мою взял эту
книгу.
книгу.
I t’s I(m e ).
Это я.
This book is
mine.
Эта книга
моя.
Whose
There are some
book is books on the
it?
shelf.
Чья это На полке есть
книга?
какие-то книги.
Возвратные
местоимения
Относитель­
ные
местоимения
I see a boy
who is d ra w ­
ing.
Я вижу маль­
чика, кото­
рый рисует.
I see m yself
in the m ir­
ror.
Я виж у се­
бя в з е р ­
кале.
ЧИСЛИТЕЛЬНОЕ
(The numeral)
§ 1. Ч и с л и т е л ь н о е — часть речи, которая обозначает ко­
личество предметов или порядок предметов при счете.
Имена числительные делятся на к о л и ч е с т в е н н ы е
и
порядковые.
§ 2. КОЛИЧЕСТВЕННЫЕ ЧИСЛИТЕЛЬНЫ Е
(Cardinal num erals)
Числительные, которые обозначают количество предметов, н а ­
зываются количественными числительными.
— How m any books do you have? — I have three books.
— Сколько у тебя книг? — У меня три книги.
H e’d lived here for forty years. ( Cr s.)
Он жил зд е с ь сор ок лет.
Количественные числительные от 1 до 12 простые. Они не имеют
специальных окончаний.
one (один)
two (два)
three (три)
four (четыре)
five (пять)
six (шесть)
seven (семь)
eight (восемь)
nine (девять)
ten (десять)
eleven (одиннадцать)
twelve (двенадцать)
Количественные числительные от 13 до 19 оканчиваются на
-teen.
thirteen (тринадцать)
fourteen (четырнадцать)
fifteen (пятнадцать)
sixteen
(ш естн ад ц ать )
seventeen (семнадцать)
eighteen (восемнадцать)
nineteen (девятнадцать)
Количественные числительные, обозначаю щие десятки, оканчи­
ваются на -ty.
tw enty (двадцать)
twenty-one (двадцать один)
tw enty-tw o (двадцать д ва)
thirty (тридцать)
fourty (сорок)
fifty (пятьдесят)
sixty
(ш естьдесят)
seventy (семьдесят)
eighty (восемьдесят)
ninety
(девяносто)
A h undred (сто) и a th o u san d (тысяча) в английском языке
являются существительными.
Количественные числительные обычно употребляются в ответе
на вопрос «Сколько?» (How m an y ?). В предложении они стоят
перед существительным. Существительное в этом случае обычно
не имеет артикля.
41
How m any pencils have you? — I have three pencils.
Сколько у тебя карандаш ей? — У меня три кар ан даш а.
How m any pupils are there in your class? — There are thirty
pupils in my class.
Сколько учеников в твоем классе? — В моем классе тридцать
учеников.
There were ninety-one of them, she had counted them only last
night. Ninety-one, eleven of them blue airm ail letter forms. ( Crs.)
Их (писем) было девяносто одно, она сосчитала их только
прошлым вечером. Д евяносто одно, из них одиннадцать — го­
лубые авиаконверты.
Обратите внимание, что в английском языке д ля обозначения
дат, номеров домов, квартир, комнат, автобусов, троллейбусов,
а так ж е глав и страниц книги обычно употребляются к о л и ч е ­
с т в е н н ы е числительные. Числительные в этом случае стоят
после определяемого слова.
Lomonosov w as born on November 19, 1711.
Ломоносов родился 19 ноября 1711 года.
Д а т а читается: ‘November nineteen seventeen eleven’ или ‘on
the nineteenth of N ov em b er’.
I live in flat 5. ( Читается ‘flat five’.)
Я живу в квартире пять (в пятой квартире).
Open the book at pag e 15. (Читается ‘page fifteen’.)
Открой книгу на пятнадцатой странице.
They pulled up outside N um ber 22. ( Cr s.)
Они остановились у дома номер д ва д ц ать два (у д ва д ц ать вто­
рого дом а).
F light N um ber 107 . . . will arrive on time. (Crs.)
Рейс 107 (сто седьмой рейс) прибывает вовремя.
Обратите внимание так ж е на употребление количественных
числительных при обозначении (а ) номеров телефонов и (б ) вре­
мени суток:
а ) My telephone n u m b er is 213-19-95.
Мой номер телефона 213-19-95.
Номер телефона читается: ‘two-thirteen-nineteen-ninety-five’.
б) W hat time is it? — It is 11 A. M. ['ei'em]
Который час? — Сейчас 11.00.
It is 11 P. M. ['pi:'em]
Сейчас 23.00.
It is 5 m inutes to 11.
Сейчас без пяти одиннадцать.
It is 5 m inutes p ast 11.
Сейчас пять минут двенадцатого.
42
§ 3. П ОРЯДК О ВЫ Е ЧИСЛИТЕЛЬНЫ Е
(Ordinal num erals)
Порядковые числительные обозначают порядок предметов при
счете.
— Which book are you reading? — I am re ad in g the first book.
Какую (по порядку) книгу ты читаешь? — Я читаю первую
книгу.
P a rk View is the second or third (tu rn in g ) on the left. ( Crs.)
П арк Вью — второй или третий (поворот) налево.
Порядковые числительные до 20, кроме числительных first
(первый), second (второй), third (третий), образую тся от коли­
чественных при помощи суффикса -th.
four
six
fifteen
seventeen
fourth (четвертый)
sixth (шестой)
fifteen th
(п я т н а д ц а т ы й )
seventeenth (семнадцатый)
Обратите внимание на написание и произношение следующих
порядковых числительных: fifth [fifG] (п я т ы й ), eighth [eitG] (вось­
мой), ninth [nainG] (девятый), twelfth [twelfG] (двенадцатый).
При образовании порядковых числительных от количественных
числительных «двадцать», «тридцать», «сорок», «пятьдесят»,
«шестьдесят», «семьдесят», «восемьдесят», «девяносто» п риб ав л я­
ется -eth и у меняется на i.
tw enty
thirty
twentieth ['twentnG] (двадцатый)
thirtieth ['GoitnG] (тридцатый)
Сложные числительные типа «двадцать первый», «двадцать
второй» и т. д. при образовании порядкового числительного изме­
няют форму только второго слова.
twenty-one
tw enty-tw o
tw enty-first (двадцать первый)
twenty-second (двадцать второй)
Порядковые числительные обычно являю тся определением к
существительному. В предложении они стоят перед этим сущ ест­
вительным. Порядковые числительные часто употребляются в от­
вете на вопрос «Какой (по п орядку)?» (W hich?). С уществитель­
ное в этом случае обычно имеет определенный артикль, который
ставится перед порядковым числительным.
— Which sentence is difficult for you to tra n sla te ? — The
fifth sentence is difficult for me to tra n s la te .
— Какое предложение тебе трудно перевести? — Мне трудно
перевести пятое предложение.
43
ГЛАГОЛ. Л ИЧ НЫЕ ФОРМЫ ГЛАГОЛА
(The verb. The finite forms of the verb)
§ 1. Г л а г о л — это часть речи, которая обозначает действие
или состояние лица или предмета.
Глаголы могут быть с м ы с л о в ы м и , в с п о м о г а т е л ь ­
ными, с в я з к а м и
и м о д а л ь н ы м и . Большинство ан ­
глийских глаголов — полнозначные. П о л н о з н а ч н ы е г л а ­
голы могут в ы р а ж ать значение действия или состояния сам о­
стоятельно. В предложении они могут быть простым сказуемым.
to
to
to
to
speak (говорить)
go (идти, уходить)
come (приходить)
take (брать)
В с п о м о г а т е л ь н ы е глаголы и глаголы-с в я з к и не
имеют самостоятельного значения. Вспомогательные глаголы вхо­
д ят в состав глагольных форм, например: будущего времени,
отрицательной и вопросительной формы и др.
I shall go there.
Я пойду туда.
Do you see him often?
Ты его часто видишь?
Глаголы-связки употребляются только в составе составного
именного сказуемого.
Peter is a good pupil.
Петя — хороший ученик.
The w eath er is fine today.
Сегодня хорош ая погода.
М о д а л ь н ы е глаголы обычно образуют составное глаголь­
ное сказуемое (подробно см. с. 100— 101).
Kate can read.
К атя умеет читать.
We must study well.
Мы долж ны хорошо учиться.
Некоторые глаголы, например to have, to do, to be, могут быть
полнозначными в одном значении и модальными, связочными или
вспомогательными — в другом (подробно см. с. 111 — 116).
§ 2. Л ИЧ НЫ Е И НЕЛИЧНЫЕ ФОРМЫ ГЛАГОЛА
(Finite and non-finite forms of the verb)
Глагол в английском языке имеет д ва вида форм: л и ч н ы е
формы (finite forms) и н е л и ч н ы е формы (non-finite form s).
Л и ч н ы е формы глагола могут в ы р а ж ат ь лицо (1, 2 или 3),
44
число (единственное или множественное), время (настоящее, про­
шедшее или будущ ее), вид (простой/недлительный или длитель­
ный), залог (действительный или страдательны й), временную от­
несенность (неперфектную или перфектную) и наклонение (и зъ я ­
вительное, сослагательное или повелительное).
Личные формы глагола используются как сказуемые.
I spoke to Nick yesterday.
Я вчера р азговар и вал с Колей.
When I woke in the m orn in g I went to the window and looked
out. ( H m . )
Когда я утром проснулся, я подошел к окну и выглянул на
улицу.
Н е л и ч н ы е формы глагола в английском языке — инфини­
тив (infinitive), герундий (g e ru n d ) и причастие (participle) — не
имеют лица, числа, времени и наклонения. Они в ы раж аю т лиш ь
залог и временную отнесенность, а инфинитив т а к ж е вид.
Неличные формы глагола не могут быть в предложении про­
стым сказуемым, но могут быть любым другим членом п редлож е­
ния (подробно см. с. 88— 100).
§ 3. ОСНОВН ЫЕ ФОРМЫ ГЛАГОЛА
Основными формами глагола являются:
I
II
III
IV
форма
форма
форма
форма
—
—
—
—
инфинитив (infinitive)
простое прошедшее (pa st indefinite)
причастие II (participle II)
причастие I (participle I)
В первой форме — инфинитиве — глагол обычно дается в сло­
варе:
(to) ask (спрашивать)
(to) an s w e r (отвечать)
Специального окончания эта форма не имеет, но перед ней стоит
частица to, которая показывает, что следующее за ней слово —
глагол в форме инфинитива. Инфинитив в английском языке соот­
ветствует неопределенной форме глагола (инфинитиву) в русском
языке.
В торая и третья формы большинства глаголов, называющ ихся
«правильными» или «стандартными», образуются от основы пер­
вой формы при помощи окончания -ed. Четвертая форма всех г л а ­
голов образуется от основы первой формы при помощи окончания -ing.
I
II
III
IV
(to) ask
— asked
— asked
— ask in g
(to) answ e r — an sw e red — a n sw e red — a n s w e rin g
45
У некоторых глаголов, которые назы ваю тся «неправильными»
или «нестандартными», вторая и третья формы образуются особо.
Такие глаголы нужно сразу запоминать во всех формах.* Например:
I
и
III
IV
(to) write — wrote — written — w riting (писать)
(to) speak — s p o k e— spoken — speaking (говорить)
§ 4. УП ОТРЕБЛЕНИЕ ЛИЧНЫХ ФОРМ ГЛАГОЛА
В английском языке сл ож н ая система личных форм глагола.
При описании употребления личных форм глагола принято д е ­
лить их на следующие группы:
1.
2.
3.
4.
Группа
Группа
Группа
Группа
простых форм (indefinite).
длительных форм (contin uou s).
перфектных форм (perfect).
перфектно-длительных форм (perfect continu ous).
§ 5. ГРУППА ПРОСТЫХ ФОРМ
(Indefinite)
Группа indefinite имеет три времени: настоящее (present indef­
inite), прошедшее (past indefinite) и будущее (future indefinite).
Все времена группы indefinite могут употребляться д ля в ы р а­
жения:
1) однократного действия;
2) регулярно повторяющегося действия или постоянного при­
зн ака предмета.
P a s t indefinite и future indefinite могут т а к ж е употребляться для
выражения:
3) цепи последовательных действий.
1. Present indefinite
P rese n t indefinite совпадает с первой основной формой глаго­
л а — инфинитивом без частицы to для всех лиц и чисел, кроме
третьего лица единственного числа. В этой форме к основе инфини­
тива прибавляется окончание -s или -es.
Окончание -s прибавляется к основе большинства глаголов:
(to) write — he writes
(to) work — he w orks
(писать — он пишет)
(работать — он работает)
Окончание -es используется тогда, когда глагол в инфинитиве
оканчивается на:
a) s, ss, ch, sh, tch, х:
(to) d re ss — he d re s se s
(to) watch — he w atches
* Списки
№ 5.
этих
глаголов
(од еваться — он
одевается)
(наблю дать — он наблюдает)
в их основных
46
формах
даются
в Приложении
б)
у, перед которым стоит согласная; у при этом меняется на i:
(to) try — he trie s
(пы таться,
с т а р а т ь с я — он
пытается, старается)
Окончание третьего лиц а единственного числа читается как [s]
после глухих согласных, как [z] после звонких согласных и гл ас­
ных и как [iz] — после s, ss [ s ] , sh [ J ] , ch, tch [ t j ] , x [ k s ] : ask s
[cusks], read s [ri:dz], tries [tra iz ], d resses ['dresiz].
В о п р о с и т е л ь н а я форма p resen t indefinite образуется
при помощи вспомогательного глагола does д ля третьего лица
единственного числа и глагола do д ля остальных лиц и чисел. О тр и ц а т е л ь н а я форма present indefinite образуется при помощи
вспомогательного глагола do или does и отрицания not.
Не speaks.
Он говорит.
Does he speak?
Говорит ли он?
Не does not speak.
Он не говорит.
Т а б л иц а 1
Формы глагола в present indefinite
Утверди тельная
форма
Вопросительная
форма
О тр ицател ьн ая
форма
Ед.
I (you) ask.
Не
(she, it)
asks.
Do I (you) ask?
Does he (she, it)
ask?
I (you) do not ask.
He (she, it) does
not ask.
Мн.
We (you, they)
ask.
Do we (you, they)
ask?
We (you, they) do
not ask.
Число
Примечание
В разговорной речи вместо полных форм обычно используют сокращенные: d o n ’t
[ d o u n t] , d o e sn ’t [ 'd x z n t ] .
P re s e n t indefinite употребляется в основном д л я выражения:
(а) повторяющегося действия или признака, постоянно х а р а к ­
теризующего предмет;
(б ) общеизвестного факта.
а)
Не often speaks English in class.
Он часто говорит по-английски на уроке. (Повторное д ей ­
ствие.)
You a r e n ’t going to leave me behind? I alw a y s go with you.
(Chr.)
Ты ведь не уедешь без меня? Я всегда езж у с тобой.
Не alw a ys com es to school on time.
Он всегда приходит в школу вовремя. (Действие, постоянно
характеризую щее предмет.)
47
Fleur [Иэ:] does w h a t she likes. ( Gl s. )
Флер (всегда) делает то, что хочет.
Milly is twenty-tw o. . . She is not a little girl.
Милли д ва д ц ать д ва года. Она уже не маленькая. (Признак,
характеризую щий предмет.)
б)
W ater boils at 100 degrees C entigrade.
Вода кипит при температуре 100 градусов по Цельсию. (О б­
щеизвестный факт.)
The traditions of boyhood live on in us. ( W d . )
В нас всегда живут традиции, залож енны е в детстве.
Д л я указания на повторный характер действия часто употреб­
ляю тся слова every day / week, month, year (каж ды й день / к а ж ­
дую неделю, месяц, год), often (часто), seldom (редко), alw ays
(всегда), u sually (обычно), never (никогда).
I eat an apple every evening. ( S n c . )
Я к аж ды й вечер с ъ е д а ю ябл ок о.
I never meet anyone here. (El. )
Я никогда никого здесь не встречаю.
Наречия often, seldom , alw ays, never, usually обычно ставятся
перед глаголом.
I never see him doing any work. (Jr.)
Я никогда не вижу его за работой.
В предложениях с глаголом to be эти наречия обычно ставятся
после глагола.
uAre you w e ll?” — “Oh, Г т a lw a y s w ell.” ( H m . )
«Ты хорошо себя чувствуешь?» — «Я всегда хорошо себя чув­
ствую».
2. Past indefinite
P a s t indefinite правильных глаголов образуется при помощи
окончания -ed или -d, прибавляемого к основе инфинитива. Окон­
чание -ed используется в большинстве случаев.
to ask — he asked
to a n s w e r — he a n s w e r e d
(спраш ивать — он спросил)
(о т в еч ать — он
ответил)
Окончание -d прибавляется к основе инфинитива, если она
оканчивается на е.
to invite — he invited
to decide — he decided
(приглашать — он пригласил)
(реш ать — он решил)
Окончание -ed /-d читается как [id] после согласных t и d, как
[d] после звонких согласных, кроме d, и после гласных и как [t]
после глухих согласных, кроме t: w anted ['w o n tid ], played [p le id ],
opened [ o u p o n d ] , w orked [wo:kt].
48
Если глагол оканчивается на у, перед которым стоит согласная,
у перед окончанием -ed меняется на i.
to
try — he
tried
(пытаться — он
пытался)
Если глагол оканчивается на согласную, которой предшествует
краткий гласный, конечная согласная обычно удваивается.
to stop — he stopped
(останавливаться — он о ста­
новился)
(планировать — он планировал)
(предпочитать — он
предпочел)
(ссориться — он поссорился)
to plan — he plan ned
to prefer — he p referred
to q u arrel — he q u arre lle d
P a s t indefinite неправильных глаголов образуется особо (см.
Приложение № 5). Неправильные глаголы нужно запомнить с р а ­
зу во всех основных формах.
В о п р о с и т е л ь н а я форма p ast indefinite образуется при
помощи вспомогательного глагола to do в форме did, который с т а ­
вится перед подлежащим. Основной глагол при этом ставится в
форме инфинитива без частицы to. О т р и ц а т е л ь н а я форма
past indefinite образуется при помощи вспомогательного глагола
to do в форме did, за которым идет отрицание not.
Не asked.
Did he ask?
Не did not ask.
Он спраш ивал.
С праш ивал ли он?
Он не спраш ивал.
Т а б ли ц а 2
Формы глагола в past indefinite
Число
Утвердительная
форма
Вопросительная
форма
О трицател ьн ая
форма
Ед.
и
мн.
I (you, he, she,
it, we, they)
asked.
Did I (you, he,
she, it, we, they)
ask?
I (you, he, she, it,
we, they) did not
ask.
Примечание
В разговорной речи вместо полной формы обычно используется сокращ енная:
d i d n ’t ['d id n t].
P a s t indefinite употребляется д ля выражения:
(а ) повторяющегося действия или постоянного признака пред­
мета в прошлом;
(б ) цепи последовательных действий в прошлом;
(в ) однократного действия в прошлом.
а)
Не alw a y s cam e to school on time.
Он всегда приходил в школу вовремя. (Повторное дейст­
вие в прошлом.)
49
He made an en try in his diary every night. (Bt . )
К аж ды й вечер он делал запись в дневнике.
В предложениях с past indefinite для указан ия на повторный
характер действия употребляются слова every day / week, month,
year (кажды й день / каждую неделю, месяц, год), often (часто),
som etim es (иногда), alw ays (всегда), never (никогда) и т. д.
She a lw a y s said she w as thirty-five yea rs old. (Mcc. )
Она всегда говорила, что ей тридцать пять лет.
Не was a good pupil.
Он был хорошим учеником. (Постоянный признак предмета
в прошлом.)
She alw a y s preferred to open conversation herself. ( W d . )
Она всегда предпочитала сам а начинать разговор.
Примечание
Если повторное действие или признак, которые были в прошлом, в настоящем уже
не имеют места, употребляется сочетание used to + инфинитив. Такое сочетание
переводится на русский язык словами «бывало, раньш е» или «раньше, обычно»,
«когда-то».
— “Willy Lomas? I d o n ’t think I know him ...”
— “ I used to go to school with him .” ( B r s . )
— «Вилли Л ом ас? Вряд ли я его знаю».— «Мы когда-то учились вместе».
— “ Why d o n ’t you w o r k ? ” — “ I did my best, but t h e r e ’s no work for me in this
city,” he said bitterly. “ I used to be an honest man before I s t a r te d looking for
a jo b . ” (L d n .)
— «Почему вы не работаете?» — «Я ста рал с я изо всех сил, но для меня нет р а ­
боты в этом городе,— сказал он с горечью.— Я был (когда-то честным че­
ловеком до того, как начал искать работу».
б ) Не took a book, opened it and began re ad in g it.
Он взял книгу, открыл ее и стал читать. (Цепь последова­
тельных действий.)
Suddenly she looked at her watch, jum ped and hurried from
the room. (Ft .)
Вдруг она взглянула на часы, вскочила и заторопилась из
комнаты.
в) I took the book from the library yesterday.
Я взял книгу в библиотеке вчера. (Однократное действие
в прошлом.)
Bosinney [bo'sini] and Ju n e entered the th eatre in silence.
(Gl s. )
Босини и Д ж у н молча вошли в театр.
В таких предложениях для указания на прошедшее время часто
употребляются слова yesterday (вч ер а), a week ago (неделю н а ­
зад ) , last night (вчера в еч ером ), last week / month, year (на прош­
лой неделе / в прошлом месяце, году), the other day (на днях) и т. д.
50
L ast week at a dinner p a rty the hostess asked me to sit next to
Mrs. Rumbold ['ru m b o u ld j. ( Al x. )
На прошлой неделе за обедом хозяйка попросила меня сесть р я ­
дом с миссис Румболд.
I d id n ’t sleep a single m om ent th a t night. ( T w . )
В ту ночь я не спал ни минуты.
3. F u tu re indefinite
F u tu re indefinite образуется при помощи вспомогательного г л а ­
гола shall д ля первого лица единственного и множественного числа
или will для второго и третьего л ица единственного и множествен­
ного числа. Смысловой глагол при этом стоит в форме инфинитива
без частицы to.
to ask — I shall ask
he will ask
(спраш ивать — я спрошу
он спросит)
В в о п р о с и т е л ь н о м предложении вспомогательный г л а ­
гол ставится перед подлежащим. В о т р и ц а т е л ь н о м пред­
ложении после вспомогательного глагола ставится отрицание not.
Не will ask.
Will he ask?
Не will not ask.
Он спросит.
Спросит ли он?
Он не спросит.
Таб ли ца 3
Формы глагола в fu ture indefinite
Утвердительная
форма
Вопросительная
форма
Отрицательн ая
форма
Ед.
I shall ask.
You (he, she, it)
will ask.
Shall I ask?
Will you (he, she,
it) ask?
I shall not ask.
You (he, she, it)
will not ask.
Мн.
We shall ask.
You (they) will
ask.
Shall we ask?
Will you
(they)
ask?
We shall not ask.
You (they) will not
ask.
Число
Примечание
В разговорной речи вместо полных форм обычно используются сокращенные:
Sh a n ’t [jcunt], w o n ’t [w ount].
F u tu re indefinite употребляется д ля выражения:
( а ) повторного действия или постоянного признака предмета
в будущем;
( б ) цепи последовательных действий в будущем;
(в ) однократного действия в будущем.
51
а) He will go to the swim m ing-pool every other day.
Он будет ходить в бассейн через день. (Повторное действие
в будущем.)
We shall often meet. (Pr. )
Мы будем часто встречаться.
Не will be a good pupil.
Он будет хорошим учеником. (Постоянный признак предме­
та в будущем.)
I only hope she will be sensible. ( Wd . )
Я только надеюсь, что она будет благоразумной.
б ) Не will take a book, open it and begin to read it.
Он возьмет книгу, откроет ее и начнет читать. (Цепь после­
довательных действий, которые будут выполнены в будущем
одно вслед за другим.)
I am tired. I’ll go and have a nap before dinner. (Gl s. )
Я устал. Я пойду и посплю до обеда.
в) I shall take the book from the library tom orrow .
Я возьму книгу в библиотеке завтра. (Однократное действие
в будущем.)
Bye-bye... Г11 look in again later on. ( S n . )
Д о свидания. Я загл я н у попозже.
В предложениях с future indefinite д ля указан ия на будущее
время часто употребляются слова tom orrow (з а в т р а ), next w e e k /
month, year (на следующей неделе / в следующем месяце, году),
in tw o days (через два д н я ), one of these days (на днях) и т. д.
We shall have rain tom orrow . ( A . )
З а в т р а будет дождь.
В придаточных предложениях времени или условия д ля в ы р а­
жения будущих действий употребляется present indefinite, а не
future indefinite.
When (if) he reads this book he will re tu rn it to the library.
Когда (если) он прочтет эту книгу, он вернет ее в библиотеку.
“ If you w ant me, ju s t c a ll,” said M rs. Mcphail. ( M .)
«Если я буду нужна вам, только позовите»,— ск а за л а миссис
М акфайл.
I d o n ’t know w hat she will say when she sees it. ( W d . )
Я не знаю, что она скажет, когда увидит это.
§ 6. ГРУППА Д Л И Т Е Л ЬН Ы Х ФОРМ
(C ontinuous)
Группа continuous имеет три времени: настоящее (present con ­
tinuous), прошедшее (past continuous) и будущее (future continuous).
Все формы continuous образуются при помощи вспомогательно­
го глагола to be в соответствующем времени (настоящем, прошед­
шем или будущем) и четвертой основной формы смыслового глагола.
52
(to)
speak — I am speaking (говорить — я говорю
I w as speaking
я говорил
I shall be speaking
я буду говорить)
Все времена группы continuous могут употребляться для вы ­
раж ения конкретного действия, длящ егося в определенный мо­
мент или период.
1. Present continuous
P rese n t continuous образуется при помощи вспомогательного
глагола to be в настоящем времени и четвертой основной формы
смыслового глагола.
I am speaking.
Не is speaking.
We are speaking.
Я говорю.
Он говорит.
Мы говорим.
При образовании в о п р о с и т е л ь н о й формы глагол to be
ставится перед подлежащим:
Is he speaking?
Говорит ли он?
При образовании о т р и ц а т е л ь н о й формы между гл аго­
лом to be и формой смыслового глагола ставится отрицание not.
Не is not speaking.
Он не говорит.
Т а бл и ца 4
Формы глагола в present continuous
Утвердительная
форма
Вопросительная
форма
О трицательн ая
форма
Ед.
I am asking.
You a re asking.
He (she, it) is
asking.
Am I asking?
Are you asking?
Is he
(she, it)
asking?
I am not asking.
You are not asking.
He (she, it) is not
asking.
Мн.
We (you, they)
are asking.
Are we (you, they)
asking?
We (you, they) are
not asking.
Число
Примечание 1
В разговорной речи вместо полных форм обычно используют сокращенные: isn ’t
[ 'i z n t ] , a r e n ’t [cunt].
Примечание 2
Обратите внимание, что в английском языке формы единственного и множествен­
ного числа второго лица совпадают.
You are speaking English.
Ты говоришь по-английски.
Вы говорите по-английски.
53
P rese n t continuous употребляется д ля вы раж ения конкретного
действия, длящ егося в настоящий момент или период. Указание на
время типа now (с ей ч а с), at the mom ent (в данный момент) может
быть либо выражено, либо подразумеваться.
Не is reading a book (now, at this m om ent).
Он читает книгу (сейчас, в настоящий момент).
Не is studying at school (now ).
Он учится в школе (сейчас, в настоящий период.)
Well, w hat are you doing now? Are you still keeping you s i n g ­
ing? ( P rk . )
Кстати, чем вы сейчас (т. е. в настоящий момент) занимаетесь?
Вы все еще продолжаете заним аться пением?
“ She is tellin g the tru th now ,” said Ross decidedly. “ I t ’s a pity she
d id n’t before.” ( Dr br . )
«Сейчас (т. e. в данный момент) она говорит правду,— сказал
Росс решительно.— Ж а л ь , что раньше она этого не делала».
— Where is Kitty? — S u san is putting her to bed. (Cll.)
— Где Китти? — Сюзанна укладывает ее спать.
С глаголами, которые обозначают не действие, а состояние,
present continuous о б ы ч н о не употребляется:
to feel (чувствовать), to be (быть, находиться), to live (ж ить),
to stay (оставаться), to hear (слы ш ать), to see (видеть), to
know (зн ать), to rem em ber (помнить), to think (думать), to
want (хотеть), to like (любить, нравиться), to love (любить) и др.
Иногда глаголы состояния употребляются в pre sent continuo us для большей вы­
разительности, для того, чтобы подчеркнуть, что это с о с т о я н и е — временное.
I know I am being a baby but I c a n ’t help it. ( S t v . )
Я знаю, что я веду себя как ребенок, но я ничего не могу с собой поделать.
(Я веду себя как ребенок только сейчас.)
“ How are you feeling?” — “M a r v e l l o u s , ” she said. ( M .)
«Как ты себя сейчас чувствуешь?» — «Превосходно»,— с к а за л а она. (Именно
сейчас, в данный момент.)
P re se n t continuo us иногда в ы р аж ае т чью-либо постоянную характеристику.
В предложении в этом случае обычно стоят наречия alw ays (всегда), constantly
(постоянно). Такое предложение является очень выразительным; в нем показано
отношение говорящего (обычно отрицательное) к тому, что говорится в предло­
жении.
She is c o n sta n tly finding fault with me.
Она постоянно придирается ко мне.
(Отрицательн ое о т н о ш е н и е — обида.)
Не is a lw a y s doing so m e th in g to m ake himself notorious. ( W d .)
Он всегда де лает что-нибудь, чтобы обратить на себя внимание. (О трицател ь­
ное отношение.)
54
P re se n t continuo us может употребляться с глаголами движ ения to go (уходить),
to come (пр их од ить), to leave (у е зж а т ь), to start (о тправляться) для вы раж ен ия
будущего действия, которое запл аниро ван о заранее.
Now listen, R o g e r ’s coming home tom orro w . You know he is leaving Eton for
good. ( M .)
Послушай, Р од ж е р пр и езж ает
навсегда.
I’m leaving for P o rt E lisabeth
З а в т р а на рассвете я у е зж а ю
В русском языке здесь т а к ж е
домой за в тра . Ты знаешь, он оставляет Итон
by c a r to m o rro w at daw n. ( G d n .)
на маш ине в Порт Элизабет.
будет настоящее время.
2. Past continuous
P a s t continuous образуется при помощи вспомогательного г л а ­
гола to be в прошедшем времени и четвертой основной формы смыс­
лового глагола.
Не w as speaking.
We were speaking.
Он говорил.
Мы говорили.
При образовании в о п р о с и т е л ь н о й формы глагол to be
ставится перед подлежащим. При образовании о т р и ц а т е л ь ­
н о й формы между глаголом to be и формой смыслового глагола
ставится отрицание not.
Was he speaking?
Не w as not speaking.
Говорил ли он?
Он не говорил.
Т аб ли ц а 5
Формы глагола в past continuous
Утвердительная
форма
Вопросительная
форма
О т р ицател ьн ая
форма
Ед.
I (he, she, it)
w a s asking.
You were asking.
W as I (he, she, it)
asking?
Were you asking?
I (he, she, it) w as
not asking.
You were not asking.
Мн.
We (you, they)
were asking.
Were we (you, they)
asking?
We (you, they) were
not asking.
Число
Примечание
В разговорной речи вместо полных форм обычно используются сокращенные:
w a s n ’t ['w oznt], w e r e n ’t [wo:nt].
P a s t continuous обычно употребляется для выраж ения конкрет­
ного действия, длившегося в точно указанный момент или период
в прошлом.
55
When I entered the room he w as reading a book.
Когда я вошла в комнату, он читал книгу. (Т. е. в тот момент,
когда я вошла в комнату.)
At three o ’clock y esterd ay I w as reading a book.
Я читала книгу вчера в три часа. (Момент времени в прошлом
точно указан обстоятельством времени — ‘at three о ’ clock
y e s te rd a y ’.)
While my m other w as reading a book I w as playing the piano.
Пока мама читала книгу, я играла на пианино. (Д в а п а р а л ­
лельных действия; одно является указанием на момент в прош ­
лом для другого действия.)
At the end of J u n e I w as preparing for my exam ination.
В конце июня я готовилась к экзамену. (В конце июня, т. е.
тогда, в тот период.)
— W h at were you doing all day yesterday? — All th a t time I
w as preparing for my exam ination.
— Что ты делал вчера целый день? — Все это время я гото­
вился к экзамену.
When he cam e in I w as looking th ro u g h a book of his early
sketches. ( Grh.)
Когда он вошел, я просматривала книгу его ранних набросков.
At six o ’clock ju s t as I w as leaving to pick up Eve [i:v], C arol
ran g. (Cls.)
В шесть часов, как раз когда я уходил за Евой, позвонила
Кэрол.
While he w as m aking tea she w as w atching him. (A b. )
Пока (в то время как) он готовил чай, она наблю дала за ним.
P a s t continuous, так ж е как pre sent c ontinuous, обычно не употребляется с г л а ­
голами состояния (см. с. 54). Глаголы состояния употребляются в p a st c o n tin u ­
ous только в тех случаях, когда подчеркивают, что это состояние — временное.
Well, there w a s Philip Blake. He w a s C r a l e ’s [kreil] g re a te s t friend. He w as
staying in the house at the time. (C h r.)
Д а , там был Филип Блейк. Он был лучшим другом Крейла. Он в то время
ж ил в (этом) доме.
P a s t continuo us иногда в ы р а ж а е т чью-либо постоянную характеристику в прош ­
лом. В предложении в этом случае обычно стоят наречия always (всегд а), con­
stantly (постоянно). Такое предлож ение является очень выразительным; в нем
показа но отношение говорящ его (обычно отрицательное) к тому, что говорится
в предложении.
She was a lw a y s c o m in g a n d sta y in g for ho u rs giving pointless advice a n d ask in g
e nd less questions. ( S p .)
Она всегда приходила и сидела часами, д а в а я бесполезные советы и з а д а в а я
бесконечные вопросы.
P a s t continu ous употребляется с глаголами движ ения для в ы раж ен ия будущего
действия, которое запл аниров ан о в прошлом и рассматривается с точки зрения
прошлого.
56
He w rote he was arriving on S a tu rd a y .
Он написал, что приезж ает в субботу.
I said I was returning the next day. (Cll.)
Я сказал, что возвращ аю сь на следующий день.
3. Future continuous
F u tu re continuous образуется при помощи вспомогательного
глагола to be в будущем времени (см. § 5, F u tu re indefinite, с. 51 ) и
четвертой основной формы смыслового глагола.
I shall be speaking.
Не w ill be speaking.
Я буду говорить.
Он будет говорить.
При образовании в о п р о с и т е л ь н о й формы вспомога­
тельный глагол shall или w ill ставится перед подлежащим. При об­
разовании о т р и ц а т е л ь н о й формы после глагола shall или
will ставится отрицание not.
Will he be speaking?
Не will not be speaking.
Будет ли он говорить?
Он не будет говорить.
Т а бл и ца 6
Формы глагола в future continuous
Утвердительная
форма
Вопросительная
форма
О трицател ьн ая
форма
Ед.
I shall be asking.
You (he, she, it)
will be asking.
Shall I be asking?
Will you (he, she,
it) be asking?
I shall not be asking.
You (he, she, it)
will not be asking.
Мн.
We shall be ask­
ing.
You (they) will
be asking.
Shall
we
be
asking?
Will
you
(they)
be asking?
We shall not be
asking.
You (they) will not
be asking.
Число
Примечание
В разговорной речи вместо полных форм обычно используются сокращенные:
s h a n ’t [jcunt], w o n ’t [w ou nt].
F u tu re continuous употребляется д ля вы раж ения конкретного
действия, которое, как мы ожидаем, будет длиться в точно у к а за н ­
ный момент или период в будущем.
Не will be reading an English book when I re tu rn home.
Он будет читать книгу на английском языке, когда я вернусь
домой. (Т. е. в тот момент, когда я вернусь.)
I shall be reading a book at 4 o ’clock (after dinner).
Я буду читать книгу около четырех часов (после обеда). (М о­
мент / период в будущем точно указан обстоятельством време­
ни ‘at four o ’clock’, ‘after d in n er’.)
57
While my m other is reading a book I shall be playing the piano.
Пока (в то время как) мама читает книгу, я буду играть на пиа­
нино. (Д в а параллельных действия, одно является указанием
на момент в будущем для другого).
I shall be cleaning up when you come with my things. ( Gls.)
Я буду (уже) зак ан чи вать уборку, когда ты придешь с моими
вещами. (Т. е. в тот момент в будущем.)
— Shall we go d o w n stairs and meet the m an? — Let us stay; he
w ill be knocking at our door in a minute, you will see. ( Bt . )
— Нужно ли нам пойти вниз и встретить этого человека? —
Д а в а й т е останемся здесь. Вы увидите, через минуту он будет
стучаться в нашу дверь.
She will be typing while I am putting my notes in order. ( Gr d. )
Она будет печатать, пока (в то время как) я буду приводить
в порядок свои записи.
F u tu r e continuo us иногда употребляется дл я вы раж ен ия действия, которое пред­
полагается, планируется или ож идается в будущем.
I’ll be seeing him this afte rnoon.(D m .)
Я увиж у его сегодня днем. (Т. е. предполагаю, ож идаю увидеть.)
I m u s t see to the tea... some more people will be coming in presently. (M .)
Я дол ж на за нят ьс я чаем. Скоро придут еще люди. (Т. е. я ожидаю, что они
придут.)
Обратите внимание, что в этом случае f uture con tinu ous переводится на русский
язы к глаголом совершенного вида: «увижу», «придут».
В придаточных предлож ен иях времени и условия для вы раж ен ия будущих д е й ­
ствий употребляется p re sent continuous, а не fu tu re contin uou s (см. § 5, F u tu re
indefinite, с. 51).
W hen (if) you are packing our thin gs I’ll be m a k in g a r r a n g e m e n t s a b o u t the
tickets over the telephone.
Когда (если) ты будеш ь укладывать наши вещи, я буду ра зго в а р и в ат ь по те­
леф ону о билетах.
§ 7. ГРУППА ПЕРФЕКТНЫХ ФОРМ
(P erfect)
Группа перфектных форм (perfect) имеет три времени: настоящее
(present perfect), прошедшее (past perfect) и будущее (future perfect).
Все времена perfect образую тся при помощи вспомогательного
глагола to have в соответствующем времени (настоящем, прошед­
шем или будущем) и третьей основной формы смыслового глагола.
(to) speak — I have spoken
I had spoken
I shall have spoken
(говорить — я уже поговорил
я уже поговорил
я поговорю)
58
Все времена группы perfect употребляются для вы раж ения дей­
ствия, предшествующего другому действию или какому-либо мо­
менту времени.
1. Present perfect
P rese n t perfect образуется при помощи вспомогательного г л а ­
гола to have в настоящем времени (have, h as) и третьей основной
формы смыслового глагола. В в о п р о с и т е л ь н о м п редлож е­
нии вспомогательный глагол ставится перед подлежащим. В о т ­
р и ц а т е л ь н о м предложении после вспомогательного глагола
ставится отрицание not.
Не has asked.
Has he asked?
Не has not asked.
Он спросил.
Спросил ли он?
Он не спросил.
Т а бл и ца 7
Формы глагола в present perfect
Утвердительная
форма
Вопросительная
форма
О трицательн ая
форма
Ед.
I (you) have
asked.
Не (she, it) has
asked.
Have
I
(you)
asked?
H as he (she, it)
asked?
I (you) have not
asked.
He (she, it) h as not
asked.
Мн.
We (you, they)
have asked.
Have we (you, they)
asked?
We (you, they) have
not asked.
Число
Примечание
В разговорной речи вместо полных форм обычно употребляются сокращенные:
h a v e n ’t ['haevnt], h a s n ’t ['haeznt].
P re s e n t perfect употребляется:
а)
для выраж ения действия, происходившего до настоящего
момента и уже заверш енного или прекратившегося к этому момен­
ту. Время, когда именно происходило действие, выраженное
present perfect, не упоминается. В аж н о только то, что это действие
связано с настоящей ситуацией, которая является как бы продол­
жением этого действия, его результатом:
I have read this book by now. I can give it to you, if you like.
Я (уже) прочла эту книгу. Я могу д ать ее тебе, если хочешь.
‘Have r e a d ’ (прочла) вы раж ает действие, заверш енное к мо­
менту речи (к тому времени, когда мы р азго в ари в аем ). Действие
закончилось до настоящей ситуации, но его результатом является
то, что сейчас я могу д ать тебе книгу.
59
Have you opened your books?
Вы открыли книги? (Здесь спраш иваю щ ий хочет знать, откры­
ты ли сейчас книги.)
“ Have you decided where you are g o in g ? ” — “I have changed my
m in d ,” I said. “I don 4 think I ’m going a w ay after a l l . ” ( M r d . )
«Ты уже решила, куда ты едешь?» (Т. е. знаеш ь ли ты, можешь
ли сейчас сказать, куда ты едешь.) — «Япередумала,— с к а ­
з а л а я.-— Я думаю, что я никуда не поеду». (Т. е. в результате
того, что я изменила свое мнение, я никуда не поеду.)
How stuffy it is here! Haven’t you had a window open? ( O n. )
Как здесь душно! Ты что, (до сих пор) не откры вала окно?
С вязь действия, обозначаемого present perfect, с настоящей си­
туацией иногда вы р аж ается указанием на период времени в
настоящем, который еще не закончен: today (сегодня), this week
(на этой неделе), this month, year (в этом месяце, году) и др.
Have you read the pap er this m orning?
Ты читал газету сегодня утром?
Здесь употребляется форма present perfect, т. к. говорится об
этом сегодня утром. Если период времени уже закончен, то вместо
present perfect употребляется p ast indefinite.
Did you read the paper this m orning?
Ты читал газету сегодня утром? (Мы говорим об этом сегодня
днем или вечером.)
It w as th a t m irror. ... I saw it this m orning. (E d . )
Это было именно то зеркало. Я видел его сегодня утром.
Обратите внимание на то, что pre sent perfect никогда не упот­
ребляется:
1) с указаниями на прошедшее время типа yesterday (вчера),
last week / month, year (на прошлой неделе, в прошлом месяце,
году), in 1930 (в 1930 году) и т. д.;
2) с наречием ju st now (только что);
3) в вопросительном предложении, начинающемся с when (когда).
В этих случаях употребляется p ast indefinite.
I am sorry about w h at happened last night. ( B r n . )
Я сож алею о том, что случилось вчера вечером.
“ Is Miss Opal ['oupol] sleeping now, do you th in k ?” Ned B e a u ­
mont ['boumont] asked. “ No, sir, I ju s t now took her up some
tea and to a s t .” ( H m m . )
«Как ты думаешь, Мисс Оупел сейчас спит?» — спросил Нед
Бомонт.
«Нет, сэр. Я только что отнесла ей чаю с гренками».
When did you last see her? ( B r n . )
Когда ты видела ее в последний раз?
60
б ) для вы раж ения действия или состояния, начавш егося в про­
шлом и продолжающ егося в момент речи:
We have known each other since we were children. (B r .)
Мы знаем друг друга с детства. (Т. е. мы познакомились в д ет­
стве и продолжаем знакомство сейчас.)
“Stephen! W hat are you doing h e re ? ” — “Holidaying. I’ve been
here for a few days a lr e a d y .” ( S t . )
«Стивен! Что ты здесь делаеш ь?» — «Отдыхаю. Я здесь уже
несколько дней».
В таких предложениях обычно указывается, когда началось это
действие или состояние ( ‘since we were child re n ’) или сколько вре­
мени оно продолжалось ( ‘for a few d a y s ’).
П редложения с p resen t perfect часто содерж ат слова already
(у ж е), never (никогда), ever (когда-либо), yet (еще не), just
(только что) и др.
You have never told me why you a re called Tony when your n am e
is Jam es. ( Gls.)
Вы никогда не говорили мне (т. е. я не понимаю), почему вас
зовут Тони, когда ваш е имя Джеймс.
— Dr. B row nin g h asn ’t been yet. Have you spoken to him about
com ing to see me? — I haven’t had the chance yet. ( D n. )
— Доктор Браунинг еще не приходил. А ты говорила с ним о
том, чтобы он заш ел ко мне? — У меня еще не было такой воз­
можности.
Не is my closest friend in C am b rid g e ['keim b rid 3 ] and the closest
I have ever had. ( S n . )
Он м о й самый близкий друг в Кембридж е и самый близкий из
всех друзей, которые у меня когда-либо были.
Примечание
P r e se n t perfect иногда обозначает параллельны е действия или состояния, н а ч а в ­
шиеся в прошлом и продолж аю щ иеся в на стоящее время.
She has felt better since she has been here.
С тех пор как она здесь, она чувствует себя лучше.
2. Past perfect
P a s t perfect образуется при помощи вспомогательного глагола
to have в прошедшем времени (h ad ) и третьей основной формы
смыслового глагола. В в о п р о с и т е л ь н о м
предложении
вспомогательный глагол ставится перед подлеж ащ им. В о т р и ­
цательном
предложении после вспомогательного глагола
ставится отрицание not.
Не had asked.
Had he asked?
Не had not asked.
Он спросил.
Спросил ли он?
Он не спросил.
61
Т а бл и ц а 8
Формы глагола в past perfect
Число
Утвердительная
форма
Вопросительная
форма
О трицательн ая
форма
Ед.
и
мн.
I (you, he, she,
it, we, they) had
asked.
Had I (you, he,
she, it, we, they)
asked?
I (you, he, she, it,
we, they) had not
asked.
Примечание
В разговорной речи вместо полной формы обычно употребляется сокращ енная:
h a d n ’t ['haednt].
P a s t perfect употребляется:
а) д ля вы раж ения действия, заверш ивш егося до какого-либо
момента или другого действия в прошлом:
Не had read the book by 5 o ’clock y esterday (by the time I
came; when I cam e).
Он прочел книгу до пяти часов (к пяти часам) вечера (до того,
как я пришел; когда я пришел.)
Форма ‘had r e a d ’ (прочел) обозначает действие, завершенное
в прошлом до определенного момента или до другого действия:
‘by 5 o ’clock’, ‘by the time I c a m e ’, ‘when I c a m e ’.
By eleven C athy had finished all the work. ( S j . )
К одиннадцати Кэти закончила всю работу.
When M ontanelli [.rm nto'neli] aw oke the next m orning, A rthu r
['си0э] had disappeared. (V. )
Когда Монтанелли проснулся на следующее утро, Артур исчез.
I had hard ly read m ore th an the first three c h a p te rs when my a t ­
tention w as diverted by a conversation. (Lc. )
He успел я прочесть (едва я прочел) первые три главы, как мое
внимание привлек чей-то разговор.
б) в предложениях, в которых одно действие заверш илось до
другого действия, д лящ егося в прошлом:
Не had read the book an d w as w atching TV when I came.
Когда я пришел, он уж е прочитал книгу и смотрел телевизор.
К этому времени (т. е. к моему приходу) действие, выраженное
глаголом в p ast perfect ‘had r e a d ’ (прочитал), уже закончилось,
а д р у г о е — ‘w as w a tc h in g ’ (смотрел) — продолжалось, т. е. дей­
ствие ‘had r e a d ’ заверш илось до другого длящ егося в прошлом
действия ‘w a s w a tc h in g ’. Когда он смотрел телевизор, он уже кни­
гу не читал.
62
Jo h a n n [jou'haen] noticed Anna had stopped a b ru p tly at the
doorw ay to the hall a n d w as looking back at him with wide eyes.
(Me. )
Йоганн заметил, что Анна вдруг остановилась у двери в прихо­
жую и смотрела на него, широко раскрыв глаза.
Если в предложении представлена цепь последовательных действий, употреб­
л яется p a st indefinite.
Не closed the window a n d sat down in the a r m c h air.
Он закрыл окно и сел в кресло.
When (aft er) he closed the window he sat down in the a r m c h a ir.
Когда (после того как) он закрыл окно, он сел в кресло.
Но: Не had closed the window and was sitting in the a r m c h a i r when I ente red the
room.
Он закрыл окно и сидел в кресле (когда я вошел в комнату).
3. Future perfect
F u tu re perfect образуется при помощи вспомогательного глаго­
л а to have в будущем времени (sh a ll/w ill have) и третьей основной
формы смыслового глагола. В в о п р о с и т е л ь н о м предлож е­
нии вспомогательный глагол shall ИЛ И will ставится перед подле­
ж ащ им. В о т р и ц а т е л ь н о м предложении после вспомога­
тельного глагола shall или will ставится отрицание not.
Не will have asked.
Will he have asked?
Не w ill not have asked.
Он спросит.
Спросит ли он?
Он не спросит.
Т аб ли ц а 9
Формы глагола в future perfect
Утвердительная
форма
Вопросительная
форма
О трицател ьн ая
форма
Ед.
I shall have
asked.
You (he, she, it)
will have asked.
Shall I have
asked?
Will you (he, she,
it) have asked?
I shall not have
asked.
You (he, she, it)
will not have
asked.
Мн.
We shall have
asked.
You (they) will
have asked.
Shall
We shall not have
asked.
You (they) will not
have asked.
Число
we
have
Я QkPfl r
Will you (they)
have asked?
F utu re perfect употребляется д ля в ы раж ения действия, которое
будет происходить до определенного момента или другого действия
в будущем и заверш ится или прекратится до него.
63
He will have done his lessons by five o ’clock (by the time I
come; when I come.)
Он сделает уроки до пяти часов (к пяти часам) зав тр а (к тому
времени, как я приду; когда я приду).
Форма ‘will have d o ne’ (сделает) обозначает действие, которое
будет заверш ено в будущем, до определенного момента или до д р у ­
гого действия: by five o ’clock, by the time I come, when I come.
You’ll have forgotten me by then. (Gl s .)
К тому времени вы меня забудете.
I hope you will have had a good sleep by th at time. ( Mr t . )
Я надеюсь, вы выспитесь к тому времени.
В придаточных времени и условия д л я вы раж ен ия будущих действий будет
употребляться не future perfect, a pre sen t perfect (см. § 5 F u t u r e indefinite, с. 51;
§ 6 F u tu re continuous, с. 57).
I ’ll ring you up when (if) I have done my lessons.
Я позвоню тебе, когда (если) сделаю уроки.
W e’ll talk about it when we’ve had a cup of tea. ( Cs. )
Мы поговорим об этом, когда выпьем по чаш ке чаю.
§ 8. ГРУППА ПЕРФЕКТНО-Д ЛИТЕЛЬНЫХ ФОРМ
(Perfect continuous)
Группа форм perfect continuous имеет три времени: настоящее
(present perfect contin u o u s), прошедшее (p ast perfect continuous)
и будущее (future perfect co ntinuo us).
Все времена perfect continuous образую тся при помощи вспомо­
гательного глагола to be в форме одного из перфектных времен
(present perfect, p ast perfect, future perfect) и четвертой основной
формы смыслового глагола.
(to) speak — I have been speaking
I had been speak­
ing
I shall have been
speaking
(говорить — я говорил
я говорил
я буду говорить)
Все времена группы perfect continuous могут употребляться для
выраж ения действия, которое началось и длилось раньш е другого
действия или определенного момента времени.
1. Present perfect continuous
P rese n t perfect continuous образуется при помощи вспомога­
тельного глагола to be в форме p resent perfect (have been, has been)
и четвертой основной формы смыслового глагола. В в о п р о с и ­
т е л ь н о м предложении вспомогательный глагол ставится перед
64
подлежащим. В о т р и ц а т е л ь н о м предложении после вспо­
могательного глагола ставится отрицание not.
Не has been asking.
Has he been asking?
Не has not been asking.
Он спраш ивал.
С праш ивал ли он?
Он не спраш ивал.
Т а бл и ца 10
Формы глагола в present perfect continuous
Утвердительная
форма
Вопросительная
форма
О тр ицател ьн ая
форма
Ед.
I (you) have been
asking.
He (she, it) has
been asking.
Have I (you)
been asking?
H as he (she, it)
been asking?
I (you) have not
been asking.
He (she, it) h as not
been asking.
Мн.
We (you, they)
have been asking.
Have we (you,
they) been asking?
We
(you,
they)
have not been
asking.
Число
P rese n t perfect continuous употребляется для выражения:
а)
действия, которое началось и протекало до момента речи,
т. е. до настоящего момента, и п родолж ается в момент речи, т. е.
в настоящее время. Предложение в этом случае содержит указание
на момент, когда началось действие, выраженное present perfect
continuous, типа since 3 o'clock (с трех часов), since morning (с ут­
р а ), since he returned (с тех пор, как он в е р н у л с я ), или в п ред ло ж е­
нии сказано, как долго это действие длится: for two hours (два
ч аса ), all day long (весь день) и т. д.:
Не has been doing his lessons since 2 o'clock (since m orning,
since he retu rn ed home from school).
Он делает уроки с двух часов (с утра, с тех пор как он вернулся
домой из школы).
Здесь действие, выраженное формой present perfect continuous
‘ had been d oin g’ (делает), началось в указанный момент (в два
часа) и продолжается сейчас.
Не has been w atching TV for two hours (all day long).
Он смотрит телевизор (уже) д ва часа (целый день).
Он начал смотреть телевизор два часа тому н азад (утром) и
продолжает это д елать и сейчас, в момент речи, т. е. тогда, когда
я об этом говорю.
(F or) how long have you been learning English?
Сколько времени ты изучаешь английский язык?
3
' Аака\
819
65
H e’s been travellin g since 6 this m orning. (Br .)
Он путешествует с шести часов утра.
Let’s take a walk. I’ve been sitting aro u n d all day. ( R n . )
Д а в а й пойдем погуляем. Я сижу здесь уже целый день.
W hat have you been doing lately? ( N . )
Что ты д елаеш ь (чем ты заним аеш ься) последнее время?
б)
действия, которое длилось вплоть до настоящего момента,
но в настоящее время, т. е. в момент речи, уже не происходит.
В этом случае указание на время j u s t (только что) либо выражено,
либо подразумевается:
Show me the book you have (ju st) been reading.
П о каж и мне книгу, которую ты (только что) читал.
‘ Have been re a d in g ’ (читал) обозначает действие, которое д л и ­
лось вплоть до настоящего момента, а затем прекратилось (в д а н ­
ную минуту, т. е. когда я с ним разговариваю , он не читает).
“ You have been crying?” she accused. “Your eyes are re d .” (Bl .)
«Ты, наверное, только что п л а к а л а ? — спросила она укориз­
ненно.— У тебя красные глаза».
You look very shaken. W hat has been happening? ( H w t . )
Ты выглядишь очень взволнованной. Что здесь происходило?
2. Past perfect continuous
P a s t perfect continuous образуется при помощи вспомогатель­
ного глагола to be в форме p ast perfect (had been) и четвертой ос­
новной формы смыслового глагола. В в о п р о с и т е л ь н о м
предложении вспомогательный глагол ставится перед п о д л еж а­
щим. В о т р и ц а т е л ь н о м предложении после вспомогательно­
го глагола ставится отрицание not.
Не had been asking.
Had he been asking?
Не had not been asking.
Он спраш ивал.
Спраш ивал ли он?
Он не спраш ивал.
Т а б ли ц а 11
Формы глагола в past perfect continuous
Ч исло
Утвердительная
форма
Вопросительная
форма
Отрицательная
форма
Ед.
и
мн.
I (you, he, she, it,
we, they) had
been asking.
Had I (you, he,
she, it, we, they)
been asking?
I (you, he, she,
it, we, they) had
not been asking.
P a s t perfect continuous употребляется для выражения:
а)
действия, которое началось до определенного момента (или
другого действия) в прошлом и п родолж алось в этот момент (или
66
одновременно с этим другим д ей ств и ем ). Такие предложения обыч­
но содерж ат указания на время типа for two hours (два часа), since
5 o'clock (с пяти ч асов), since I came (с тех пор как я пришел):
Не said he had been working since 5 o'clock.
Он сказал, что он работает с пяти часов. (Он начал работать
в пять часов и продолжает работать в момент речи.)
Не had been reading the book for two hours when I came.
Он уже читал книгу два часа, когда я пришел.
Форма ‘ had been re a d in g ’ обозначает действие, которое н а ч а ­
лось в определенный момент в прошлом раньше другого действия и
продолжается одновременно с этим действием: когда я пришел, он
продолжал читать книгу, которую начал читать за два часа до
моего прихода.
They had been working for an hour and a half when Alan said
th at he could no longer work. ( M lt . )
Они работали полтора часа, когда Алан сказал, что он больше
работать не может.
Then she found th a t te a rs were quietly flowing from her eyes.
P e rh a p s they had been flow ing for a long time. ( M r d. )
Тогда она заметила, что у нее из глаз медленно текут слезы.
Наверное, они текли уже давно.
б)
действия, которое началось и длилось вплоть до другого
действия, в прошлом, но одновременно с ним уже не происходило:
I took the book which he had been reading.
Я взял книгу, которую он читал.
Форма ‘ had been re a d in g ’ обозначает действие, которое д л и ­
лось вплоть до другого действия в прошлом — «когда я взял эту
книгу». Он перестал читать, так как я прервал это действие, взяв
у него эту книгу.
P e rry [’peri] shut the m ag az in e she had been reading and glanced
up at the clock. ( Bl . )
Перри закры ла ж урнал, который (до этого) читала, и посмотре­
ла на часы.
Не tu rn ed off the electric light. The electric light had been burning
all night. ( H m . )
Он в ы к л ю ч и л свет. Свет горел всю ночь. (Т. е. до того, как он
его выключил.)
3. Future perfect continuous
F u tu re perfect continuous образуется при помощи вспомога­
тельного глагола to be в форме future perfect (sh a ll/w ill have
been) и четвертой основной формы смыслового глагола. В в о п р ос и т е л ь н о м предложении вспомогательный глагол shall или will
ставится перед подлежащим. В о т р и ц а т е л ь н о м п редлож е­
67
нии после вспомогательного глагола shall ИЛИ will ставится отри­
цание not.
Не will have been asking.
Will he have been asking?
Не will not have been asking.
Он будет спрашивать.
Будет ли он спраш ивать?
Он не будет спрашивать.
Т а бл и ца 12
Формы глагола в future perfect continuous
Утверди тельная
форма
Вопросительная
форма
Отрицательн ая
форма
Ед.
I shall have been
asking.
You (he, she, it)
will have been
asking.
Shall I have been
asking?
Will you (he, she,
it)
have been
asking?
I shall not have
been asking.
You (he, she, it)
will not have been
asking.
Мн.
We
been
You
have
ing.
Shall we have
been asking?
Will you (they)
have been asking?
We shall not have
been asking.
You
(they)
will
not have been a s k ­
ing.
Число
shall have
asking.
(they) will
been a s k ­
F u tu re perfect continuous употребляется для вы раж ения дейст­
вия, которое начнется в определенный момент раньше другого бу­
дущего действия и будет продолжаться в момент его наступления.
Не will have been reading a book for two hours when I come.
Он будет читать книгу два часа, когда (к тому времени как)
я приду.
Форма ‘ will have been re a d in g ’ обозначает действие, которое
будет происходить уж е д ва часа до ситуации в будущем «когда я
приду» и, возможно, будет продолжаться и далее. Когда я приду,
он будет продолжать читать книгу, начатую за два часа до моего
прихода.
Fu tu re perfect co ntin uou s употребляется в английском языке крайне редко.
Ч а щ е эта форма за м еняется формой future perfect.
By this time next year he will have worked at this problem for four years.
К этому времени на будущий год он будет заним аться этой проблемой уже
четыре года.
Все формы perfect c ontinuous, как и формы continuous, обычно не употребляют­
ся с глаголами состояния (см. с. 54).
Формы perfect contin uou s обычно не употребляются в отрицательном предло­
жении. Здесь употребляются формы perfect.
68
I had been waiting there for a long time when he cam e at last.
Я ж д а л там уже давно, когда он наконец пришел.
Но: I had not waited there for a long time when he came.
Я не ж д а л там долго, прежде чем он пришел.
§ 9. СОГЛАСОВАНИЕ ВРЕМЕН
(Sequence of ten ses)
В английском языке необходимо строго соблюдать правило
согласования времен. С о г л а с о в а н и е в р е м е н — это з а в и ­
симость времени глагола придаточного предложения от времени
действия главного предложения.
Если глагол главного предложения стоит в прошедшем време­
ни, то глагол придаточного предложения (обычно придаточного
дополнительного, изъяснительного) т а к ж е стоит в одной из форм
прошедшего времени. При выборе форм прошедшего времени
необходимо обратить внимание на следование действий в главном
и придаточном предложениях:
а ) если действие придаточного предложения одновременно с
действием главного, то глагол придаточного предложения употреб­
ляется в p ast indefinite или past continuous:
Не said th at they were w atching TV.
Он сказал, что они смотрят телевизор.
I thou gh t that they went to the sk atin g -rin k very often.
Я думал, что они часто ходят на каток.
I d id n ’t know you painted. (Gl s. )
Я не знал, что вы рисуете.
G re tta ['greto] had the feeling th a t everybody w as looking at
her. ( Cl d.)
У Греты было такое чувство, словно на нее все смотрят.
В русском языке действие придаточного предложения, проис­
ходящее одновременно с действием главного предложения, обычно
вы раж ается глаголом в настоящем времени.
б ) если действие придаточного предложения предшествует
действию главного, то глагол придаточного предложения употреб­
ляется в past perfect или p ast perfect continuous:
He w as told th at they had left.
Ему сказали, что они уж е ушли.
We knew th a t they had been working in the g ard e n since early
m orning.
Мы знали, что они работали в саду с самого утра.
I asked him w hether L arry had gone. ( M .)
Я спросил его, уехал ли Л арри .
Не knew th at Rosa had been working in the factory for about
two years.
Он знал, что Р оза работает на фабрике уже около двух лет.
69
В русском языке в этом случае употребляется как настоящее,
так и прошедшее время.
в)
если действие придаточного предложения следует за дейст­
вием главного предложения, т. е. оно является «будущим» по от­
ношению к прошедшей ситуации, то глагол придаточного предло­
жения употребляется в особой форме future-in-the-past (будущее
в прошедшем). F u tu re-in -th e -p ast образуется при помощи вспомо­
гательного глагола should для первого лица или would для второго
и третьего лица единственного и множественного числа. СмысловойТлагол стоит в форме инфинитива без частицы to. При о б р азо ­
вании в о п р о с и т е л ь н о г о предложения вспомогательный
глагол should или w ould ставится перед подлеж ащ им. При о б р а ­
зовании отрицательного предложения после вспомогательного
глагола should или w ould ставится отрицание not.
Т а б ли ц а 13
Формы глагола в future-in-the-past
Утвердительная
ф орма
Вопросительная
форма
О трицател ьн ая
форма
Ед.
I should ask.
You (he, she, it)
w ould ask.
Should I ask?
Would you (he,
she, it) ask?
I should not ask.
You (he, she, it)
would not ask.
Мн.
We should ask.
You (they) would
ask.
Should we ask?
Would (you, they)
ask?
We should not ask.
You (they) would
not ask.
Число
They knew th a t I should wait for them.
Они знали, что я буду их ждать.
Не said he w ould post the letter himself.
Он сказал, что сам отправит письмо.
The m an said he would go an d consult his m aster. (Jr.)
(Этот) человек сказал, что он пойдет и посоветуется с хозяином.
I invited them all to come and spend a week with me, and my
cousin said her m other would be pleased to see them. (Jr.)
Я пригласил всех приехать и провести у нас неделю, и моя двою ­
родная сестра ск азал а , что ее мать будет р ад а видеть всех.
В русском языке здесь обычно употребляется будущее время.
§ 10. СТРАДАТЕЛЬНЫЙ ЗА ЛО Г
(P a ssiv e voice)
За ло г (voice) — это форма глагола, которая показывает отно­
шение действия, выраженного этим глаголом, к лицу или предмету,
выраженному подлеж ащ им предложения. Если подлеж ащ ее пред70
лож ения обозначает лицо или предмет, который сам совершает
действие (в настоящем, прошедшем или б удущ ем), то гл аго л -ск а­
зуемое стоит в действительном залоге. Если подлеж ащ ее предло­
жения обозначает лицо или предмет, который испытывает действие,
совершаемое другим лицом или предметом (в настоящем, прошедшем
или будущ ем), то глагол-сказуемое стоит в страдательном залоге.
Не often invites me to his place.
Он часто приглаш ает меня к себе. (Действительный залог.)
I am often invited to his place.
Меня часто приглаш ают к нему. (Страдательный залог.)
Не often invited me to his place.
Он часто приглаш ал меня к себе. (Действительный залог.)
I w as often invited to his place.
Меня часто приглаш али к нему. (Страдательный залог.)
Не will invite me to his place.
Он пригласит меня к себе. (Действительный залог.)
I shall be invited to his place.
Меня пригласят к нему. (Страдательный залог.)
Ф орма страдательного зал о га образуется при помощи вспомо­
гательного глагола to be в настоящем, прошедшем или будущем
времени и третьей основной формы смыслового глагола.
(to) invite — I am invited
I w as invited
I shall be invited
(приглашать— меня приглашают
меня приглашали
меня пригласят)
В форме страдательного зал о га могут быть только п е р е х о д ­
н ы е глаголы. П е р е х о д н ы м в английском языке назы вается
любой глагол, после которого в действительном залоге стоит п р я­
мое дополнение, например: believe (верить), build (строить),
drink (пить), give (д ав ат ь ), h ear (слы ш ать), open (открыть), read
(читать), see (видеть), take (брать) и др.
Н е п е р е х о д н ы м и глаголами называю тся такие, которые
не требуют после себя дополнения: с о т е (приходить), fly (летать),
live (ж итъ), run (б еж ать ), think (думать) и др.
В страдательном залоге в основном употребляются present in­
definite, p ast indefinite, future indefinite. Значительно реже упот­
ребляются present perfect, past perfect, future perfect, present
continuous, p ast continuous. Форм future continuous, а та к ж е всех
времен группы perfect continuous глагол в страдательном залоге
не имеет. (См. Приложение № о, с. 167.)
Страдательный
залог (passive voice) употребляется
обычно тогда, когда неизвестно, кто совершает действие. В аж но
лишь, какое действие соверш ается и кто его испытывает.
I w as asked to do it.
Меня попросили это сделать (а не вас).
71
Здесь важно, что попросили именно меня, а не другого; кто
попросил, не важно.
I w as asked to help him, and I did. (I helped him.)
Меня попросили ему помочь, и я ему помог.
Здесь важно, почему я это сделал. Я ему помог, потому что меня
об этом попросили.
His suit w as pressed, his shoes gleam ed brightly. ( W d . )
Его костюм был отглажен, а туфли начищены до блеска.
They were never seen otherw ise th an together. (Gl s. )
Их всегда видели только вместе.
The door w as opened and S oam es [soumz] cam e in. (Gl s. )
Д ве р ь открылась, и Соме вошел.
Та бл и ца 14
Формы глагола в страдательном залоге
Число
Утвердительная
форма
Вопросительная
форма
О трицательн ая
форма
1. P re se n t indefinite passive
Ед.
I am asked.
You are asked.
He (she, it) is
asked.
Am I asked?
Are you asked?
Is he (she, it)
asked?
I am not asked.
You are not asked.
He (she, it) is not
asked.
Мн.
We (you, they)
are asked.
Are we
(you,
they) asked?
We
(you,
they)
are not asked.
2. P a s t indefinite passive
I (he, she, it) w as
not asked.
You were not asked.
Ед.
I (he, she, it)
w as asked.
You were asked.
W as I (he, she,
it) asked?
Were you asked?
Мн.
We (you, they)
were asked.
(you,
they)
Were we (you, We
were not asked.
they) asked?
72
Продолжение
Число
Утвердительная
форма
Вопросительная
форма
Отрицательн ая
форма
3. F u tu re indefinite passive
Ед.
I shall be asked.
You (he, she, it)
will be asked.
Shall I be asked?
Will you (he, she,
it) be asked?
I shall not be asked.
You (he, she, it)
will not be asked.
Мн.
We shall be
asked.
You (they) will
be asked.
Shall we be
Q C l/O rl ^
Will you (they)
be asked?
We shall not be
asked.
You (they) will not
be asked.
4. P rese n t perfect passive
Ед.
I
(you)
have
been asked.
He (she, it) has
been asked.
Have I (you)
been asked?
H as he (she, it)
been asked?
I (you) have not
been asked.
He (she, it) has
not been asked.
Мн.
We (you, they)
have been asked.
Have we (you,
they) been asked?
We (you, they) have
not been asked.
5. P a s t perfect passive
Ед.
и
мн.
I (you, he, she,
it, we, they) had
been asked.
Had I (you, he,
she, it, we, they)
been asked?
I (you, he, she,
it, we, they) had
not been asked.
6. F u tu re perfect passive
Ед.
I shall have been
asked.
You (he, she, it)
will have been
asked.
Shall I have been
asked?
Will you (he, she,
it)
have been
asked?
I shall not have
been asked.
You (he, she, it)
will not have been
asked.
Мн.
We
been
You
have
Shall we have
been asked?
Will you (they)
have been asked?
We shall not have
been asked.
You (they) will not
have been asked.
shall have
asked.
(they) will
been asked.
73
С традательный залог в английском языке употребляется зн ач и ­
тельно чаще, чем в русском. В английском языке есть несколько
типов предложений с глаголом-сказуемым в страдательном залоге:
предложения с п р я м ы м пассивом, к о с в е н н ы м пассивом
и п р е д л о ж н ы м пассивом.
П р я м о й пассив — это конструкция, в которой подлеж ащ ее
предложения соответствует прямому дополнению предложения
с глаголом в действительном залоге.
I gave him a book.
Я д а л а ему книгу.
‘ A book’ — прямое дополнение в предложении с глаголом в
действительном залоге.
A book w as given to him.
Ему дали книгу.
‘ A book’ — подлеж ащ ее в предложении с глаголом в с т р а д а ­
тельном залоге.
Прямой пассив образуется от большинства переходных глаголов.
The nam e w as written in block letters. ( M .)
Имя было написано печатными буквами.
Не had been sent to school in Munich ['mjumik]. (M. )
Его послали в школу в Мюнхен.
К о с в е н н ы й пассив — это конструкция, в которой подле­
ж а щ е е предложения соответствует косвенному дополнению пред­
лож ения с глаголом в действительном залоге.
I showed him the way.
Я показал ему дорогу.
‘ H im ’ — косвенное дополнение к глаголу в действительном
залоге. В страдательном залоге оно может стать подлежащим.
Не w as shown the way.
Ему показали дорогу.
‘ Н е’ — подлеж ащ ее предложения с глаголом в страдательном
залоге.
Косвенный пассив в основном употребляется с глаголами to
give ( д а в а т ь ) , to tell ( с к а з а т ь ) , to show (п о к а зы в а т ь ), to pay (п л а ­
тить), to promise (обещ ать), to offer (предлагать).
They were offered baskets of fine fruit. ( N. )
Им предложили корзины с прекрасными фруктами.
I w as vaguely told th a t som ething w as w rong. ( M . )
Мне намекнули, что что-то было не в порядке.
С этими ж е глаголами возможна и конструкция п р я м о й пассив. Сравните:
I told them the news. (Предлож ение с глаголом в действительном залоге.)
Я рассказал им новости.
74
They were told the news. (Предлож ение с глаголом в страдательном залоге,
косвенный пассив.)
Им р асск азал и новости.
The new s w as told (to) them. (П р едл о ж ен ие с глаголом в страдательном з а л о ­
ге, прямой пассив.)
Им р асск азал и новости.
К о с в е н н ы й пассив никогда не употребляется с глаголами to explain ( о б ъ яс ­
нять), to m ention (упоминать), to dictate (диктовать), to repeat (повторять) и не­
которыми другими. Здесь возможен только прямой пассив.
The teacher explained the rule to the pupils.
Учитель объяснил правило ученикам.
The rule w as explained to the pupils.
Правило объяснили ученикам.
M ary dictated to me her telephone num ber.
М а ш а продиктовала мне свой номер телефона.
The telephone n u m b er was dictated to me.
Мне продиктовали номер телефона.
П р е д л о ж н ы й пассив — это конструкция, в которой под­
л е ж а щ е е предложения соответствует предложному дополнению
предложения с глаголом в действительном залоге.
She looked at Peter.
Она посмотрела на Петю.
‘ At P e t e r ’ — предложное дополнение к глаголу в действитель­
ном залоге.
Peter w as looked at.
На Петю посмотрели.
‘ P e t e r ’ — подлеж ащ ее предложения с глаголом в стр а д а тел ь ­
ном залоге.
Предложный пассив в основном употребляется с такими гл аго­
лами, как to look at (смотреть на кого-либо), to speak to (говорить
с кем-либо), to speak of (about) (говорить о ком-нибудь), to listen
to (слушать кого-ли бо), to pay for (платить за что-нибудь), to look
th ro u g h (просм атривать), to send for (посылать за кем-либо), to
think over (обдумы вать), to laugh at (смеяться над чем-либо), to
look after (присматривать за кем -л и бо), to object to (протестовать
против чего-либо).
About an hour or so later I w as sent for. (Chr .)
Примерно через час после этого за мной послали.
We know th at she likes N urse O ’Brien [ou'braion] and is well
looked after. (Chr .)
Мы знаем, что ей нравится сестра О ’Брайен и что о ней хорошо
заботятся.
Предлог в этой конструкции остается после глагола в пассиве.
75
В русском языке возмож на только одна конструкция с глаголом
в страдательном залоге — п р я м о й пассив.
В предложении со страдательным залогом лицо, соверш ающее
действие, иногда упоминается. В этом случае оно будет выражено
существительным или местоимением с предлогом by.
The door w as opened by a girl. (Pr. )
Д верь открыла девочкаТ
Dick went into the street and w as received by Binkie. (K-)
Д и к вышел на улицу, где его встретила БинкйГ
§ 11. НАКЛОНЕНИЕ
(M ood)
Н а к л о н е н и е — форма глагола, которая показывает от­
ношение действия к действительности.
Основное наклонение — и з ъ я в и т е л ь н о е (indicative mood).
Мы употребляем глагол в форме indicative, когда говорим о дейст­
виях, происходящих в р е а л ь н о й д е й с т в и т е л ь н о с т и .
P eter wrote a letter.
Петя написал письмо.
Магу will read this book.
М аш а прочтет эту книгу.
They are w atching TV now.
Они сейчас смотрят телевизор.
Emily ran down the stairs. ( Ed . )
Эмили сб еж ал а вниз по лестнице.
141 come over later in the day. (Crs.)
Я зайду попозже днем.
She w as awakened by the telephone. (Ed .)
Ее разбудил телефон.
Глагол в форме indicative переводится на русский язык гл аго­
лом в изъявительном наклонении*.
§ 12. ПОВЕЛИТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЕНИЕ
(The imperative m ood)
Глагол в форме im perative в ы раж ает п о б у ж д е н и е к дей­
ствию, п р о с ь б у , п р и к а з или с о в е т .
Утвердительная
форма повелительного наклонения
образуется от первой основной формы глагола — инфинитива без
частицы to. При образовании о т р и ц а т е л ь н о й формы перед
смысловым глаголом ставится вспомогательный глагол do и отри­
цание not.
(to) write — Write.
Do not write.
(писать — Пиши. Пишите.
He пиши. He пишите.)
* Употребление глагола в indicative описано на с. 46— 76.
76
Write him a letter.
Напиши (напишите) ему письмо.
A m an shouted: “Come here!” (Cr s.)
Кто-то (какой-то человек) закричал: «Идите сюда!»
“Get out, Ogden ['ogdon] ...” said Ann. She tu rn ed to J e r ry as the
order w as obeyed. ( W d . )
«Выйди, Огден...» — ск а за л а Энн. Она повернулась к Д ж ерри ,
когда приказ был выполнен.
And don't call me Daniel. (D. )
И не называйте меня Даниэлем.
Повелительное наклонение в английском языке имеет только
одну форму для единственного и множественного числа.
Open the window.
Открой (откройте) окно.
Give me your books.
Д а й (дайте) мне твои (ваш и) книги.
Глагол в форме im perative переводится на русский язык гл аго ­
лом в повелительном наклонении.
Примечание
Д л я того чтобы показать, что глагол в im perative в ы р а ж а е т просьбу, а не приказ,
в предложении следует употребить слово please.
Write him a letter, please.
Напиши ему письмо, пожалуйста.
If y o u ’d like coffee — please, tell M a gg ie ['maegi]. ( Ed. )
Если хочешь кофе, скаж и, пож алуйста, Мегги.
Повелительное наклонение обычно обращено ко второму лицу.
Если побуждение обращено к первому или третьему лицу, употреб­
ляется сочетание let с инфинитивом смыслового глагола без части­
цы to.
Let us go for a walk!
Пойдем гулять! (1 лицо)
Let him do it himself.
Пу£ть он сам это сделает. (3 лицо)
G uthrie ['дл0п] offered a h and to each of us. “Come, let us go
down to earth. M uch safer th e re .” ( W h . )
Гутри протянул нам руки. « Д ав ай те спустимся вниз. Там го­
раздо безопаснее».
Let Jerry Mitchell come back. ( W d . )
Пусть Д ж ер р и Митчел вернется.
“Don't let M aggie upset you,” B a rn a b y said. ( Ed .)
«Не позволяйте Мегги огорчать вас (пусть Мегги не огорчает
в а с ) » ,— сказал Барнаби.
77
§ 13. СОСЛАГАТЕЛЬНОЕ, УСЛОВНОЕ
И П РЕД П О Л О Ж И Т Е Л Ь Н О Е НАКЛОНЕНИЯ
(The subjunctive, conditional and suppositional m oods)
Глагол в форме subjunctive, conditional или suppositional пред­
ставляет действие как нереальное, воображаемое.
If he had this book he would give it to me.
Если бы у него была эта книга, он бы мне ее дал. (Нереальное
действие — я уверена, что у него нет этой книги.)
It s doubtful th a t he should come so soon.
Сомнительно, чтобы он пришел так скоро. (В оображ аемое
действие.)
Глагол в форме subjunctive, conditional или suppositional обыч­
но переводится на русский язык глаголом в одном и том ж е наклоне­
н и и — сослагательном. Однако subjunctive, conditional и su ppo si­
tional m oods не взаимозаменяемы. Д л я того чтобы научиться
правильно их употреблять в английском языке, нужно запомнить,
в каких типах предложений, после каких союзов или каких слов
в предложении они встречаются.
1. The subjunctive mood
S ubjunctive mood обозначает в о о б р а ж а е м о е действие,
которое н е в о з м о ж н о
(вообще или в данной ситуации).
Форма subjunctive образуется т ак же, как форма прошедшего
времени (past или p ast p e r fe c t). Только от глагола to be subjunctive
образуется особо. Форма were употребляется обычно как в единст­
венном, так и во множественном числе.
Форма subjunctive может быть как перфектной (perfect subjunc­
tive), так и неперфектной (non-perfect subjunctiv e).
Т а бл ица 15
Формы глагола в subjunctive mood
Число
Утвердительная форма
О т рицател ьн ая форма
Неперфектная форма (non-perfect subjunctive)
Ед.
и
мн.
I (you, he, she, it, we, they)
asked.
I (you, he, she, it, we, they)
were.
I (you, he, she, it, we, they)
did not ask.
I (you, he, she, it, we, they)
were not.
П ерфектная форма (perfect subjunctive)
Ед.
и
мн.
I (you, he, she, it, we, they)
had asked.
I (you, he, she, it, we, they)
had been.
78
I (you, he, she, it, we, they)
had not asked.
I (you, he, she, it, we, they)
had not been.
Н е п е р ф е к т н а я форма употребляется тогда, когда дейст­
вие, выраженное subjunctive, о д н о в р е м е н н о другому дейст­
вию или ситуации или является будущим по отношению к нему.
I wish he were here now.
К ак бы мне хотелось (сейчас), чтобы он сейчас был здесь.
Действие, выраженное глаголом ‘ w e re’, одновременно дейст­
вию в настоящем, выраженному глаголом ‘ w ish ’.
Не speaks as if he knew his lesson.
Он говорит так, как будто знает урок (знает, когда говорит об
э т о м ).
I wished he were with us then.
К ак мне хотелось тогда, чтобы он (тогда) был с нами.
Действие, выраженное глаголом ‘ w e re ’, одновременно дейст­
вию в прошлом, выраженному глаголом ‘ w ished’.
Не spoke as if he knew his lessons.
Он говорил так, как будто знает (знал) урок.
П е р ф е к т н а я форма su bju nctive употребляется тогда, ког­
да действие, которое она в ы раж ает, предшествует другому дейст­
вию или ситуации, т. е. было прошлым по отношению к нему.
I wish you had come to me m ore often.
Я сожалею (сейчас), что ты приходил ко мне так редко (прежде).
Не speaks as if he had learnt the rule.
Он говорит так, как будто уже выучил правило. (Говорит сей­
час, как будто выучил раньше.)
I wished you had come to me more often.
Я сож алел тогда, что ты раньш е (до этого) приходил ко мне
так редко.
Не spoke as if he had learnt the rule.
Он говорил так, как будто уже выучил правило. (Говорил в
прошлом, как будто выучил правило еще раньше.)
S ubjunctive mood употребляется в основном в придаточном ус­
ловном предложении после союзов if (если), in case (в случае ес­
л и), unless (если не) и обозначает нереальное условие, необходи­
мое для совершения действия, выраженного глаголом-сказуемым
главного предложения.
If she gave him the book, he would read it.
Если бы она (сейчас) д а л а ему книгу, он бы ее прочел.
Глагол ‘ g a v e ’ обозначает условие для совершения действия,
выраженного глаголом-сказуемым главного предложения ‘ would
r e a d ’. Это условие нереально в данной ситуации — она не дает
ему сейчас книгу.
If she had given him the book yesterday, he would have read it.
Если бы она д а л а ему вчера книгу, он бы ее уже прочел.
79
Глагол ‘ had g iven’ обозначает условие д ля совершения дейст­
вия, выраженного глаголом-сказуемым главного предложения
‘ would have r e a d ’. Это условие не осуществилось до момента речи,
поэтому не произошло и действия, выраженного сказуемым г л а в ­
ного предложения,— он не прочел книгу, потому что она вчера ему
ее не дала.
Annette sighed. If Nicholas were here, he would advise her.
Аннета вздохнула. Если бы Николас был здесь, он бы дал ей
совет.
If only she had explained seriously to J a m e s last night the true
position he would have believed her. Why h a d n ’t she been able
to? ( Ed .)
Если бы только она серьезно объяснила Д ж ей м су вчера вече­
ром, как все обстоит на самом деле, он бы поверил ей. Почему
же она не смогла этого сделать?
Subju nctive mood может т а к ж е употребляться дл я в ы р аж ен ия н е р е а л ь ­
ного условия:
а) в придаточных уступительных предложениях после союзов even if, even
though ( д а ж е если):
Even if I had not seen the c an v a s, I should have known you a ny w h ere as an
artist. (Crn. )
Д а ж е если бы я не видел этого полотна (вашей к артины), я бы сразу узнал
в вас художника.
б) в простом восклицательном предложении:
If only Eric were well! (Er. )
О, если бы Эрик был здоров!
Subjunctive mood употребляется т а к ж е в следующих случаях:
а ) после слов It’s
time,
It’s high time (пора, давно пора):
It’s time ( I t ’s high time) you visited your sick friend.
Тебе давно пора навестить своего больного товарищ а.
Now, children, it’s high time you were washed and dressed. (Mns.)
Ну, дети, вам давно пора
умыться и одеться.
It’s time I thought it out from the beginning. ( S n . )
Мне пора обдумать все с самого начала.
Глагол в subjunctive после It’s time, It’s high time всегда стоит
в неперфектной форме.
б ) после слов I wish (как бы мне хотелось; как ж аль, что ... н е ) ,
I wished (как мне хотелось тогда):
I wish you visited your friend more often.
Как бы мне хотелось, чтобы ты навещ ал своего друга чаще.
(К ак ж аль, что ты не навещ аеш ь своего друга чаще.)
I wished you were more attentive in class.
Как мне хотелось (тогда, в прошлом), чтобы ты был более вни80
мателен на уроке. (К ак ж аль, что ты не был более внимателен
на уроке.)
I wish you got on with your work. ( M . )
К ак бы мне хотелось, чтобы ты зан и м ал ся своим делом.
I wish you left me alone. ( Dn . )
К ак бы мне хотелось, чтобы ты оставил меня в покое.
I hate telephones. I wish I had never had one put in. ( M .)
Я не люблю телефон. Как я сожалею, что поставил телефон.
Не wished now th at he had stopped to look at F le u r ’s portrait.
( Gl s. )
Он сож алел, что не остановился, чтобы посмотреть на портрет
Флер.
в) после слов as if, as though (как будто, словно):
Не w as still a child but he behaved as if he were grow n up.
Он был совсем еще ребенком, но вел себя, как взрослый.
“ I’ve got good news for y ou,” she said, but she sounded
as if she were not at all sure. ( W l s . )
«У меня д ля тебя хорошие новости»,— ск а з а л а она, но говорила
она (это) таким тоном, как будто сам а не была в этом уверена.
You look as if you were h avin g a toothache. ( W l d . )
У тебя такой вид (ты выглядишь т а к ), как будто у тебя болят
зубы.
It w as alm ost m idnight before J a n rang . Ju lia felt as if she had
been w aiting for ever. ( E d. )
Бы ла уже полночь, когда позвонил Ян. Д ж у л и и казалось, как
будто она ж д а л а (этого звонка) целую вечность.
She went to bed early last night as if nothing had happened. (I. Sh.)
Вчера вечером она рано легла спать, как будто (до этого) ниче­
го не случилось.
Обратите внимание на то, что в главном предложении в русском
языке здесь часто употребляются слова «так», «такой».
2. The conditional mood
Conditional mood употребляется д ля того, чтобы н азвать дейст­
вие, которое не происходит или не произошло, так как д л я этого
не было или нет соответствующих условий, эти у с л о в и я в д а н ­
ной ситуации н е о с у щ е с т в и м ы , т. е. н е р е а л ь н ы .
Conditional mood образуется при помощи вспомогательного
глагола should (w o u ld ) для первого лица и would д ля второго и
третьего лица и первой формы глагола — инфинитива без частицы to.
Ф орма conditional бывает как перфектной (perfect conditional),
так и неперфектной (non-perfect conditional).
81
Та бл и ца 16
Формы глагола в conditional mood
Число
Утверди тельная форма
О трицательн ая форма
Неперфектная форма (non-perfect conditional)
Ед.
и
мн.
I (you, he, she, it, we, they)
would ask.
I (we) should ask.
I (you, he, she, it, we, they)
would not ask.
I (we) should not ask.
П ерфектная форма (perfect conditional)
Ед.
и
мн.
I (you, he, she, it, we, they)
would have asked.
I (we) should have asked.
I (you, he, she, it, we, they)
would not have asked.
I (we) should not have
asked.
Н е п е р ф е к т н а я форма употребляется тогда, когда дейст­
вие, выраженное conditional, одновременно моменту речи или д р у ­
гому действию или является будущим по отношению к нему; п е р ­
фектная
форма — если действие, выраженное conditional,
предшествовало моменту речи или другому действию.
The w eath er is fine or he w ould be at home now.
Погода очень хорошая, а то он был бы сейчас дома.
Действие, выраженное глаголом ‘would be’, одновременно мо­
менту речи.
If I were not so busy now I would go to the sk ating -rin k with you
tom orrow.
Если бы я не была сейчас так зан ята, я пошла бы зав тр а с тобой
на каток.
Действие, выраженное глаголом ‘would g o ’, является будущим
по отношению к моменту речи.
I d o n ’t have this book or I would have given it to him when he
asked me for it.
У меня нет этой книги, а то я дал бы ему ее, когда он попросил
ее у меня.
Действие, выраженное глаголом ‘would have giv en’, предшест­
вует моменту речи.
If M aurice ['rm ris] walked into this room this very m om ent he
would think she had aged ten years instead of two. (Crs.)
Если бы Морис вошел в комнату в эту минуту, он бы подумал,
что она постарела на десять лет, а не на два.
82
If he’d missed the a irc raft he would have cabled me. (Crs.)
Если бы он опоздал на самолет, он бы дал мне телеграмму.
Conditional mood употребляется в основном в следующих слу­
чаях:
а) в главной части сложноподчиненного предложения, если
глагол в придаточном предложении стоит в форме subjunctive:
If he were here now I should (w o u ld ) be very glad.
Если бы он сейчас был здесь, я был бы очень рад.
If I were you I think I would feel very much as you do. ( S h . )
На вашем месте, я думаю, я чувствовал бы себя точно так же.
If I had known I w as going to meet you I would have dressed dif­
ferently. (I. S h .)
Если бы я знал, что встречу вас, я бы оделся по-другому.
Обратите внимание, что употребление перфектной или непер­
фектной формы в главной или придаточной части сложного предло­
ж ения не зависит друг от друга, а только от того, является ли к а ж ­
дое из действий, выраженных subjunctive или conditional mood,
прошлым по отношению к моменту речи или нет.
If he were a better pupil he would not make so m any m istakes.
Если бы он учился лучше, он бы не делал так много ошибок.
(Он плохой ученик, и он делает ошибки.)
If he were a better pupil he would not have made so m any m is­
takes in his test.
Еслй бы он учился лучше, он бы не сделал так много ошибок
в контрольной. (Он плохой ученик, и он сделал много ошибок.)
If he had been a better pupil he would not have made so m any
m istakes in his test.
Если бы он (тогда) учился лучше, он бы не сделал так много
ошибок в контрольной. (Он был плохим учеником и сделал мно­
го ошибок.)
If he had studied better he would write his test better.
Если бы он зан и м ался лучше, он написал бы работу лучше.
(Он не зан и м ал ся хорошо, и, я уверен, он плохо напишет конт­
рольную.)
I know it’s going to ruin your sum m er... I would never have asked
you if the whole thing w e re n ’t so urgent. (M e. )
Я знаю, что это испортит тебе лето... Я никогда не попросил бы
тебя (об этом), если бы не крайняя необходимость.
If an yth in g had happened to him there would be som ething in
the Press. (Pr. )
Если бы с ним что-нибудь случилось, об этом было бы сообщ е­
ние в печати.
б ) в сложносочиненном или простом предложении, если в нем
вы раж ено или подразумевается условие, которое делает невозм ож ­
ным действие, обозначенное глаголом в conditional mood:
83
I have no time or I would go for a w alk with you.
У меня нет времени, а то я пошла бы с тобой гулять. (Я не могу
пойти гулять, т. к. для этого нет условий — у меня нет времени.)
She would watch TV but it is out of order.
Она посмотрела бы телевизор, но он не работает. (Она не смот­
рит телевизор, так как он не работает.)
But for the lessons he would go to his friend.
Если бы не уроки, он бы пошел к своему другу. (Он не пойдет
к своему другу, т. к. должен д елать уроки.)
I w ouldn’t w ant you to leave, Deborah. You know that. (Gr h. )
Я не хотел бы, чтобы ты уходила, Д ебора. Ты знаеш ь это.
I said, and would have said more about this, only Lefty cut me
short. (M r d . )
Я сказала, и сказала бы больше об этом, но Лефти прервал меня.
His legs failed him alm ost at once, an d but for H en et’s ['hemts]
rapid assistance, he would have fallen to the ground. (Chr.)
Почти тотчас же у него подкосились ноги, и если бы не Хенет,
которая кинулась к нему на помощь, он бы упал на землю.
3. The suppositional mood
Suppositional mood употребляется для вы раж ения действия,
которое, возможно, произойдет в будущем, однако уверенности в
реальности этого действия нет.
Форма suppositional образуется при помощи вспомогательного
глагола should для всех лиц и инфинитива смыслового глагола без
частицы to.
Т а бл и ца 17
Формы глагола в suppositional mood
Число
Утверди тельная форма
О трицательн ая форма
Ед. и
мн.
I (you, he, she, it, we, they)
should ask.
I (you, he, she, it, we, they)
should not ask.
Suppositional mood употребляется только в придаточной части
сложноподчиненного предложения:
а)
обычно после слов, выражающих необходимость совершения
действия, названного глаголом в suppositional mood, таких, как:
It is necessary (необходимо)
It is im p o rtan t (важ но)
It is desirable (ж елательно)
It is recom m ended (рекомендуется)
I recom m end (я рекомендую)
It is su g g e s te d (предложено)
84
I s u g g e s t (я предлагаю)
It is dem and ed (требуется)
I dem and (я требую)
It is o rdered (приказано)
I ord e r (я приказываю) и др.
I t ’s necessary that he should go there tom orrow .
Необходимо, чтобы он пошел туда завтра. (Может быть, он пой­
дет туда завтр а, но полной уверенности в этом нет.)
It’s im po rtant that he should have w hat he w an ts. ( W l s . )
Важно, чтобы у него было то, что ему нужно.
It’s necessary that she should pay us a visit. ( S h . )
Необходимо, чтобы она навестила нас.
The ord e r w as th at the children should stay aw ay from the house
until they were invited there. (H. L.)
Было приказано, чтобы дети не входили в дом, пока их не по­
зовут.
Здесь т а к ж е может употребляться глагол в форме, совпадающ ей с инфинитивом
без частицы to. Эта форма встречается в основном в книжной речи.
It is ne ce ssa ry th at he should come at once. = It is n ecessary th at he come at
once.
Необходимо, чтобы он пришел немедленно.
Эта форма употребляется только в утвердительном предложении.
Не insisted from the first time I met him th at I call him a nd his wife by their
first names. (I. Sh. )
С самой первой встречи он на стаивал на том, чтобы я называл его и его жену
просто по имени.
б)
после слова lest (как бы не), если в главном предложении
выраж ено опасение, тревога:
I fear lest (боюсь, как бы не)
I am anxious lest (беспокоюсь, волнуюсь, как бы не)
The anxiety lest (опасение, как бы не)
I fear lest he should be late.
Боюсь, как бы он не опоздал.
I am anxious lest he should be late.
Я беспокоюсь, как бы он не опоздал. (Я не думаю, что он дейст­
вительно опоздает, что это произойдет в реальной действитель­
ности, но это не исключено.)
Не feared lest they should search for him. (V. )
Он боялся, как бы они не стали его искать.
The G adfly ['gaedflai] sh ra n k further back into the shadow trem bl­
ing with fear lest he should be seen, lest the very b eating of his
heart should betray him. (V. )
85
Овод спрятался в тени, д р о ж а от страха, как бы его не увидели,
как бы биение сердца не выдало его.
The anxiety w as felt lest someone else should arrive. ( Gl s. )
Мы беспокоились, как бы не пришел еще кто-нибудь.
Эти предложения характерны в основном для книжной речи.
Если действие, которого опасаются, мыслится как реальное, употребляется
indicative mood.
I fear th a t he will come.
Боюсь, что он придет. (Я думаю, что он придет, это вполне реально, и о п а ­
саюсь этого.)
I fear that he came here when I w as away.
Боюсь, что он заходил сюда в мое отсутствие. (Я думаю, что он заходил
сюда в мое отсутствие. Это вполне реально, и мне это неприятно.)
в)
в придаточном условном предложении д ля вы раж ения буду­
щего действия, которое хотя и может произойти, но маловероятно.
В главной части употребляется как изъявительное, так и услов­
ное наклонение:
If the w eather should change for the better, they will go (would
go) to the country.
Если погода все ж е улучшится (хотя надежды на это почти
нет), они поедут (поехали бы) за город.
Примечание
Здесь т а к ж е возможен обратн ый порядок слов (инверси я):
Should the weather change for the better, they will go (would go) to the country.
I’ll be at the Hay wain if you should change your mind. (E d. )
Я буду в гостинице Хейван, если ты вдруг передумаешь.
It would be w orse than before if I should lose you now. (Gr. )
Если бы я вдруг сейчас (опять) потерял тебя, это было бы хуже,
чем раньше.
Suppositional mood может т а к ж е употребляться после слов, в ы раж аю щ и х сомне­
ние, удивление, недоверие, типа:
It is impossible (не может быть)
It is unbelievable (невозможно поверить)
It is impossible that he should tell a lie. He is very honest.
He может быть, чтобы он говорил неправду. Он очень честный.
§ 14. УПОТРЕБЛЕНИЕ РАЗЛИЧНЫ Х НАКЛОНЕНИЙ
В УСЛОВНЫХ П РЕД ЛО Ж ЕН И ЯХ
В английском языке условные предложения очень р азн о о б р аз­
ны. При описании этих предложений их можно разделить на три
группы:
86
1) предложения реального условия;
2) предложения проблематичного условия;
3) предложения нереального условия.
Употребление глагольных форм в этих предложениях зависит
от степени реальности и времени действия, выраженного глаголом.
1) Предложения реального условия:
а ) условие относится к будущему:
If the w eather is fine he will go to the country.
( ‘Is fine’ — indicative present; ‘will g o ’ — indicative future.)
Если погода будет хорошей, он поедет за город. («Будет хо­
рошей» — изъявительное наклонение, будущее время; «по­
едет» — изъявительное наклонение, будущее время.)
б) условие относится к прошлому:
If the w eather w as fine he often went to the country. ( ‘W as
fine’, ‘w e n t’ — indicative past.)
Если погода была хорошей, он ездил за город. («Была хоро­
шей», «ездил» — изъявительное наклонение, прошедшее
время.)
2) Предложения проблематичного условия (действие относит­
ся к будущ ему):
If the w eather should change for the better he w ill go to the
country. ( ‘Should c h a n g e ’ — suppositional; ‘will g o ’ — indi­
cative future.)
Если погода вдруг переменится к лучшему, он поедет за го­
род. («Переменится», «поедет» — изъявительное наклоне­
ние, будущее время.)
3) Предложения нереального условия:
а ) действие относится к настоящему или будущему:
If the w eather were fine he would go to the country. ( ‘Were
fine’ — subjunctive non-perfect; ‘w ould g o ’ — conditional
non-perfect.)
Если бы погода (сейчас) была хорошей, он бы поехал за город.
(«Была бы», «поехал бы» — сослагательное наклонение.)
б) действие относится к прошлому:
If the w eather had been fine y esterday he would have gone
to the country. ( ‘Had been fine’ — subjunctive perfect;
‘would have g o n e ’ — conditional perfect.)
Если бы погода была вчера хорошей, он бы поехал за город.
(«Была бы», «поехал бы» — сослагательное наклонение.)
87
НЕЛИЧНЫЕ ФОРМЫ ГЛАГОЛА
(The non-finite forms of the verb)
§ 1. Глаголы в английском языке имеют три неличные формы:
инфинитив (the infinitive), герундий (the g e ru n d ) и причастие (the
participle). От личных форм глагола они отличаются тем, что:
1) не имеют лица, числа, времени, наклонения;
2) не могут употребляться в предложении как простые глаголь­
ные сказуемые.
§ 2 . ИНФИНИТИВ
(The infinitive)
И н ф и н и т и в — неличная форма глагола, которая называет
действие. Инфинитив в английском языке не имеет специального
окончания. В предложении перед инфинитивом обычно стоит ч а ­
стица to, которая на русский язык не переводится, но показывает,
что следующее за ней слово — инфинитив.
She likes to dance.
Она любит танцевать.
In su m m er it is p le asa n t to swim in the river.
Летом приятно купаться в реке.
I w a n t to hand in my composition.
Я хочу сдать свое сочинение.
После модальных глаголов can, may, m ust, should инфинитив
употребляется без частицы to.
She can dance.
Она умеет танцевать.
You may swim in the river.
Ты можешь искупаться в реке.
You m ust hand in your compositions.
Вы долж ны сдать (свои) сочинения.
Инфинитив имеет шесть форм:
1. Простой инфинитив (indefinite infinitive).
I m ust go and see him in a day or two. (Cti.)
Я д олж н а сходить навестить его через пару дней.
2. Пассивный инфинитив (passive infinitive).
There is only one thing to be done. ( C m . )
Есть только одно (одна вещ ь), что можно сделать.
3. Перфектный инфинитив (perfect infinitive).
I’m glad to have seen you. ( Dr .)
Я рад, что повидал вас.
4. Длительный инфинитив (continuous infinitive).
She appeared to be listening. (L s . )
Казалось, что она слушает.
5. Перфектно-пассивный инфинитив (perfect passive infinitive).
88
The house app e are d to have been repaired recently. ( H rd . )
Дом, по-видимому, был недавно отремонтирован.
6. Перфектно-длительный инфинитив (perfect continuous infin­
itive) .
For the last few days she seemed to have been talking to n o ­
body. (Pr. )
Последние несколько дней она, казалось, ни с кем не р а зг о ­
варивала.
Наиболее часто употребляется простой инфинитив, реж е —
пассивный и перфектный. Остальные формы инфинитива встреча­
ются редко и только в письменной речи.
Простой инфинитив (indefinite infinitive) — форма, в которой
глагол дается в словаре. Он показывает, что действие, выраженное
им, одновременно действию, выраженному глаголом-сказуемым
(или какой-либо ситуации), или следует за ним.
I w a n t to speak to him.
Я хочу (сейчас) с ним поговорить.
It w a s p leasa n t to speak to him.
С ним было приятно разговаривать. (Когда я с ним р азг о в ар и ­
вал, мне это было приятно.)
Действие ‘to s p e a k ’ одновременно с действием глагол а-сказуе­
мого ‘w a n t ’ и ‘w as p le a s a n t’.
When they give you som ething, you m ust a lw a y s say “th an k y o u ”.
Когда тебе что-нибудь дают, ты должен обязательно говорить
«спасибо».
Действие, выраженное инфинитивом to say, долж но следовать
за ситуацией, выраженной в предложении ‘When they give you
so m e th in g ’.
I w a n t you to give me some inform ation. ( L d n . )
Я хочу, чтобы вы мне дали кое-какие сведения.
I need to buy some presents. ( S h . )
Мне необходимо купить подарки.
I d id n ’t ask you to stay. (FI.)
Я не просил тебя остаться.
Пассивный инфинитив (passive infinitive) образуется при помо­
щи инфинитива to be и третьей формы смыслового глагола: to be
invited, to be written, to be asked.
Пассивный инфинитив назы вает действие, которое испытывает
лицо или предмет, обозначенный подлежащим.
P eter is g lad to be invited by me.
Пете приятно (он р а д ), что я его приглашаю.
‘То be invited’ обозначает действие, которое испытывает л и ­
цо — п одлеж ащ ее предложения — Петя.
89
I like my cooking to be eaten immediately.
Я люблю, чтобы то, что я приготовлю, было сразу ж е съедено.
Перфектный инфинитив (perfect infinitive) образуется при по­
мощи инфинитива to have и третьей формы смыслового глагола:
to have invited, to have written, to have asked.
Перфектный инфинитив употребляется, чтобы выразить дейст­
вие, которое предшествует действию, выраженному глаголом-ска­
зуемым, или происходит ранее какой-либо ситуации.
I am glad to have spoken to him.
Я рад, что (уже) поговорил с ним.
Действие, выраженное перфектным инфинитивом ‘to have spo k­
e n ’, предшествует действию, выраженному глаголом-сказуемым
‘am g l a d ’: я рад сейчас, что уже раньше я с ним поговорил.
When I came up to the house there w as no light in the windows.
Everybody m ust have gone to bed.
Когда я подошел к дому, в окнах не было света. Все, д олж но
быть, уже легли спать.
Действие, выраженное перфектным инфинитивом ‘have g o n e’,
произошло раньше ситуации ‘When I cam e up to the house’.
I ’m sorry to have been of so little assistance. ( S h . )
Мне ж аль, что я вам так мало помог.
Примечание
Perfect infinitive после глаголов to expect (о ж и д а ть ), to intend (нам ереваться),
to mean (иметь в виду, хотеть), to hope (н а деяться), стоящих в прошедшем време­
ни, и некоторых модальных глаголов (см. с. 111) озн ачает, что действие, которое
ожидалось, не произошло.
I intended (m ean t, hoped) to have come on time.
Я намеревался (хотел, надеялся) прийти вовремя (но не сумел).
Длительный инфинитив (continuous infinitive) образуется при
помощи инфинитива to be и четвертой формы смыслового глагола:
to be inviting, to be writing, to be asking.
Длительный инфинитив употребляется, чтобы выразить дейст­
вие, д лящ ееся в то время, когда происходит действие г л аго л а-ска­
зуемого.
Не seemed to be looking for w o rd s to express his idea.
Казалось, он подыскивал слова, чтобы точнее выразить свою
мысль.
Действие ‘to be looking’ длится в то время, когда происходит
действие глагола-сказуемого ‘see m e d ’.
It w as p le a s a n t to be driving the car again. ( Br . )
Было приятно снова вести машину. (Он вел машину, и тогда
ему было это приятно. Ему было приятно, когда он вел машину.)
90
Перфектно-длительный инфинитив (perfect continuous infini­
tive) образуется при помощи инфинитива to have been и четвертой
формы смыслового глагола: to have been inviting, to have been w rit­
ing, to have been asking.
Перфектно-длительный инфинитив показывает, что в ы р а ж ен ­
ное им действие началось до действия глагола-сказуемого и все
еще продолжается.
They seem to have been reading this book for a long time.
К аж ется, что они уже давно читают эту книгу.
Действие Чо have been re a d in g ’ началось до действия глаголасказуемого ‘seem ’ и все еще продолжается.
For a q u a r te r of an hour I m u st have been w riting by a glow of
firelight. ( Gs . )
С четверть часа я, долж но быть, писал при свете камина.
Инфинитив в предложении обычно является частью составного
глагольного сказуемого, но может быть т а к ж е подлеж ащ им, д о ­
полнением, определением, именной частью составного именного
сказуемого, а т а к ж е обстоятельством.
Т а бл и ца 1
Употребление инфинитива
П о д л еж ащ ее
It is difficult to read this book.
Эту книгу трудно читать.
Ч асть составного г л а ­
гольного сказуемого
I can read this story.
Я могу прочесть этот рассказ.
I b egan to read this story.
Я начал читать этот рассказ.
Именная часть со­
ставного именного ска­
зуемого
My home task is to read this story.
Мое домаш нее задан и е — прочесть этот
рассказ.
Дополнение
I w a n t to read this book.
Я хочу прочесть эту книгу.
Определение
This is a good book to read.
Это книга, которую стоит прочесть.
Обстоятельство
I took a book in o rd er to read it at
home.
Я взял а книгу, чтобы читать (прочесть)
ее дома.
91
Наиболее часто инфинитив употребляется как
а) часть составного глагольного сказуемого после модальных
глаголов (см. с. 100), глаголов to begin (начинать), to s t a r t (начи­
нать), to continue (п ро д олж ать), to cease (прекращ ать) и сочета­
ния used to (бывало, раньш е):
It m ust have been a p le a s a n t dream . You were smiling. ( G r a y )
Это, долж но быть, был приятный сон. Ты улыбалась.
You never used to be like this. ( W s n . )
Ты раньше никогда такой не была.
б) дополнение, после глаголов to rem em ber (помнить), to ask
(спраш ивать), to forget (забы ть), to ag ree (со глаш аться), to learn
(узнать, выучить), to decide (решить), to love (любить), to promise
(обещ ать), to like (любить), to pretend (притворяться), to hate
(ненавидеть), to help (помогать), to w a n t (хотеть), to try (пытать­
ся ), to wish (ж ел ать ), to be going (собираться сд елать), to prefer
(предпочитать), а также слов: happy (счастлив), glad (рад), pleased
(доволен), delighted (восхищен), sorry (огорчен), afraid (боюсь) и др.:
I w as going to ask you to come with us. ( B n . )
Я собирался попросить тебя поехать с нами.
Г т sorry to disturb you. ( W l . )
Мне ж а л ь беспокоить вас.
I’ve been asked to spend a year in Norw ay. ( L w . )
Меня попросили провести год в Норвегии.
Английский инфинитив, как и неопределенная форма глагола
в русском языке, может употребляться в предложении как с з а в и ­
симыми словами, так и без них.
She likes to sing.
Она любит петь. (Инфинитив ‘ to sing’ не имеет зависимых слов.)
She likes to sing English songs.
Она любит петь английские песни. (Инфинитив ‘to s in g ’ имеет
зависимые слова: ‘English s o n g s ’.)
Инфинитив в английском языке может т ак ж е входить в состав
синтаксических конструкций, наиболее распространенными из
которых являются: сложное дополнение (complex o bject), сложное
подлеж ащ ее (complex subject) и конструкция, вводимая предло­
гом for (for-to-infinitive co nstruc tion).
Сложное дополнение.
The doorbell m ade her jump. ( C l m . )
Звонок в дверь заставил ее вздрогнуть.
Сложное подлежащее.
She seemed to know B runo ['brurnou] well. ( C l m . )
К азалось, она хорошо зн ал а Бруно.
92
Конструкция, вводимая предлогом for.
She sa t quietly an d waited for Chloe to speak. (Wst i .)
Она сидела спокойно и ж д а л а , когда Хлоя заговорит. (П од роб ­
но см. с. 150.)
§ 3. ГЕРУН ДИ Й
(The gerund)
Г е р у н д и й — неличная форма глагола, которая называет
действие.
Герундий имеет четыре формы:
1. Простой герундий (indefinite g e r u n d ).
S ta rk sa t without speaking, ( i n . )
С тарк сидел молча.
2. Перфектный герундий (perfect g e r u n d ).
Не felt better for having written the letter. ( C m . )
После того как он написал это письмо, он почувствовал
себя лучше.
3. Пассивный герундий (passive g e r u n d ).
U n fo rtu n ately this ... silence w as ruined by the sound of a door
being banged. (P r.)
К сожалению, эта тишина была нарушена звуком за к р ы в а ю ­
щейся двери.
4. Перфектно-пассивный герундий (perfect passive g e ru n d ).
In the m orn ing light, she w as a s h a m e d of herself for having
been elated the night before. ( S n . )
Утром ей стало неловко за свое приподнятое настроение
накануне вечером.
Из четырех форм герундия в основном употребляется простой
герундий, р еж е — перфектный и пассивный герундий. П ерфектно­
пассивный герундий употребляется крайне редко.
Простой герундий (indefinite g eru n d ) образуется при помощи
окончания -ing, прибавляемого к основе инфинитива: to speak —
speaking; to ask — asking.
При образовании герундия необходимо учесть, что:
а) если инфинитив оканчивается на е, перед окончанием -ing
е опускается: to invite — inviting; to write — writing;
б ) если инфинитив оканчивается на согласную в кратком у д ар ­
ном слоге, эта согласная перед -ing удваивается: to run — running;
to forget — forgetting;
в) глаголы to lie (леж ать; л г а т ь ), to tie (завя зы в ать) и to die
(умирать) образуют герундий особым образом: lying, tying, dying.
Простой герундий чащ е всего обозначает действие, которое вы ­
полняет лицо — п одлеж ащ ее предложения. Indefinite geru n d
обычно показывает, что обозначаемое им действие одновременно
действию, выраженному глаголом-сказуемым, или следует за ним.
93
I like reading.
Я люблю читать.
I d o n ’t like postponing it till tom orrow .
Мне не нравится отклады вать это на завтра.
There w as no way of avoiding it. ( Ed . )
Этого нельзя было избежать.
Иногда indefinite g eru n d может в ы р а ж ат ь предшествующее
действие:
а) после глаголов to rem em ber (помнить), to than k (б л аг о д а­
рить), to excuse (извинить, извиниться), to forget (забы ть):
I can still rem em ber running down the sandh ills in the m orning.
(C s. )
Я все еще помню, как я по утрам сбегала вниз по дюнам.
б) после некоторых предлогов: after, on, before, without, since:
After leaving her u m brella in the hall she entered the room. ( C m . )
Оставив зонтик в прихожей, она вош ла в комнату.
Примечание
Перфектный герундий здесь т а к ж е возможен:
After having shaken h a n d s neither he nor I had a p p a re n tly more to say. (Cll. )
После того, как мы пож али друг другу руки, оказалось, что нам не о чем
разговаривать.
Перфектный герундий (perfect g e ru n d ) образуется при помощи
глагола to have в форме having и третьей формы смыслового г л а ­
гола: h av ing invited; hav in g asked.
Перфектный герундий употребляется, чтобы выразить действие,
которое предшествует действию, выраженному глаголом-сказуе­
мым, или описываемой ситуации.
Г т sure of having read it once.
Я уверена (сейчас), что уж е однаж ды читала это (раньш е).
I’m tired of having talked to you. ( M . )
Я устала от разговора с тобой.
Пассивный герундий (passive g e ru n d ) образуется при помощи
вспомогательного глагола to be в форме being и третьей основной
формы смыслового глагола: being invited, being asked.
Пассивный герундий назы вает действие, которое испытывает
лицо или предмет, обозначенный подлеж ащ им предложения.
I like being invited to their house.
Мне приятно, что меня приглаш ают к ним домой.
I insist on being treated with a certain consideration. ( S h . )
Я настаиваю, чтобы ко мне относились со вниманием.
После слов to need, to w ant, to require (нуждаться, треб овать),
w orth (стоит) действие, испытываемое подлеж ащ им, вы р аж ается
простым инфинитивом.
94
Your tie needs straightening. (Gr .)
Ваш галстук нужно поправить.
I know everyone who is worth knowing. ( M . )
Я знаю всех, кого стоит знать.
The house w anted painting. (Gl s. )
Дом нужно было покрасить.
Герундий в предложении может быть подлеж ащ им, частью со­
ставного сказуемого, дополнением, определением, обстоятельством.
Т аб ли ц а 2
Употребление герундия
П од л еж ащ ее
Reading a good book is a pleasure.
Чтение хорошей книги — удовольствие.
Часть составного г л а­
гольного сказуемого
I began reading this book yesterday.
Я начал читать эту книгу вчера.
Часть составного имен­
ного сказуемого
My task is reading this book.
Мое зад ан и е — читать эту книгу.
Дополнение
I like reading good books.
Я люблю читать хорошие книги.
Определение
We like his su ggestio n of reading this
book together.
Нам нравится его предложение читать
эту книгу вместе.
Обстоятельство
On reading the book I gave it to Peter.
Прочитав книгу, я отдал ее Пете.
Наиболее часто герундий употребляется как:
1) дополнение, после слов:
а) to avoid (избегать), to enjoy (получать удовольствие), to
excuse (извиняться), to forgive (п р ощ ать), to give up (оставить),
to postpone (отложить) ;
б) to fear (бояться), to rem em ber (помнить), to forget ( з а ­
быть), to prefer (предпочитать), to like (любить), to hate (ненави­
д еть), to dislike (не лю бить);
в) to accuse (of) (обвинять), to approve (of) (одобрять), to
com plain (of) (ж а л о в а т ь с я ), to speak (of) (говорить), to suspect
(of) (п о д о зр ев ать ), to think (of) (д у м а т ь ), to be tired (of) (устать),
to ag ree (to) (с о г л а ш а т ь с я ), to look fo rw ard (to) (предвкуш ать),
to depend (on) (з а в и с е т ь ), to insist (on) (н астаи вать), to rely (on)
(надеяться, полагаться), to prevent (from ) (помеш ать), to feel like
95
(чувствовать, хотеть), to look like (вы глядеть), to be sorry (for)
(сож ал еть), to th an k (for) (благодари ть):
She enjoyed being at Minneritchie.
Она с удовольствием ж и л а в Минеритче.
They like working with him.
Они любят р аботать с ним.
I g reatly dislike being contradicted. ( S h . )
Я очень не люблю, когда мне противоречат.
I am so rry for keeping you w aiting. ( Br . )
Мне ж аль, что я зас тав и л а вас ждать.
I feel like talking. (Pr. )
Я хочу поговорить.
Примечание
После слов группы б) может употреб ляться не только герундий, но и инфинитив.
После глагола to remember герундий обозначает действие, относящееся к прош ­
лому, инфинитив — к будущему.
I re m em b ered to wind the clock.
Я помнил, что мне еще нужно завести часы.
I rem e m be re d winding the clock.
Я помнил, что я уж е завел часы.
2) обстоятельство.
В этом случае перед герундием всегда стоит предлог: after, be­
fore, on, upon, in, at, by, without, for, in spite of, instead of:
Upon aw akening she d ressed quickly and left the house. ( S h . )
Проснувшись, она быстро оделась и выш ла из дома.
Не w as a n g r y with me for bringing the news. ( S n . )
Он сердился на меня за то, что я принес ему эти новости.
In stead of stopping the rain increased. ( S r . )
Вместо того чтобы прекратиться, д ож д ь усилился.
3) часть составного глагольного сказуемого, после слов: to be­
gin (начинать), to continue (п ро д олж ать), to stop (п р ек р ащ а ть),
to finish (закончить), to go on (п р од олж ать), to keep on (продол­
ж а ть) :
I сапЧ go on
talking to you. (Chr .)
Я не могу продолж ать р азговари вать с тобой.
She kept on talking. (Br .)
Она п р одолж ала говорить.
Примечание
После глаголов этой группы может употребляться не только герундий, но и ин­
финитив. После глагола to stop герундий назы вает действие, которое прекрати­
лось, инфинитив — действие, которое началось.
96
I stopped talking to him.
Я перестал с ним разговаривать.
I stopped to talk to him.
Я остановился, чтобы поговорить с ним.
4)
определение, после слов: idea (идея, мысль), th oug ht
(мысль), suggestio n (предложение), chance (ш анс), im portance
(важ но сть), hope (н ад еж да) и др.:
I hate the th oug ht of leaving you.
Мне неприятна мысль о том, что я тебя покидаю.
I did not at all like the idea of going to the station. ( M .)
Мне вовсе не нравилась идея пойти на станцию.
Герундий в английском языке может употребляться в предло­
жении как с зависимыми словами, так и без них.
She likes singing.
Она любит петь. (Герундий ‘ sin g in g ’ не имеет зависимых слов.)
She likes singing English songs.
Она любит петь английские песни. (Герундий ‘ s in g in g ’ имеет
зависимые слова: ‘ English s o n g s ’.)
Герундий может т а к ж е входить в состав синтаксических кон­
струкций, герундиальных комплексов:
I’ve never heard of him letting anyone down. ( W l . )
Я никргда не слышал, чтобы он кого-нибудь подвел.
Не did not recollect such a thing having happened to him before.
( Gl s. )
Он не помнил, чтобы такое случалось с ним раньше. (Подробно
см. с. 153.)
§ 4. ПРИЧАСТИЕ
(The participle)
П р и ч а с т и е — неличная форма глагола, которая назы вает
действие как признак предмета или другого действия.
В английском языке есть два причастия: причастие I (p a rti­
ciple I) и причастие II (participle II).
Причастие I имеет четыре формы:
1. Простое причастие I (indefinite participle I).
The street w as full of people, laughing and going home. ( Gr.)
Улица была полна людей, которые смеялись и шли домой.
2. Перфектное причастие I (perfect participle I).
A braham w as back at the end of three weeks, having ridden
an ex tra eighty miles. ( S h . )
Абрахам вернулся к концу третьей недели, проехав лишние
восемьдесят миль.
4
Заказ
819
97
3. Пассивное причастие I (passive participle I).
Cecilia had heard very little being absorbed in her own reflec­
tions. (C r w . )
Сесилия услы ш ала очень немного, так как была поглощена
своими размышлениями.
4. Перфектное пассивное причастие I (perfect passive participie I).
I am going the sam e day myself having been detained here two
days. (Gl d. )
Я сам еду в тот ж е день, так как был з а д ер ж ан здесь на д ва
дня.
Из четырех форм причастия I в основном употребляется простое
причастие I, реже — перфектное причастие I. Пассивное и пер­
фектно-пассивное причастие I употребляются крайне редко.
Формы причастия I образуются так же, как формы герундия
(см. с. 93).
Простое причастие I (indefinite participle I) обычно показывает,
что обозначаемое им действие одновременно действию, в ы р а ж ен ­
ному глаголом-сказуемым предложения.
While reading a
Читая книгу, она
книгу.)
M anuel w ent in,
М ануэль вошел,
book she laug hed a lot.
много смеялась. (Она смеялась, когда читала
carrying his suitcase. ( H m . )
неся свой чемодан.
Примечание
Простое причастие I от глаголов to see (видеть), to hear (слы ш ать), to come (при­
ходить), to ente r (входить), to a rrive (прибывать) и некоторых других может
обозначать действие, предшествующее действию глагола-сказуемого.
Fra nk, hearing the steps on the grav el, t u rn e d sh a rp ly round. ( Tr. )
Услышав шаги на дорожке, Фрэнк резко обернулся.
Перфектное причастие I (perfect participle I) употребляется,
чтобы выразить действие, которое предшествует действию, в ы р а­
женному глаголом-сказуемым предложения.
H aving read the book I gave it to Peter.
Прочтя книгу, я отдал ее Пете.
They reached London, having been aw ay six weeks and two days.
(Gl s. )
Они вернулись в Лондон после того, как отсутствовали шесть
недель и два дня.
Причастие I в предложении обычно является определением или
обстоятельством. Простое причастие I может быть как обстоятель­
ством, так и определением; перфектное причастие I — только о б ­
стоятельством.
98
Т а б ли ц а 3
Употребление причастия I
Определение
The boy reading a book is a friend of mine.
М альчик, читающий книгу,— мой товарищ.
Обстоятельство
While reading a book she laughed a lot.
Читая книгу, она много смеялась.
Having read the book, she gave it to Peter.
Прочтя книгу, она отдала ее Пете.
There were four girls, sitting on the wooden benches. (I. S h. )
На деревянных скамьях сидели четыре девушки. ( ‘S ittin g ’ —
определение.)
She went out, shutting the door behind her. (Chr.)
Она вышла, закрыв за собой дверь. ( ‘S h u ttin g ’ — обстоятель­
ство.)
And having said all this... my father san k down to his chair. ( Gls.)
И сказав все это, мой отец опустился в кресло. ( ‘H aving
s a id ’ — обстоятельство.)
Причастие II (participle II) имеет одну неизменяемую форму.
От правильных глаголов причастие II образуется при помощи
окончания -ed /-d . Причастие II неправильных глаголов д ается в
словаре как третья основная форма глагола (см. с. 163— 165).
Пр ичастие II обычно обозначает действие, которое испытывает
лицо или предмет.
The boy invited by P eter is a friend of mine.
Мальчик, приглашенный Петей,— мой друг. ( ‘Inv ited’ — при­
частие II — обозначает действие, которое испытывает лицо —
мальчик.)
Не observed a folded copy of the ‘Tim es’. ( Н. )
Он заметил сложенный экземпляр газеты «Таймс».
Причастие II обычно бывает определением или обстоятельством.
Т аб ли ц а 4
Употребление причастия II
Определение
The boy invited by P eter is a friend of mine.
М альчик, приглашенный Петей,— мой друг.
Обстоятельство
If invited, he will come.
Если его пригласят, он придет.
They walked in silence between the tables, now loaded with books.
( M rd . )
99
Они молча прошли между столами, которые сейчас были з а в а ­
лены книгами. ( ‘L o ad e d ’ — определение.)
When questioned w h a t he believed in, he an sw e red th a t he be­
lieved in the republic. ( H m . )
Когда его спросили, во что он верит, он ответил, что верит в рес­
публику. ( ‘Q u e stio n ed ’ — обстоятельство.)
Причастие I и причастие II могут употребляться как без зав и си ­
мых слов, так и с зависимыми словами, а т а к ж е образовы вать син­
таксические комплексы: сложное дополнение (complex object) и
абсолютную причастную конструкцию (см. с. 154).
Сложное дополнение.
I t ’s h ard to get them thinking about you, because th e y ’re too busy
thinking about them selves. ( S t n . )
Очень трудно заставить их думать о вас, так как они слишком
заняты мыслями о самих себе.
Абсолютная причастная конструкция.
She looked at me, her mouth working. (Chr .)
Она смотрела на меня, и губы ее дрож али.
М ОДАЛЬНЫ Е ГЛАГОЛЫ
(The modal verbs)
§ 1. В английском языке есть особая группа глаголов, которые
назы ваю тся м о д а л ь н ы м и глаголами. Основные глаголы этой
группы: can, may, m ust, should, ought.
У модальных глаголов есть ряд характерных черт:
1. Особое значение. Эти глаголы, в отличие от большинства
обычных глаголов, не в ы р аж аю т действие или состояние, но лиш ь
с п о с о б н о с т ь , в о з м о ж н о с т ь или н е о б х о д и м о с т ь
совершения какого-либо действия. Сравните:
M ary speaks English.
Глагол ‘s p e a k s ’ в ы р аж ает действие, совершаемое Машей:
М аш а говорит по-английски.
Но: M ary can speak English.
М аш а может говорить по-английски.
M ary must speak English.
М аш а д о лж н а говорить по-английски.
2. У этих глаголов меньше форм, чем у остальных глаголов:
а) нет неличных форм (инфинитива, герундия, причастия);
б) у личных форм нет будущего времени;
в) нет окончания -s в третьем лице единственного числа н а ­
стоящего времени.
100
3.
Они не употребляются как отдельный член предложения —
простое глагольное сказуемое, но только в сочетании с еще одним,
не модальным глаголом в форме инфинитива, образуя составное
глагольное сказуемое.
Примечание
Глаголы to have и to be и некоторые другие т а к ж е иногда употребляются как
модальные (см. с. 113, 116).
§ 2. м о д а л ь н ы й
глагол
сап
(The modal verb can)
М одальный глагол сап имеет два времени: настоящее и прошед­
шее. Форма сап — д ля всех лиц единственного и множественного
числа настоящего времени и форма could — д ля всех лиц единст­
венного и множественного числа прошедшего времени.
M ary can read.
М аш а может (умеет) читать.
M ary could read.
М аш а могла (умела) читать.
Д л я о бразован ия в о п р о с и т е л ь н о й формы глагол сап
(cou ld ) ставится перед подлеж ащим. Д л я об разован ия о т р и ц а ­
т е л ь н о й формы после глагола can (cou ld ) ставится отрицание
not.
Can M ary read?
М ожет ли (умеет ли) М а ш а читать?
Could M ary read?
М огла ли (умела ли) М а ш а читать?
M ary cannot read.
М аш а не может (не умеет) читать.
M ary could not read.
М аш а не могла (не умела) читать.
Примечание
В разговорной речи вместо полных форм c anno t и could not обычно употребляются
сокращенные: c a n ’t [kcunt], c o u ld n ’t ['k u d n t].
Глагол can в предложении может в ы раж ать:
а)
с п о с о б н о с т ь лица — подлеж ащ его предложения в ып о л н и т ь д е й с т в и е , обозначенное инфинитивом, с которым
сочетается глагол can (co u ld ).
В этом значении глагол can (cou ld ) может употребляться как
в утвердительном, так и в отрицательном и вопросительном пред­
ложении. После глагола can (cou ld ) стоит только простой инфи­
нитив.
Ann can speak English.
Аня может (способна) говорить по-английски.
101
Can Ann speak English?
Может ли (способна ли) Аня говорить по-английски?
Ann cannot speak English.
Аня не может (не способна) говорить по-английски.
When P eter w ent to school, he could read a n d write.
Когда Петя пошел в школу, он умел читать и писать.
Could P eter read an d write when he w ent to school?
Умел ли (был ли способен) Петя читать и писать, когда он по­
шел в школу?
When P eter w ent to school, he could not read an d write.
Когда Петя пошел в школу, он не умел (не был способен) чи­
тать и писать.
She w a s so excited th a t she could h ard ly eat her breakfast. (Gray.)
Она была так взволнована, что за завтраком едва могла есть.
I can ’t walk any longer, my pet, my feet ache. ( D u M. )
Я больше не могу идти, дорогая, у меня болят ноги.
Значение способности совершения действия мож ет передаваться т а к ж е соче­
танием to be able (обычно по отношению к будущему или прошедшему врем е н и ).
I shall be able to come to your place in an hour.
Я смогу зайти к вам через час.
Не was able to repair his bicycle himself.
Он сумел сам починить свой велосипед.
I hope you’ll be able to join us later. ( G. )
Я надеюсь, ты смож еш ь присоединиться к нам позже.
Ah, Mr Harvey! I’m ve ry g lad you were able to call. ( G. )
О, мистер Гарви! Я очень рад, что вы смогли зайти (ко мне).
I’m quite well able to take care of myself. (Jc.)
Я вполне могу сам а о себе позаботиться.
б)
у д и в л е н и е , н е д о в е р и е , с о м н е н и е в том, что
лицо — п одлеж ащ ее предложения действительно выполнило дей­
ствие, обозначенное инфинитивом, с которым сочетается глагол
can (c o u ld ).
В этом значении глагол can (cou ld ) употребляется только в во­
просительном или отрицательном предложении. В предложении
после модального глагола инфинитив встречается в разных формах.
Если действие, выраженное инфинитивом, относится к настоя­
щему, употребляется неперфектный инфинитив (простой или про­
долженный) :
Can (co u ld ) she speak E nglish so well alre ad y ?
Неужели она уже умеет так хорошо говорить по-английски?
She can ’t (cou ld n ’t) speak English so well. I d o n ’t believe you.
He может быть, чтобы она так хорошо говорила по-английски.
Я вам не верю.
Can (co u ld ) he still be w aiting for you? It’s too late.
Неужели он все еще тебя ждет? Ведь сейчас уже слишком
поздно.
102
There came a little rustle... “A m o u s e /’ said Constantia [kon'staent i o ] . “ It can’t be a mouse because there a r e n ’t any c r u m b s / ’ said
Josephine ['d 3 o u z ifi:n ].
П ослы ш ался шорох. «М ышь»,— ск а за л а Констанция. «Не мо­
ж ет быть, чтобы это была мышь. Там нет крошек»,— ск азал а
Д ж озеф и н а.
They can’t all be lying. (Chr .)
He может быть, чтобы они все говорили неправду.
“W hat I c a n ’t m ake o u t,” said M rs. B antry, “ is w h at she could
possibly be doing in A r t h u r ’s s tu d y .” (Chr.)
«Я никак не могу понять,— ск а за л а миссис Бан три ,— что бы
она могла делать в кабинете Артура».
Если действие относится к прошлому, употребляется перфект­
ный инфинитив (простой или продолженный).
Can (co u ld ) they have prepared their lessons so quickly?
Неужели они смогли приготовить уроки так быстро?
They can’t (could n ’t) have prepared their lessons so quickly.
He может быть, чтобы они приготовили уроки так быстро.
Не can’t (could n ’t) have been w aiting for you all this time.
He может быть, чтобы он ж д ал тебя все это время.
How can you have lost your sense of reality? ( R b . )
Неужели ты утратил (как ты мог утратить) чувство реальности?
“O h!” cried Fleur. “You could not have done it.” (Gl s. )
«О! — воскликнула Ф лер.— He может быть, чтобы ты это сд е­
лал».
You’ll see Louisa’s [lu'i:zo] house for yourself. How she can have
been living in it all these y e a rs I shall never u n d e rsta n d . ( M .)
Ты сам увидишь дом Луизы. Мне никогда не понять, как она
могла прожить в нем все эти годы.
She couldn’t have been m aking it all up. (Crp.)
He может быть, чтобы она все это придумывала.
Обратите внимание, что модальный глагол в этом значении не в ы р аж ае т время
действия. Время действия показывает инфинитив, который следует за глаголом
can (could).
Сап здесь форма изъявительного наклонения, она в ы р аж ае т меньшую степень
сомнения. Could — форма сослагательного наклонения, она в ы р аж ае т боль­
шую степень сомнения.
I have a feeling I know this man... Could it be M orga n Jones? ( S m m . )
Мне каж ется, я знаю этого человека. Н еужели это Морган Дж оунс?
How could I have forgotten! ( M n . )
Как я могла забы ть об этом?
Если мы хотим вырази ть сомнение в том, что действие не совершилось, после
глагола сап употребляется глагол to fail.
They can’t have failed to finish their work.
He может быть, чтобы они не закончили работу. (Я сомневаюсь, чтобы они
не закончили работу. Я думаю, что они ее закончили.)
103
§ 3. М О Д Е Л Ь Н Ы Й ГЛАГОЛ m a y
(The modal verb m a y )
М одальный глагол may (можно, может быть, возможно) имеет
д ва времени: форма may д ля всех лиц единственного и множествен­
ного числа настоящего времени и форма m ight для всех лиц единст­
венного и множественного числа прошедшего времени.
M ary may take this book.
М аш а может взять эту книгу.
Д л я образования в о п р о с и т е л ь н о й формы глагол may
ставится перед подлежащим. Д л я об разован ия о т р и ц а т е л ь ­
н о й формы после глагола may ставится отрицание not.
May M ary take this book?
М ожно М аш е взять эту книгу?
M ary may not take this book.
М аш е нельзя (ей не разреш ается, ей зап рещ ается) брать эту
книгу.
Примечание
В разговорной речи вместо полных форм m ay not и m ig ht not часто употребляются
сокращенные формы: m a y n ’t [m eint], m ig h t n ’t [ ' m a i t n t ] .
Глагол may в предложении обычно вы раж ает:
а ) п р о с ь б у р а з р е ш и т ь что-либо сделать:
May I open the window?
М ожно мне открыть окно?
May I enter?
М ожно мне войти?
Согласие на просьбу, т. е. разрешение, может быть выражено
глаголом may в утвердительном предложении.
You may open the window.
Ты можешь открыть окно.
You may enter.
Ты можешь войти. (Я разреш аю .)
В разговорной речи, однако, согласие на просьбу будет обычно
выражено словами:
Please, do. (П ож алуйста.)
Certainly. (Конечно.)
I d o n ’t mind. (Ничего не имею против.)
Запрещ ение (т. е. отказ в просьбе) может быть вы раж ено гл аго­
лом may в отрицательном предложении:
You may not open the window.
He смей открывать окно. (Я запрещ аю .)
You may not enter.
104
Не смей входить. (Я запрещ аю .)
В разговорной речи запрещ ение обычно вы раж ено словами:
Please, d o n ’t. (П ож алуй ста, не надо.)
No, you m u s t n ’t. (Нет, нельзя.)
(См. так ж е с. 108.)
“May I come in?” she asked. “C e rta in ly .” ( Hx . )
«Можно мне войти?» — спросила она. «Конечно».
May I write to you? — I do n ’t m i n d . (Mrd. )
М ожно мне написать тебе? — Ничего не имею против.
“Then I may tell him ,” he said, “th a t it’s all r ig h t? ”
...“C ertainly not.” ( W d . )
«Тогда я могу ему с к азат ь ,— спросил он,— что все в п оряд­
ке?» — «Конечно, нет».
Значение разреш ения или запрещ ения может т а к ж е передаваться словами to be
allowed, to be permitted (обычно по отношению к будущ ему или прошед шему).
I shall be allowed to go s k a t in g after classes.
Мне р азреш ат (я смогу) пойти на каток после уроков.
She will not be permitted to play out of doors so late.
Ей не р а зреш ат (она не сможет) играть на улице так поздно.
Не w as allowed (w a s permitted) to sta y at his g r a n d m o t h e r ’s d u rin g his winter
holidays.
Ему разреш или (он смог) остаться у бабушки на зимние каникулы.
б)
предположение о том, что действие, выраженное инфинити­
вом, с которым сочетается глагол may, п р о и с х о д и т в д е й ­
ствительности
(в настоящем, прошедшем и будущ ем).
В этом значении глагол may (m igh t) употребляется обычно в
утвердительном, реже — в отрицательном предложении. После
глагола may (m igh t) инфинитив может стоять в разных формах.
Если действие, выраженное инфинитивом, относится к н астоя­
щему или будущему, употребляется неперфектный инфинитив
(простой или продолженный):
Не may (m igh t) come back tom orrow .
Он, может быть (возмож но), приедет завтра.
Не may (m igh t) be at home now. He may (m igh t) be repairing
his bicycle.
Он, может быть (в о зм о ж н о ), сейчас дома. Он, может быть (воз­
мож но), ремонтирует свой велосипед.
Of co urse a m iracle may happen and you may be a g re a t painter,
but... the chances are a million to one a g a in s t it. ( M . )
Конечно, может произойти чудо, и вы станете великим х у д о ж ­
ником, но это один шанс из миллиона.
Mrs. M artin say s you m ight be very busy this sum m er. (R b. )
Миссис М артин говорит, что вы, возможно, будете очень заняты
этим летом.
105
You m ight not be speaking the truth. (Chr.)
М ожет быть, ты не говоришь (сейчас) правду.
Если действие относится к прошлому, употребляется п е р ­
ф е к т н ы й инфинитив (простой или продолженный).
They may (m igh t) have written their com positions yesterday.
Они, может быть (возмож но), написали сочинение вчера.
She may (m ight) have been w aiting for you for a long time.
М ожет быть (возмож но), она уже долго ждет тебя.
His n am e is S tarfield. You may have heard of him. ( M r d . )
Его зовут Старфилд. Ты, может быть, уже слышал о нем.
As you m ight have gathered from the letter, she thinks highly
of me. (I. S h. )
К ак ты, возможно, уже понял из письма, она меня очень высоко
ценит.
You may have been joking, but he for su re w a s n ’t. (I. S h. )
Ты, возможно, и шутила, но он, конечно, нет.
Обратите внимание, что модальный глагол в этом значении не в ы р аж ае т время
действия. Время действия показывает инфинитив, который следует за глаголом
m ay ( m ig h t ) . May здесь форма изъявительного наклонения, она в ы р аж ае т мень­
шую степень сомнения в возможности совершить действие. Might — форма со­
слагательного наклонения, в ы р аж ае т большую степень сомнения.
в) п р е д л о ж е н и е с о в е р ш и т ь д е й с т в и е .
Здесь обычно употребляется глагол в форме m ight в утверди­
тельном предложении. З а глаголом might идет простой инфинитив:
We might visit Ann on S unday.
Мы могли бы навестить Аню в воскресенье. (Д а в а й навестим
Аню в воскресенье.)
We might go to the coun try tom orrow .
Мы могли бы поехать за город завтра. (Не поехать ли нам з а в т ­
ра за город?)
“ I t’s early yet. We m ight w alk p a r t of the w a y ,” he su g g e s te d .
(M.)
«Еще рано. Мы могли бы часть пути пройти пешком»,— пред­
ложил он.
We a re going there too... We m ight meet. ( M r d . )
Мы тож е едем туда. Мы могли бы встретиться.
г) у п р е к в том, что д е й с т в и е н е п р о и с х о д и т
(не произошло).
Здесь употребляется глагол в форме m ight в утвердительном
предложении. Если действие относится к прошлому, за глаголом
m ight идет перфектный инфинитив, если действие относится к н а ­
стоящему — простой:
You might be m ore attentive in class.
Ты мог бы быть более внимателен на уроке. (Ты невнимателен,
и это плохо.)
106
You might think ab out someone else. ( H m . )
Ты мог бы подумать и о других.
— I’m going hom e.— I’ll come alo n g with you. ...
— You m ight w ait for an invitation. ( M .)
— Я иду домой.— Я пойду с тобой.— Ты мог бы подож дать
приглашения.
You m ight have helped the old w om an to c a rry the bag.
Ты мог бы помочь этой пожилой женщ ине донести сумку. (Ты
не помог донести сумку, и это плохо.)
Не m ight at least have had the decency not to read it. ( H x .)
Он м о г бы по крайней мере из приличия не читать этого.
В косвенной речи после слов автора, стоящих в прошедшем времени, употреб­
л яется только форма might независимо от оттенка значения, передаваемого мо­
дальным глаголом. Если действие, вы раж енное инфинитивом, который сочетает­
ся с глаголом might, было прошлым по отношению к словам автора, употребля­
ется перфектный инфинитив. Если это действие было одновременным или буду­
щим по отношению к словам автора, употребляется простой инфинитив.
Не said th at he might go to the Zoo on S unday.
Он сказал, что он может пойти в зоопарк в воскресенье.
They said th a t she might have missed her train.
Они сказали, что она, возможно, опоздала на поезд.
At the hospital they told me th at I might wait. ( M. )
В больнице мне сказали, что я могу подождать.
§ 4. м о д а л ь н ы й г л а г о л m u s t
(The modal verb m u s t )
М одальный глагол m ust (нужно, должен, долж но быть) имеет
одну неизменяемую форму и не в ы р аж ает ни лица, ни числа, ни
времени.
Д л я об р азо ван ия
вопросительной
формы глагол
m ust ставится перед подлежащим. Д л я образован ия о т р и ц а ­
т е л ь н о й формы после глагола m ust ставится отрицание not.
M ary m ust go there.
М аш а д олж н а (ей необходимо) пойти туда.
M ust M ary go there?
Н ужно ли М аш е пойти туда?
M ary m ust not go there.
М аш а не д о лж н а идти туда.
Примечание
В разговорной речи вместо полной формы m u st not обычно употребляется с о к р а ­
щ енная форма: m u s t n ’t ['m A sn t].
Глагол m ust в предложении обычно означает:
а) что лицо — п одлеж ащ ее предложения д о л ж н о ,
107
о б я-
з а н о с о в е р ш и т ь д е й с т в и е , выраженное инфинитивом,
с которым сочетается глагол m ust.
В этом значении глагол m u s t употребляется как в утвердитель­
ном предложении, так и в вопросительном и отрицательном. После
глагола m u s t стоит только простой инфинитив:
You m u st a lw a y s come to school on time.
Ты всегда долж ен приходить в школу вовремя.
Have you w ate red the plan ts or m u s t I do it?
Ты полила цветы или я д олж н а это сделать?
You m u s t not cross the street at the red light.
Ты не д о лж н а (нельзя) переходить улицу на красный свет.
“ If he m u s t go, he m u s t ,” put in M ary firmly. “ Yes, I m u s t .” ( H x .)
«Если он должен ехать, значит должен»,— сказала Мери твердо.
«Д а, я должен (ехать)».
В сходных случаях в английском языке употребляется так ж е
глагол need, но только в вопросительном и отрицательном предло­
жении. Глагол need имеет здесь модальное значение.
— Need I tell you my telephone num ber or do you rem em ber it?
— No, you need not.
— Нужно мне ск азать тебе мой номер телефона или ты его пом­
нишь? — Нет, не нужно.
Однако в значении глаголов m u st и need есть разница. В вопро­
сительном предложении m u s t вы раж ает более сильную необходи­
мость, чем need. Сравните:
M ust I go there?
Д олж ен ли я пойти туда?
Need I go there?
Н ужно ли мне пойти туда?
В отрицательном предложении nee d n 't вы р аж ает отсутствие не­
обходимости в совершении действия, m u s t n 't — запрещение.
You m u s t not do it.
Ты не должен этого делать. (Необходимо это не делать, т. е.
зап рещ ается это делать.)
You need not do it.
Тебя никто не просит это делать. (В этом нет необходимости.)
“You n ee d n 't ask a n y th in g ,” said Mrs. B antry.
“Som ebody will tell you soon e n o u g h .” (Chr.)
Тебе не нужно ни о чем спрашивать. Кто-нибудь тебе сам об
этом скаж ет очень скоро.
— She nee d n 't even pu t the j u g on, need she? — ...Oh, certainly
not. The j u g is not at all necessary. ( M n . )
— Ей не нужно ставить кувшин (на с т о л ) , разве не так? — К о­
нечно, нет. Кувшин совсем не нужен.
We m u s tn 't be selfish and forget th a t y o u ’re a visitor here. ( Dl . )
Мы не долж ны (нельзя) думать только о себе и забы вать, что
ты здесь гость.
108
Глагол must в этом значении может употребляться для в ы раж ен ия действия в
прошлом. Это возм ожно в косвенной речи, после слов автора, стоящих в про­
шедшем времени.
The teacher said th at we must write the composition by Tuesday.
Учительница с к а за л а, что мы долж ны написать сочинение ко вторнику.
Dr. Nelson, looking at his w atch, said he must go. ( M .)
Взглянув на часы, доктор Нельсон сказал, что он долж ен уйти.
б)
у в е р е н н о с т ь в том, что д е й с т в и е п р о и с х о ­
д и т или п р о и з о ш л о .
В этом значении глагол must встречается только в утвердитель­
ном предложении. После глагола m ust инфинитив встречается в
разных формах. Если действие относится к настоящему, употреб­
ляется неперфектный инфинитив (простой или продолженный):
I know th a t he w orks a lot. He m ust be a good pupil. He m ust
be w orking at the library now.
Я знаю, что он очень много работает (зани м ается). Он, долж но
быть, очень хороший ученик. Он, наверное (должно быть),
сейчас занимается в библиотеке.
(It) seems to me Colonel ['кэ:пэ1] and Mrs. B a n try ['baentri]
m ust know som ething. (Chr.)
Мне каж ется, что полковник и миссис Бэнтри, д олж но быть,
что-то знают.
She m ust be reading to the little girl. I know her voice very well.
Она, долж но быть (с е й ч а с ), читает (книгу) маленькой девочке.
Я очень хорошо знаю ее голос.
Если действие относится к прошлому, употребляется перфект­
ный инфинитив (простой или продолженный).
Не does not w a n t to go to the cinem a with us. He m ust have seen
the film. He m ust have been planning to go on an excursion since
M onday.
Он не хочет идти с нами в кино. Он, долж но быть, уже видел
этот фильм. Он, наверное (должно быть), с понедельника соби­
рался пойти на экскурсию.
This girl m ust have come down from London. ( Chr.)
Эта девушка, долж но быть, приехала из Лондона.
F r e d ’s father m ust have been listening on the other side of the
door. ( M d . )
Отец Фреда, долж но быть, слушал, стоя за дверью, о чем мы
говорили.
§ 5. м о д а л ь н ы е г л а г о л ы sho u ld и o u g h t
(The modal verbs shou ld and o u g h t )
М одальные глаголы should (следует, долж но быть) и ought
(следует, долж но быть) имеют одну неизменяемую форму д л я всех
лиц единственного и множественного числа настоящего и прошед­
шего времени.
109
He should speak louder.
He ought to speak louder.
Ему нужно (следует) говорить громче.
Д л я образован ия в о п р о с и т е л ь н о й
формы
should или ought ставятся перед подлежащим.
Should he speak louder?
Ought he to speak louder?
Нужно ли (следует ли) ему говорить громче?
глаголы
Д л я образован ия о т р и ц а т е л ь н о й формы после глаголов
should или ought ставится отрицание not.
Не should not speak louder.
He ought not to speak louder.
Ему не нужно (не следует) говорить громче.
Примечание 1
Обратите внимание, что после глагола ought инфинитив всегда употребляется с
частицей to.
Примечание 2.
В разговорной речи вместо полных форм sh ould not и o u ght not обычно употреб­
ляю тся сокращенные: s h o u l d n ’t ['Judn t] и o u g h t n ’t ['D:tnt].
Глагол should и глагол ought в предложении употребляются
для того, чтобы:
а)
высказать с о в е т , п о ж е л а н и е , чтобы лицо — подле­
ж а щ е е предложения выполнило действие, обозначенное инфини­
тивом, который сочетается с глаголами should или ought.
В этом значении глаголы should и ought употребляются в утвер­
дительном, вопросительном и отрицательном предложении. После
этих глаголов употребляется неперфектный инфинитив:
You should (ou gh t to) be more polite to him.
Тебе следует быть с ним более вежливым. (Я советую тебе, мне
бы этого хотелось.)
Should I (ou gh t I to) begin my work at once?
Следует ли мне сразу ж е начать работу? (Хочешь ли ты этого,
советуешь ли ты мне это?)
You shouldn’t (o u g h tn ’t to) go to bed so late.
Тебе не следует л ож и ться спать так поздно. (Я не советую тебе
это делать.)
“ If you d o n ’t w a n t to rush, you should leave so on,” said Mor.
(M r d . )
«Если ты не хочешь спешить, тебе следует скоро уехать»,—
ск азал Мор.
Не ought to саге abou t his mother. He ought to care w hat she
would feel. (HI.)
Он долж ен заботиться о своей матери. Он долж ен беспокоиться
о том, что она будет чувствовать (в этом случае).
“W hat ought I to do?” asked Mrs. P ett agitatedly. “ Do nothing.
no
T here’s nothing th at you can do .” ( W d . )
«Что мне следует делать?» — спросила миссис Пет взволн ован ­
но. «Ничего не делайте. Вы ничего не можете сделать».
б ) с о ж а л е н и е , у п р е к . В этом значении глаголы should
или ought употребляются в утвердительном и отрицательном пред­
ложении. После глаголов should и ought в этом случае стоит пер­
фектный или неперфектный продолженный инфинитив:
You should (ou gh t to) have tidied up your room.
Ты должен был (тебе следовало) убрать в своей комнате. (П о ­
чему ты не убрал в комнате? Я недовольна, что ты этого не сделал.)
You shouldn’t (ou gh tn ’t to) have come so late.
Ты не должен был (тебе не следовало) приходить так поздно.
(Почему ты пришел так поздно? Я недовольна, что ты т ак по­
ступил.)
You should (ou gh t to) be helping your m other now and you sit
w atching TV.
Ты должен помогать сейчас маме, а ты сидишь и смотришь тел е­
визор.
“You ought to have seen m e,” M anuel said reproachfully. ( M r d . )
«Тебе следовало бы повидаться со мной»,— упрекнул М ан у ­
эль.
“ Did you sleep w e ll?” — “I d id n ’t. I guess I shouldn’t have had
th at second cup of coffee.” ( M t. )
«Ты хорошо спала?» — «Нет. Я думаю, мне не следовало пить
вторую чашку кофе».
I ought not to be sitting here talking. There are a lot of things to
see to, things to be a r ra n g e d . (Crl.)
Мне не следовало бы сейчас сидеть здесь и разговаривать. О
многом нужно позаботиться, многое уладить.
в) п р е д п о л о ж е н и е ,
что действие п р о и с х о д и т ;
о ж и д а н и е , что действие с о в е р ш и т с я в будущем.
В этом значении глаголы should и ought употребляются обычно
в утвердительном предложении. После этих глаголов стоит непер­
фектный инфинитив:
The shop should (ou gh t to) be open now. It is early yet.
М агазин должен быть сейчас открыт. Еще рано. (Я предпола­
гаю, что это так.)
I telephoned him from London. He should be here any minute.
(Dr br .)
Я позвонил ему из Л ондона. Он должен быть здесь с минуты на
минуту. (Я ожидаю, что это случится.)
§ 6. г л а г о л
to have
Глагол to have может быть:
1.
С м ы с л о в ы м глаголом, иметь значение «иметь», « в л а ­
деть».
ш
I have a sister.
У меня есть сестра. (Я имею сестру.)
Не had m any in terestin g books.
Он имел (у него было) много интересных книг.
Глагол to have употребляется обычно только в формах indefinite.
Та бл и ца 1
Спряжение глагола to have
Ч исло
Утвердительная
форма
Вопросительная
форма
О трицательн ая
форма
Настоящ ее время (present indefinite)
Ед.
I (you) have.
Не (she, it) has.
Have I (you)?
H as he (she, it) ?
I (you) have not.
He (she, it) has not.
Мн.
We (you, they)
have.
Have we
they)?
We (you, they) have
not.
(you,
Прош едшее время (past indefinite)
Ед. и
мн.
I (you, he, she, it,
we, they) had.
Had I (you, he,
she, it, we, they)?
I (you, he, she, it,
we, they) had not.
Будущ ее время (future indefinite)
Ед.
I shall have.
You (he, she, it)
will have.
Shall I have?
Will you (he, she,
it) have?
I shall not have.
You (he, she, it)
will not have.
Мн.
We shall have.
You (they) will
have.
Shall we have?
Will you (they)
have?
We shall not have.
You (they) will not
have.
Примечание
В разговорной речи вместо have часто употребляется сочетание have got:
I have a p e n . = I have got a pen.
У меня есть ручка.
Has he a s i s t e r ? = H a s he got a sister?
Есть ли у него сестра?
“C a n ’t you se e ? ” shouted Piglet. “Haven’t you got ey es?” ( Ml . )
«Неужели ты не видишь? — за кричал П ят ач ок .— Р а з в е у тебя нет глаз?»
2.
В с п о м о г а т е л ь н ы м глаголом. В этом случае глагол
to have отдельного значения не имеет и на русский язык не перево­
дится. Как вспомогательный глагол to have употребляется для о б ­
разован и я перфектных форм (подробно см. с. 58).
112
I did not know he had left.
Я не знал, что он уже ушел.
I see that the time has come to speak plainly. ( Ml .)
Я вижу, что настало время поговорить начистоту.
3.
М о д а л ь н ы м глаголом. В этом случае глагол to have
(приходится, нужно) употребляется в сочетании с инфинитивом
смыслового глагола и означает необходимость совершения дейст­
вия, так как этого требуют (требовали) обстоятельства. Инфини­
тив после глагола стоит с частицей to.
I shall have to re tu rn the books to the library before my sum m er
holidays.
Мне придется сдать книги в библиотеку перед летними канику­
лами. (Это необходимо сделать, так как этого требуют правила
работы библиотеки, и я это сделаю.)
It becam e d ark in the room, and he had to switch on the light
because he w an ted to read.
В комнате стало очень темно, и ему пришлось заж еч ь свет, так
как он хотел почитать. (Было необходимо заж еч ь свет, так как
иначе он не мог читать, и он за ж е г его.)
“ W h a t’s that te leg ram m e a b o u t? ” M ary asked... “ I’m afraid it
m eans I shall have to go back to town at o nce.” ( H x . )
«О чем эта телеграмма?» — спросила Мери. «Я боюсь, это о зн а­
чает, что мне придется немедленно вернуться в город».
I did n ’t save a penny last year and so I had to come here for the
sum m er. ( W l m . )
За. прошлый год я не сэкономила ни пенни, и поэтому мне при­
шлось приехать сюда на лето.
Глагол to have в модальном употреблении образует отрицатель­
ную и вопросительную форму только со вспомогательным глаголом
to do.
I d o n ’t
Мне не
Не did
Ему не
have to go there.
нужно туда идти.
not have to ask them for help.
пришлось просить их о помощи.
В отрицательном предложении после глагола to have может
стоять слово по.
I have no pencil.
У меня нет каран даш а.
Не had по friends.
У него не было друзей.
Глагол to have может входить в состав устойчивых словосочетаний: to have
b re a k fa s t (dinner, sup per)
I had breakfast (dinner, supper) very late.
Я позавтракал (пообедал, поужинал) очень поздно.
113
to have a walk
We had a walk in the park.
Мы гуляли в парке,
to have a rest
She had a rest at the rest home.
Она отдыхала в доме отдыха.
to have a heada ch e (toothache)
I had a headache (toothache).
У меня болела голова (болел зуб).
to have a joke
I like to have a joke.
Я люблю пошутить.
to have a bath
He had a bath a n d went to bed.
Он принял ванну и лег спать.
Вопросительная и отрицательная формы в этом случае образуются при помощи
вспомогательного глагола to do.
!
j
Не had a rest in su m m er,
Он отдыхал летом.
Did he have a rest in su m m e r?
Он отдыхал летом?
He didn’t have a rest in su m m er.
Он не отдыхал летом.
§ 7. ГЛАГОЛ to be
Глагол to be может быть:
1. С м ы с л о в ы м глаголом, иметь значение «быть», «нахо­
диться где-либо».
Не w as at his frie n d s’ on S atu rd ay .
Он был у своих друзей в субботу.
The S a k h a r a is in Africa.
С ах ар а находится в Африке.
W e’ll tell you where Baby Roo is. ( ML )
Мы скажем тебе, где находится К рошка Ру.
Глагол to be употребляется обычно только в формах indefinite.
Примечание
Обратите внимание, что в русском языке в ситуациях, относящихся к на стоящему
времени, глагол «быть, находиться» может отсутствовать.
W here is your sister? — She is at home.
Где сейчас (находится) твоя сестра? — Она (находится) дома.
2. В с п о м о г а т е л ь н ы м глаголом. В этом случае глагол
to be отдельного значения не имеет и на русский язык не перево­
дится. К ак вспомогательный глагол to be употребляется д ля обра114
зования форм страдательного залога и продолженного вида (по­
дробно см. с. 52, 70).
I w as invited to my frie n d ’s birthday party.
Меня пригласили на день рождения моей подруги.
She is w atching TV now.
Она сейчас смотрит телевизор.
“We’re all going on an expedition,” said C hristopher Robin. (Ml. )
«Мы все отправляемся в поход»,— сказал Кристофер Робин.
Та бл и ца 1
Спряжение глагола to be
Ч исло
Утвердительная
форма
Вопросительная
форма
Отрицательн ая
форма
Настоящ ее время (presen t indefinite)
Ед.
I am.
You are.
Не (she, it) is.
Am I?
Are you?
Is he (she, it)?
I am not.
You are not.
He (she, it) is not.
Мн.
We (you, they)
are.
Are we
they)?
We (you, they) are
not.
(you,
Прош едшее время (past indefinite)
Ед.
I (he, she,
was.
You were.
it)
Мн.
We (you, they)
were.
W as I (he, she,
it)?
Were you?
Were we
they)?
(you,
I (he, she, it) w as
not.
You were not.
We (you, they) were
not.
Будущее время (futu re indefinite)
Ед.
Мн.
I shall be.
You (he, she, it)
will be.
Shall I be?
Will you (he, she,
it) be?
I shall not be.
You (he, she,
will not be.
We shall be.
You (they) will
be.
Shall we be?
Will you (they)
be?
We shall not be.
You (they) will not
be.
it)
3.
Глаголом-связкой.
В этом случае глагол to be
является частью составного именного сказуемого (см. с. 127).
Не is a good spo rtsm an .
Он хороший спортсмен.
P iglet w as so excited... th at he forgot to be frightened any more.
( ML )
П ятачок так был взволнован, что д а ж е забыл о том, чтобы
бояться.
4.
Модальным
глаголом. В этом случае глагол to be
(должен, был долж ен) употребляется в сочетании с инфинитивом
смыслового глагола и означает необходимость совершения дейст­
вия, намеченного заранее или согласно требованию кого-либо. И н ­
финитив после глагола to be употребляется с частицей to.
You are to h and in your compositions on Tuesday.
Вы долж ны сдать сочинения во вторник. (Это было зад ан о з а ­
ранее.)
I w as to see the doctor at 2 o ’clock.
Я должен был пойти к врачу в д ва часа. (Я зап и сался к врачу
заранее на это время.)
You are to stay in bed until I allow you to get up. ( D u M. )
Вы долж ны оставаться в постели, пока я не позволю вам встать.
You are not to go; I object. (Cp. )
Ты не д олж н а уходить. Я не хочу этого.
Your m other a r r a n g e d th a t she w as to come down from London,
a nd I w as to come down from Dover. ( S h . )
Твоя мать договорилась, что она приедет сюда из Л ондона, а я
приеду из Д увра.
§ 8. СРАВНЕНИЕ УПОТРЕБЛЕНИЯ МОДАЛЬНЫ Х ГЛАГОЛОВ
Сравните употребление разных модальных глаголов в сходных
значениях:
а) необходимость совершения действия (выраженного инфини­
тивом) :
Не m ust go there. It is absolutely necessary.
Он должен пойти туда. Это совершенно необходимо. (Требова­
ние, приказ.)
Не should (ou gh t to) go there. I advise him to do it. It will be
correct and proper.
Ему следует пойти туда. Я советую ему это сделать. Это будет
правильно и хорошо. (Совет, пожелание.)
Не has (w ill have) to go there. U nder the circum stan ces there is
no way out.
Ему приходится (придется) пойти туда. При данных обстоя­
тельствах у него нет другого выхода. (Объективная необходимость.)
Не is to go there. You know it w as ag reed upon.
Он должен пойти туда. Ты знаеш ь, что об этом договорились з а ­
ранее. (П редварительная договоренность.)
б) запрещение, нежелательность действия (выраженного ин­
финитивом):
не
He m ust not go there. It is forbidden.
Ему нельзя туда идти. Это запрещено. (Запрет.)
Не should not (ought not to) go there. I do n ’t advise him to do it.
No good will come of it.
Ему не следует идти туда. Я ему этого не советую. Ничего хоро­
шего из этого не выйдет. (Совет.)
Не does not (w ill not) have to go there. I t ’s up to him.
Никто не заставл яет его туда идти. Это его дело. (Отсутствие
объективной необходимости.)
в)
тивом):
возможность совершения действия (выраженного инфини­
Не m ight be at his friend’s. The possibility is not excluded.
He исключено, что он может быть у своего друга.
Не may be at his friend ’s or he may be at home. I d o n ’t know w ha t
he has chosen.
Он, может быть, у своего друга, а может быть, он дома. Я не
знаю, что он предпочел.
Не should (ought to) be at his friend’s now, I expect.
Он у своего друга, я полагаю.
Не must be at his friend ’s. Where else can he be?
Он, долж но бы ть, у своего друга. Где ему еще быть?
НАРЕЧИЕ
(The adverb)
Н а р е ч и е — часть речи, которая обозначает признак дейст­
вия, предмета или другого признака.
В английском языке есть простые наречия, которые не имеют
специального суффикса:
often (часто)
never (никогда)
seldom (редко)
still (все еще)
Но большинство наречий образуется прибавлением суффикса
-1у к основе прилагательного:
slow — slowly (медленный — медленно)
w a rm — w a rm ly (теплый — тепло)
Если прилагательное оканчивается на у, то при образовании
наречия у меняется на i и прибавляется окончание -1у.
happy — happily (счастливый — счастливо)
Если прилагательное оканчивается на е, то при образовании от
него наречия е опускается.
tru e — truly (верный — верно)
117
В английском языке есть т а к ж е сложные наречия:
sometimes (иногда)
from time to time (время от
времени)
at least (по меньшей мере)
inside (внутри)
at last (наконец)
outside (снаружи)
Наречия, образованные от прилагательных, имеют три степени
сравнения: п о л о ж и т е л ь н у ю (positive d e g r e e ) , с р а в н и ­
т е л ь н у ю (com parative degree) и п р е в о с х о д н у ю (s u p e r­
lative d egree). Основная степень — положительная. В ней наречие
дается в словаре. От положительной степени образуется сравн и ­
тельная степень обычно при помощи слова т о г е и превосходная
степень — при помощи слова most.
Полож ительная
степень
Сравнительная
степень
П р евосхо д на я
степень
slowly
(медленно)
m ore slowly
(медленнее)
m ost slowly
(медленнее всего)
Некоторые наречия образуют степени сравнения особо, и их
нужно сразу запоминать во всех формах.
Т а бл и ца 1
Особые случаи образования степеней сравнения наречий
well
(хорошо)
better
(лучше)
best
(лучше всего)
badly
(плохо)
worse
(хуже)
w o rst
(хуже всего)
far
(далеко)
farth er
(дальше)
farth est
(дальш е всего)
late
(поздно)
later
(позднее)
latest
(позднее всего)
Особую группу образуют так называемые «местоименные» н а ­
речия: here (здесь), there (там ), now (теперь), then (тогда, т а к ),
thu s (таким образом).
Эти наречия степеней сравнения не имеют.
Наречия в предложении обычно относятся к глаголу и в ы р а­
ж аю т место (направление), время или способ действия.
Не lives very near.
Он живет очень близко.
‘ N e a r ’ — место действия.
Не went there in September.
Он уехал туда в сентябре.
118
‘ Th ere’ — направление действия.
Now I know the rule.
Теперь я знаю правило.
‘N ow ’— время действия.
Не is speaking slow ly. You can easily u n d e rs ta n d him.
Он говорит медленно. Вы можете легко его понять.
‘S low ly’, ‘easily ’— способ действия.
Не is much more serious th an he was. He takes everything seri­
ously. (Hr. )
Он теперь гораздо серьезнее, чем был (раньш е).
Он на все смотрит очень серьезно. (Способ действия.)
The poor m u st s tan d together everywhere. (Dr. )
Бедные долж ны везде д ер ж а т ьс я вместе. (Способ и место д ей ­
ствия.)
Не always moved rapidly— not nervously, but energetically. (Kf-)
Он всегда двигался быстро — не нервно, но энергично. (Время
и способ действия.)
Примечание 1
Не следует смеш ивать наречия hard — «настойчиво, упорно, энергично» и hardly —
«едва, почти не». Наречие hard всегда стоит после глагола, hardly — перед гл а го ­
лом.
Не
Он
Не
Он
w orked hard.
много (упорно) работал.
hardly worked.
почти не работал.
Примечание 2
Не следует смешивать наречие w ell — «хорошо» и прилагательное w ell, которое
употребляется только после глаголов-связок to be, to feel. Сравните:
He w orks w ell.
Он работает хорошо. ( ‘w e ll’— наречие)
He is w ell.
Он чувствует себя хорошо. ( w ell’— при лагательн ое)
He следует смеш ивать т а к ж е прилагательные w ell и good, употребляю щиеся
после глагола-связки. Они различаю тся по смыслу. Сравните:
Не
Он
Не
Он
is w ell.
чувствует себя хорошо.
is good.
хороший.
П РЕДЛ О Г
(The preposition)
П р е д л о г — служебное слово, которое стоит перед сущ естви­
тельным или местоимением. Основными предлогами английского
языка являются следующие:
119
on (на, в)
in (в, через)
to (к, в)
from (от)
about (о)
with (с)
till (u n til) (до)
of (из, о)
at (за, у, в)
by (около)
for (для)
The book is on the table.
Книга на столе.
I shall come on M onday.
Я приду в понедельник.
The boy is in the room.
М альчик в комнате.
He will be here in 20 m in u te s’ time.
Он будет здесь через 20 минут.
I am going to my friend.
Я иду к моему другу.
I am going to the cinema.
Я иду в кино.
I got a letter from my friend.
Я получил письмо от моего друга.
We are speakin g about the new film.
Мы говорим о новом фильме.
I am going there with my friend.
Я иду туда с моим другом.
I shall stay here till five o ’clock.
Я останусь здесь до пяти часов.
The table is m ade of wood.
Стол сделан из дерева.
I know nothing of it.
Я не знаю ничего об этом.
Не w as sitting at the table.
Он сидел у стола (за столом).
Не left at 5.
Он уехал в пять.
The bookcase stood by the window.
Книжный шкаф стоял у окна.
My mother bought the dress for my sister.
Мама купила это платье для моей сестры.
Обратите внимание, что английский предлог обычно имеет боль­
ше чем одно значение.
Предлоги очень важ ны для построения и понимания английско­
го предложения, так как являются одним из основных средств, ко­
торые указываю т на связь слов в предложении.
Не took me into an u p s ta irs room . ( Grd.)
Он провел меня в комнату наверху.
When Helen had gone I tu rn ed to R o s s . “Well, w hat do you
m ake of it?” (Dr br .)
Когда Елена ушла, я повернулся к Россу. «Ну, что ты об этом
думаешь?»
And w h at have I to do with it? (Gr .)
А что я должен с этим делать?
M arijohn [ 'т е э г ^ з э п ] w as sitting at the desk by the window.
120
There w as a pen in her hand . ( H w t . )
М аридж он сидела за столом у окна. В руке у нее была ручка.
Предлоги в английском языке могут в ы р а ж ать те значения,
которые в русском языке передаются окончаниями косвенных п а ­
дежей: of — родительным, to — дательным, with, by — творитель­
ным.
This is a book of my brother.
Это книга моего брата.
I gave the book to him, and not to her.
Я д а л а книгу ему, а не ей.
I am w ritin g with a pencil.
Я пишу карандаш ом.
I w as invited by my friend.
Я был приглашен моим другом.
Обратите внимание, что предлог в этом случае отдельного з н а ­
чения не имеет и на русский язык переводится лиш ь вместе со сл о­
вом (существительным или местоимением), к которому он относится.
Предлог в английском языке, как и в русском языке, в предло­
жении стоит обычно перед существительным или местоимением.
Однако если существительное (местоимение) относится к таким
глаголам или глагольным сочетаниям, как to look (at) (смотреть
на кого-либо), to object (to) (в о зр аж ать против чего-нибудь), to
ask (for) (попроситьчего-нибудь), to send (for) (послать за кем-нибудь),
to speak (about) (говорить о ком-нибудь, о чем-нибудь), to be fond
(of) (любить что-нибудь, кого-нибудь), to take care (of) (заботить­
ся о ком-нибудь, о чем -нибудь), to put an end (to) (положить конец
чему-нибудь), to hint (at) (намекнуть на что-нибудь) и некоторым
другим, предлог может стоять в конце предложения.
The film w as very much spoken a b o u t . = T h e y spoke ab out the
film very much.
Об этом фильме очень много говорили.
This is a picture I am very fond o f .= I am very fond of this picture.
Это картина, которая мне очень нравится.
The children were taken care of by their g ra n d m o th e r. = The
g ra n d m o th e r took care of the children.
0 детях заботи лась их бабушка.
D on’t you think, Sir, th at a doctor had better be sent for? (Chr.)
He думаете ли вы, сэр, что нужно было бы послать за доктором?
1 intend to forget ev ery thing y o u ’ve hinted at. ( W h . )
Я хочу забы ть все (то), на что ты намекала.
W hat shall we set them (the clocks) at? W hat time, I mean.
(Chr.)
Н а сколько мы их (часы) поставим? Я хочу сказать, на какое
время?
121
союз
(The conjunction)
С о ю з — служебное слово, которое служит для связи слов в
простом предложении или связи простых предложений в сложном
предложении.
Основными союзами английского язы ка являю тся следующие:
M ary and P eter w ent to school.
М аш а и Петя пошли в школу.
M ary will do it, but not today.
but ( h o , a )
М аш а это сделает, но не сегодня.
I shall watch TV or I shall go to the
or (или)
cinema.
Я буду смотреть телевизор или пойду
в кино.
If you are ready, let’s go.
if (если)
Если ты готов, пойдем.
When I came home, I had my dinner.
when (когда)
Когда я пришла домой, я пообедала,
after
(после того After I had my dinner I w ashed the
как)
dishes.
После того как я пообедала, я вымыла
посуду.
Не m ust help his m other before he goes
before (до того как)
for a walk.
Он должен помочь маме, до того как
пойдет гулять.
while (в то время
While I w as doing my hom ework, my
как)
m other w a s m ak in g supper.
В то время как я делал домаш нее з а ­
дание, мама готовила ужин.
I shall wait till (u n til) he comes home.
till/u n til (до тех пор
пока)
Я подожду до тех пор, пока он не
придет домой.
since (с тех пор как) We have been friends since we went to
school.
Мы дружим с тех пор, как пошли в
школу.
because (потому
I like this film because it is funny,
что)
Мне нравится этот фильм, потому что
он смешной.
I put on my coat in order that I may
in order that (для
be w arm .
того чтобы)
Я надела пальто для того, чтобы мне
было тепло.
though (хотя)
I shall do this exercise though it is dif­
ficult.
and (и)
122
than (чем)
as ... as (так же,
как; такой же, как)
as if (a s though)
(как будто)
Я сделаю это упражнение, хотя оно
трудное.
This book is more interesting than th at
one.
Эта книга более интересная, чем та
(к н и г а ).
This film is as interesting as th at one.
Этот фильм такой ж е интересный, как
и тот (фильм).
Не behaved as if he did not rem em ber me.
Он вел себя так, как будто он меня
не помнил.
Союз whether и союз if, когда они вводят придаточное допол­
нительное (изъяснительное) предложение, на русский язык не пе­
реводятся.
I d o n ’t know if (w hether) I can help you.
Я не знаю, смогу ли я тебе помочь.
I w a s of two m inds whether to stay for a while or take the next
plane back. ( W h . )
Я колебалась, остаться ли мне (здесь) на некоторое время или
вернуться ближайш им самолетом.
Примечание
Обратите внимание, что такие слова, как after, before, since и некоторые другие
могут быть как предлогами, т ак и союзами. Сравните:
I cam e to school before Peter.
Я пришел в школу раньш е (до) Пети.
Здесь ‘before’ — предлог, т ак как соединяет члены простого предложения.
I cam e to school before the bell rang.
Я пришел в школу прежде, чем прозвенел звонок.
Зд есь ‘before’ — союз, т ак как он соединяет простые предложен ия
в сложные.
С И Н Т А К С И С ( S Y NT A X)
ПРОСТОЕ П РЕДЛ О Ж ЕН И Е
(The simple sentence)
§ 1. П р о с т о е предложение в английском языке должно,
как правило, содерж ать п одлеж ащ ее и сказуемое — г л а в н ы е
ч л е н ы предложения. Но в предложении могут быть т а к ж е и
в т о р о с т е п е н н ы е ч л е н ы — дополнение, определение, об­
стоятельство.
Предложение, в котором есть только главные члены, называется
н е р а с п р о с т р а н е н н ы м (unextended s e n te n c e ); предлож е­
ние, в котором есть второстепенные члены,— р а с п р о с т р а ­
н е н н ы м (extended sentence).
P eter is talking.
Петя говорит. (Простое нераспространенное предложение.)
The train stopped. ( Gl s. )
Поезд остановился.
P eter is talk in g very quickly. P eter is talk in g with M ary.
Петя говорит очень быстро. Петя говорит с Машей. (Простые
распространенные предложения.)
Nigel Blake ['naid 3 ol 'bleik] arrived in Oxford at 5.20 in the
afternoon. (Crp.)
Н айдж ел Блейк приехал в Оксфорд в 5.20 вечера.
§ 2. ГЛАВНЫЕ ЧЛЕНЫ П Р Е ДЛ ОЖ Е НИ Я
Подлежащ ее (S u b ject)
П од л еж ащ ее в английском предложении может быть вы раж ено
следующими частями речи:
а) именем существительным
The girl opened the door and entered the room.
Д евочка открыла дверь и вошла в комнату.
A couple w as s ta n d in g by the door and Kate had the im p re s ­
sion th a t the wom an w as in tears. ( Cr s.)
Д во е людей стояли у двери, и Кейт показалось, что ж енщ ина
плачет.
б) местоимением
I know him very well.
Я его очень хорошо знаю.
124
Anybody can an s w e r this question.
К аж ды й может ответить на этот вопрос.
Не took me into an u p sta irs room. ( Grd.)
Он проводил меня в комнату наверху.
в) числительным
Six is a cardin al num eral.
Шесть — количественное числительное.
M au ric e’s letters were gone. There were ninety-one of them;
she had counted them only last night. ( Crs.)
Письма Морис исчезли. Их было девяносто одно; она пере­
считывала их только накануне вечером.
г) инфинитивом
То dance is very pleasant. = It is very p leasa n t to dance.
Танцевать очень приятно.
It do esn ’t do to make other people wretched. ( Gl s. )
Нехорошо делать других людей несчастными.
д) герундием
Reading is my favourite pastime.
Чтение — мое любимое занятие в свободное время.
Cycling into the en dless streets m ad e him happy. (SI .)
Езда на велосипеде по длинным улицам д ел ал а его счастли­
вым.
П од л еж ащ ее в английском предложении может быть выражено
следующими синтаксическими комплексами с неличными формами
глагола:
а) синтаксическим комплексом с инфинитивом (см. с. 151)
Water is known to boil at 100 °C.
Вода, как известно, кипит при 100 °С.
It w as very difficult for him to solve the problem. = For him
to solve the problem w as very difficult.
Ему было очень трудно решить эту задачу.
Не w as supposed to be in D enm ark. ( Wl. )
П редполагалось, что он в Дании.
б) синтаксическим комплексом с герундием (см. с. 153)
His returning home so late will be very unpleasant to his mother.
To, что он пришел домой так поздно, будет очень неприятно
его матери.
It’s been a sad time for us, your having been aw ay for so long.
Нам было очень грустно, что ты так долго отсутствовал.
в) синтаксическим комплексом с причастием (см. с. 154)
Не w as seen entering the house.
Видели, что он вошел в дом.
125
He w as often heard playing the violin until late a t night.
Ч асто слышали, как он играет на скрипке до поздней ночи.
Сказуемое (P redicate)
В английском языке есть разные виды сказуемых. Они отлича­
ются как по структуре (простое и составное), так и по составу (со­
ставное именное, составное глагольное).
Простое глагольное сказуемое (simple verbal predicate) состоит
из полнозначного глагола в любой личной форме.
Не speaks English very well.
Он очень хорошо говорит по-английски.
Не is speaking English now.
Он сейчас говорит по-английски.
Do you know him?
Ты его знаешь?
Не has invited me to his birthday party.
Он пригласил меня к себе на день рождения.
They will return tom orrow.
Они вернутся завтра.
When Helen had gone, I turned to Ross. “Well, w h at do you make
of it?” — “ She is tellin g the tru th no w ,” said Ross decidedly.
(Drbr. )
Когда Элен ушла, я обратился к Россу. «Ну, что ты об этом д у ­
маешь?» — «Она сейчас говорит правду»,— сказал Росс уве­
ренно.
Составное глагольное аспектное сказуемое (compound aspective
verbal predicate) состоит из аспектного глагола и полнозначного
глагола (в форме инфинитива или герундия). Аспектный глагол
в ы р аж ает начало, конец или продолжение действия, выраженного
инфинитивом или герундием.
126
The dog began to bark.
С обака н ачала лаять.
It continued raining.
Д о ж д ь продолжал идти.
I stayed with her for the best p a rt of the week, and I d o n ’t think
she stopped talking the whole time. ( D v . )
Я провела у нее почти всю неделю, и мне кажется, все это время
она говорила не переставая.
Основными аспектными глаголами английского языка являю т­
ся следующие:
to begin (начинать)
to go on (продолж ать)
to continue (продолж ать)
to s t a r t (начинать)
to finish (переставать)
to stop (прекращ ать)
Составное глагольное модальное сказуемое (com pound m odal
verbal predicate) состоит из модального глагола (см. с. 44) и пол­
нозначного глагола (в форме инфинитива). М одальный глагол вы­
р а ж а е т возможность, желательность или необходимость соверш е­
ния действия, называемого инфинитивом.
I m ust return home at once.
Я долж ен немедленно вернуться домой.
You should be m ore attentive while crossin g the street.
Тебе следует быть более внимательным при переходе улицы.
I’ll m ake no promises, but I’ll see w hat I can do. (Chr.)
Я не буду ничего обещать, но я посмотрю, что я смогу сделать.
Составное именное сказуемое (compound nom inal predicate)
состоит из глагола-связки и именного члена (существительного,
прилагательного и др.).
Не is very happy.
Он очень счастлив.
The w eather became fine.
Погода стала хорошей.
She looks an adult.
Она выглядит взрослой.
I have known him since we were very young men. ( S n . )
Я знаю его с тех пор, как мы были совсем молодыми.
Life seemed worth fighting for. (Dr. )
Ж изнь, казалось, стоила того, чтобы бороться за нее.
Основными глаголами-связкам и в английском языке являю тся
следующие:
to be (быть)
to become (становиться)
to feel (чувствовать)
to get (становиться)
to g row (становиться)
to look (выглядеть)
to prove (оказаться)
to rem ain (оставаться)
to seem (казаться)
127
§ 3. ВТОРОСТЕПЕННЫЕ ЧЛЕНЫ П Р Е Д Л ОЖЕ НИ Я
Второстепенные члены предложения (дополнение, определение,
обстоятельство) в английском предложении, подобно п о д л еж ащ е­
му, могут быть выражены: (1 ) разными частями речи; или (2 ) син­
таксическими комплексами с неличными формами глагола.
Дополнение (O bject)
Дополнение в английском предложении может быть выражено:
1. а) существительным
I saw a film yesterday.
Вчера я смотрел фильм.
The sailor w as quickly joined by his com panions. (M r. )
К моряку быстро присоединились его товарищи.
б) местоимением
I meet him very often.
Я очень часто встречаю его.
I know them all. I’ve alw ays lived here. ( S m m . )
Я их всех знаю. Я всегда здесь жил.
в) числительным
I d on ’t w a n t to buy two notebooks. I need only one.
Я не хочу покупать две тетради. Мне нужна только одна.
Не had seen two of C r a i g ’s movies. (I. S h. )
Он видел два фильма, поставленных Крегом.
г) инфинитивом
We plan to go to the country on Sunday.
Мы собираемся поехать за город в воскресенье.
“ I should like to see his roo m ,” said Miss C arter. (M r d .)
«Я хотела бы взглянуть на его комнату»,— с к азал а мисс
Картер.
д) герундием
I like playing the piano.
Я люблю играть на пианино.
T hat fact is decidedly w orth knowing. ( R. )
Это то, что безусловно полезно знать.
Многие глаголы, например to intend (н ам ереваться), to like
(нравиться), to prefer (предпочитать), to propose (предлагать)
и др., могут иметь в качестве дополнения как герундий, так и
инфинитив. После некоторых глаголов, однако, преимущественно
употребляется инфинитив:
to ag ree (соглаш аться)
to m ean (иметь в виду)
to a r r a n g e (устраивать)
to need (нуж даться в ч.-л.)
128
to ask (просить)
to choose (выбирать)
to decide (решать)
to d em and (требовать)
to expect (ож идать)
to hesitate (колебаться)
to hope (надеяться)
to learn (учить)
После некоторых глаголов
to avoid (избегать)
to delay (откладывать)
to deny (отрицать)
to dislike (не нравиться)
to enjoy (нравиться)
to offer (предлагать)
to plan (планировать)
to pretend (притворяться)
to promise (обещать)
to refuse (отказывать)
to th reaten (угрожать)
to w a n t (хотеть)
to wish (ж елать)
употребляется только герундий:
to im agine (представлять)
to mind (в озраж ать)
to miss (пропустить)
to postpone (отложить)
to recom m end (рекомендовать)
to su g g e s t (предложить)
2. а) синтаксическим комплексом с инфинитивом (см. с. 151)
D o n’t let him cross the street at the red light.
He позволяйте ему переходить улицу на красный свет.
We planned for us to meet after classes.
Мы планировали встретиться после уроков.
I should h ate to m ake you cry. (Gl s. )
Мне было бы очень неприятно, если бы я заставил вас
плакать.
T alk ing fast, he w aited for her to come back to Fleur. ( Gls.)
П р о д ол ж ая быстро говорить, он ж дал, пока она подойдет
к Флер.
б) синтаксическим комплексом с герундием
(см. с. 153)
I rely on your fu lfilling your duty.
Я рассчитываю на то, что вы исполните ваши обязанности.
I ’ve never h eard of him letting anyone down. ( W l . )
Я никогда не слышал, чтобы он кого-нибудь подвел.
в) синтаксическим комплексом с причастием (см. с. 154)
I saw her reading at the open window.
Я видел, как она читает у открытого окна.
Не watched the old lady fussing round the gran d piano. ( Lw. )
Он смотрел, как старуш ка хлопочет у рояля.
Определение (A ttribute)
Определение в английском языке может быть выражено:
1. а) существительным в общем или притяжательном п адеж е
The garden w all w as very h i g h .= T h e w all of the garden
w as very high.
Ограда сада была очень высокой.
The girl’s story w a s very interesting.
Рассказ девочки был очень интересным.
129
That afternoon D olly’s friend C atherine Creek cam e over
an d packed my clothes. (Cp. )
В тот день подруга Д олли Катерина Крик пришла и уп а­
ковала мои вещи.
б) прилагательным
She put on a new dress.
Она надела новое платье.
Не w a s a polite young man. (I. S h . )
Он был вежливым молодым человеком.
в) местоимением
Her dress w as very becoming.
Ее платье было очень красивым.
I’ll ju s t have these postcards, please. ( S m m . )
Д ай те мне, пожалуйста, эти открытки.
г) числительным
My first lesson today is m athem atics.
Мой первый урок сегодня — математика.
R ichard looked at the two men beside him and nodded. ( Me .)
Ричард посмотрел на двух стоящих рядом с ним мужчин
и кивнул им.
д) инфинитивом
These are books to read in sum m er.
Вот книги, которые надо прочитать летом.
There w a s no open cou ntry to be seen. ( Br .)
Вокруг не было видно незастроенной территории.
е) герундием
Everybody liked the idea of going on an excursion.
Всем понравилась идея поехать на экскурсию.
Не had a talent for expressing himself on paper.
У него был тал ант в ы р а ж ать свои мысли на бумаге.
(Crl.)
ж ) причастием
Come up to the boy sitting on the bench.
Подойди к мальчику, который сидит на скамейке.
My father used to tell me m arv e llo u s stories, all about
d ra g o n s and witches an d enchanted castles. ( Gray.)
Мой отец рассказы вал мне интереснейшие истории про
драконов, колдуний и заколдованные замки.
2.
а) синтаксическим комплексом с инфинитивом (см. с. 151)
These are books for you to read in sum m er.
Вот книги, которые тебе нужно прочитать летом.
Is it too difficult a journey for me to continue alone? ( Ml .)
Неужели это слишком трудное путешествие для меня одной?
130
б)
синтаксическим
комплексом
с
герундием
(см.
с.
153)
I d o n ’t like the idea of your going there alone.
Мне не нравится, что ты собираешься пойти туда один.
In the event of our all agreeing I’ll get tickets for the three
of us. ( B r m . )
В случае если мы все будем согласны, я возьму билеты
для нас троих.
Обстоятельство (Adverbial m odifier)
Обстоятельство в английском языке может быть выражено:
1.
а) существительным (обычно с предлогом)
In summer I stayed at Grandmother’s.
Летом я жил у бабушки.
I’ll bake some p astries when I get back to mother’s. ( W s . )
Когда я вернусь (домой) к матери, я обязательно что-ни­
будь испеку.
б) числительным
Pushkin w a s born in 1799.
Пушкин родился в 1799 году.
I stayed there in 1932. W hat happened to it? (Me. )
Я останавливался там (в этой гостинице) в 1932 году.
Что с ней произошло?
в) наречием
She
Она
“ Do
«Ты
learns very quickly.
учится очень быстро.
you work terribly hard?” — “ Not re ally .” (Hr. )
очень много работаеш ь?» — «Нет, не очень».
г) инфинитивом
I telephoned to ask you o u r home task.
Я позвонил, чтобы спросить тебя о задании на дом.
She went back to live in her own country. ( W l . )
Она вернулась жить в свою страну.
д) герундием
Не shu t the door before leaving the room.
Он закрыл дверь, прежде чем выйти из комнаты.
C an I come with you instead of w aiting for the ferry? ( W l . )
М ожно мне поехать с вами, а не ж д а ть парома?
е) причастием
H aving finished his home task, he went out to play.
Закончив домашнее задание, он пошел играть.
Не lay still, pretending to be asleep. (Chpl.)
Он л еж а л не шевелясь, д ел ая вид, что спит.
131
2. а) синтаксическим комплексом с инфинитивом (см. с. 151)
I opened the door for him to enter.
Я открыл дверь, чтобы он вошел.
I sent a te leg ram for them to know of my arriv al in a d ­
vance.
Я послал телеграмму, чтобы они знали о моем приезде
заранее.
б) синтаксическим комплексом с герундием (см. с. 153)
I cannot write him a letter until your giving me his
address.
Я не могу написать ему письмо, пока ты не д аш ь мне его
адрес.
I c a n ’t form my opinion before your giving me all the de­
tails.
Я не могу составить свое мнение, пока ты не сообщишь
мне все детали.
в) синтаксическим комплексом с причастием (см. с. 154)
The bicycle being repaired, he went riding.
Так как велосипед был отремонтирован, он поехал к а ­
таться.
“ I w a n t to be an explorer, too.” — “T h a t’s a bit difficult,
isn ’t it, you being a g irl.” ( W i t . )
«Я тож е хочу стать путешественником».— «Это не так-то
просто, ведь ты девочка».
§ 4. ПОРЯДОК СЛОВ
При построении предложения на английском языке необ­
ходимо строго соблюдать п о р я д о к с л о в , т. е. порядок сле­
дования членов предложения по отношению друг к другу.
Н ужно помнить, что в утвердительном предложении:
а) подлежащ ее всегда стоит перед сказуемым;
б) сказуемое стоит после п одлеж ащ его и перед дополнением;
в) дополнение следует за сказуемым. Если есть два дополне­
ния, прямое (direct object) и косвенное (indirect o b ject), то
косвенное дополнение стоит перед прямым;
г) определение без предлога всегда стоит перед определяе­
мым словом;
д) обстоятельство обычно стоит в начале или конце предло­
жения.
Основная схема английского предложения:
132
1
2
3
4
4
5
In su m m er P eter w rote them letters very often.
Летом Петя писал им письма очень часто.
Определение не меняет общую схему предложения. Включив
определение в схему предложения, мы получим следующее:
I
1 --------------1|------- 2 -------- 1
3
,-------- 4 ----------,
4
(-------- 5 ---------}
Last su m m er my friend w rote his p a re n ts letters very often.
Прошлым летом мой друг писал своим родителям письма
очень часто.
1. Определение с предлогом
стоит после определяемого слова.
Сравните:
I like your dog. T hat dog of yours is very good.
Мне нравится твоя собака. Твоя собака очень хорошая.
‘Y our’— определение без предлога, стоит перед определяемым словом ‘ d o g ’.
‘Of y o u r s ’— определение с предлогом, стоит после определяемого слова
‘d o g ’.
“ Do you know Raft [rcuft]?” — “ I know of him ,” Sylvia said cautiously. “A very
good friend of m ine,” C a r r said. (G r d .)
«Вы знаете Р а ф т а ? » — «Я слы ш ал а о нем»,— с к а за л а Сильвия осторожно.
«Он очень хороший мой приятель»,— сказал Карр.
2. Косвенное дополнение без предлога стоит перед прямым дополнением, но
косвенное дополнение с предлогом (indirect prepositional object) — после п р я ­
мого.
Pe ter w rote them a letter.
Петя написал им письмо.
‘T h e m ’— косвенное дополнение без предлога, стоит перед прямым — ‘ a le t t e r ’.
Peter w rote a letter to them.
Петя написал им письмо.
‘To th e m ’— косвенное дополнение с предлогом, стоит после прямого.
Не showed his friend a new watch.
Он показа л своему другу новые часы.
Не show ed the new w a tch to his friend who w a s interested in such things.
Он показал новые часы своему другу, которого интересовали такие вещи.
I have to show Dr. French his room. ( S h .)
Мне нужно показать доктору Френчу его комнату.
Не ra re ly showed them (the pictures) to anyone. (G ls.)
Он редко показывал их (картины) кому-либо.
3. Косвенное дополнение после глаголов to explain (о бъ ясн ять), to ann o u n ce
(о б ъ я в л ять), to introduce (представлять), to repeat (повторять), to dictate
(диктовать), to s u g g e s t (предлагать) и некоторых других всегда употребляется
с предлогом to, независимо от места в предложении.
Не
Он
Не
Он
explained
объяснил
explained
объяснил
a rule to me.
.мне правило.
to me a rule which I did not u n d e r s t a n d .
мне правило, которое я не понимал.
133
Если подлеж ащ ее стоит перед сказуемым, порядок слов н азы ­
вается прямым. Если сказуемое или его часть стоят перед п о д л еж а­
щим, порядок слов назы вается обратным, или «инверсией».
Инверсия употребляется в основном при построении вопроси­
тельного предложения (см. с. 137, § 7).
Инверсия иногда может употребляться и д ля того, чтобы сде­
л ать предложение более выразительным, эмоциональным.
В этом случае предложения обычно начинаются со слов:
never (никогда)
little (мало ж е)
there (там)
then (тогда)
not once (не раз)
here (здесь)
now (теперь)
so (так)
прилагательное или
наречие и т. д.
Never before have I seen such mountains!
Никогда раньше я не видел таких гор!
Little did he know her!
М ал о ж е он ее знал!
So g re a t w as her happiness th at she did not say a word.
Так велико было ее счастье, что она не произнесла ни слова.
Never had I seen a face so happy, sweet and ra d ia nt. (Gl s. )
Никогда не видел я лица, столь счастливого, милого и радост­
ного.
“Неге com es the coffee,” she said. ( H m . )
«А вот и кофе»,— ск а за л а она.
§ 5. ТИПЫ ПРОСТЫХ П Р Е Д Л О Ж Е НИ Й
Если п одлеж ащ ее предложения вы р а ж ае т реально существую­
щее лицо или группу лиц, предмет или группу предметов, предло­
жение назы вается л и ч н ы м . П о д л еж ащ ее в этом случае будет
или существительным, или местоимением.
Peter likes to read. He read an English book. The book w as very
interesting.
Петя любит читать. Он прочитал книгу на английском языке.
Книга была очень интересной.
Her hand trem bled slightly a s she pressed the doorbell. (Ed. )
Ее рука слегка д р о ж ал а, когда она н а ж а л а кнопку звонка.
Is anyone living in A unt E m ilia’s house? ( Ed . )
Кто-нибудь живет в доме тети Эмилии?
Иногда п одлеж ащ ее предложения не назы вает конкретно лицо,
соверш ающее действие. Это лицо мыслится неопределенно. Такие
предложения назы ваю тся н е о п р е д е л е н н о - л и ч н ы м и .
В качестве подлеж ащ его в них употребляются местоимения they
или one.
134
They say it is a good film.
Говорят, это хороший фильм.
‘They’ здесь может о значать «кто-то», «какие-то люди».
One m ust do o n e’s duty.
К ажды й должен исполнять свой долг.
‘O n e’ здесь может означать «каждый», «всякий», «любой», «че­
ловек».
We went to a sm all cafe where they sold coffee a n d sandwiches.
Мы пошли в маленькое кафе, где продавали кофе и бутер­
броды.
“How do you know all t h a t ? ” he asked. “ It’s the sort of thing one
k n o w s,” he an s w e re d casually. ( M . )
«Откуда вы все это знаете?» — спросил он. «Такие вещи в ся­
кий знает»,— ответил он небрежно.
Если предложение назы вает я в л е н и е п р и р о д ы , в р е м я или р а с с т о я н и е , в нем употребляется формальное под­
л еж а щ ее it, которое на русский язык не переводится.
It w as late.
Было поздно. (Время.)
It w a s winter.
С тояла зима. (Явление природы.)
It w as far to his place.
Д о его дома было далеко. (Расстояние.)
It w as bitterly cold. (Jr.)
Было очень холодно.
It w a s noon when I awoke. ( Grd.)
Когда я проснулся, был полдень.
§ 6. П Р Е Д Л ОЖ Е НИ Я , НАЧИНАЮЩИЕСЯ С КОНСТРУКЦИЙ ТИПА
there is / there are
В английском языке есть предложения, начинающиеся со
слов there is (имеется), there are (имеются), there w as (имел­
с я ), there were (имелись), there will be (будет, будут). В т а ­
ких предложениях подлежащее, которое обычно выражено сущ е­
ствительным, стоит после глагола to be (т. е. после is, are, was,
w ere).
Основная схема предложения:
1
2
3
4
There is an apple on the plate.
На тарелке (имеется) яблоко.
135
1
2
3
4
There are apples on the plate.
На тарелке (имеются) яблоки.
В в о п р о с и т е л ь н о м предложении глагол to be ставится
перед словом there; в о т р и ц а т е л ь н о м предложении после
глагола to be обычно ставится отрицание по.
There is a lam p on the table.
На столе (имеется) лампа. (Утвердительное предложение.)
Is there a lam p on the table?
На столе есть (имеется) лампа? (Вопросительное предложение.)
There is no lamp on the table.
На столе нет (не имеется) лампы. (Отрицательное предложение.)
Если подлеж ащ ее такого предложения вы раж ено сущ естви­
тельным в единственном числе, глагол to be та к ж е стоит в единст­
венном числе.
There is one thing. Som ething I do remem ber. ( S t v . )
Есть (имеется) одна вещь. Нечто, что я действительно помню.
Если подлеж ащ ее вы раж ено словосочетанием двух сущ естви­
тельных, соединенных союзом and, то глагол to be стоит в единст­
венном числе.
There w as a table and a bookcase in the room.
В комнате были стол и книжный шкаф.
Если одно из существительных стоит в единственном числе, а
другое — во множественном, то глагол to be должен быть в един­
ственном числе, если первое из существительных стоит в единст­
венном числе.
There w as a table an d several chairs in the room.
В комнате был (имелся) стол и несколько стульев.
П редложения начинаются со слов there is/th ere are, когда у ста­
навливается наличие в данной ситуации какого-либо предмета
или лица (группы предметов или лиц), которые называются в данной
ситуации впервые и к которым привлекается внимание слушающего
(читающего). В предложении существительное, называющее такой
предмет или лицо (группу предметов или л и ц ), следует за конст­
рукцией there is/th ere are. Эти предложения часто употребляются
в ответ на вопрос: W hat is there? (Что там находится?).
There is an
Н а тарелке
There were
В почтовом
apple on the plate (and not a p ea r).
яблоко (а не груш а).
n ew sp a p ers in the letterbox, not m agazines.
ящике были газеты, а не журналы.
Эта конструкция не употребляется, если привлекается вни м а­
ние не к самому предмету, а к тому, какой он, где он находится
136
и т. д. В таких предложениях слово, обозначаю щее предмет (груп­
пу предметов), ставится обычно в начале предложения. Эти пред­
лож ения часто употребляются в ответ на вопрос W hat kind of
thing is it? (Каков этот предмет?), Where is it? (Где он?) и т. д.
The apples are on the table.
Яблоки на столе.
The apples are red.
Яблоки красные.
The newspapers are in the letterbox.
Газеты в почтовом ящике.
There w as a heavy silence in the room. ( B r. )
В комнате царило тяж елое молчание.
The silence in the room w as oppressive. ( M . )
Молчание, царивш ее в комнате, было угнетающим.
Если под ле ж ащ ее предлож ен ия, начинаю щегося со слов there is/th ere are, в ы р а ­
жено исчисляемым существительным в единственном числе, это существительное
употребляется с неопределенным артиклем. Если существительное является не­
исчисляемым или стоит во множественном числе, перед ним артикля не будет.
There w as a m u shroo m u nd e r the tree.
Под
деревом
был
гриб.
( ‘ m u s h r o o m ’ — исчисляемое
существительное
в единственном числе)
.There w as milk in the cup.
В чаш ке было молоко. ( ‘ m ilk ’ — неисчисляемое существительное)
There were children in the room.
В комнате были дети, (‘ children’ — существительное во множественном числе)
§ 7 . ТИПЫ ВО ПРОСИТЕЛЬНЫ Х П РЕД Л О Ж ЕН И Й
В английском языке есть четыре основных типа вопросительных
предложений:
1) общие вопросы (general q uestio ns);
2) специальные вопросы (special questio ns);
3) альтернативные вопросы (alte rn ativ e q uestions);
4) разделительные вопросы (disjunctive q u estio ns).
Общий вопрос зад ае тся тогда, когда мы хотим спросить,
происходит, происходило или произойдет событие, выраженное
сказуемым вопросительного предложения.
Основная схема предложения, содерж ащ его общий вопрос:
1
2
3
Вспомогательный
глагол
П о д л е ж ащ ее
Смысловой
глагол
+
+
1
2
3
Does P eter read English books?
Читает ли Петя книги на английском языке?
137
1
1
2
3
Модальный
глагол
П о д л е ж ащ ее
Смысловой
глагол
2
+
+
3
C an P eter read E nglish books?
Умеет ли Петя читать книги на английском языке?
1
2
3
Г лагол-связка
Подлежащее
Основная часть
сказуемого
(предикатив)
+
+
1
2
3
Is P eter a good pupil?
Петя хороший ученик?
Если сказуемое выраж ено глаголами to be или to have, кото­
рые в этом предложении являются смысловыми глаголами (to be —
«быть», «находиться», to have — «иметь»), то вопросительное
предложение строится без вспомогательного глагола по схеме:
1
1
2
Глаголы to be,
to have
П о д л е ж ащ ее
+
2
Had he a book?
У него была книга? (Он имел книгу?)
1
2
W as P eter a t home?
Петя был дома?
Did anyone of you go to the cinema yesterday?
Кто-нибудь из вас ходил вчера в кино?
M u st I take this medicine?
Я д олж н а принять это лекарство?
Is he a kind person?
Он добрый человек?
Do you rem em ber Tom? He w ent to C an ad a . ( Hp. )
Ты помнишь Тома? Он уехал в Канаду.
138
“Will you give me a lift to my house in your c a r ? ” he asked. ( M t . )
«Вы меня подвезете до дома на вашей машине?» — спросил он.
“ Is someone going to an s w e r the d o o r? ” — “Yes, D a d .” (Hp. )
«Кто-нибудь собирается открыть дверь?» — «Д а, папа».
“Can I get you a g la s s of milk or s o m eth in g ?” — “ No, thanks,
M o th er.” (Hr .)
«Тебе принести стакан молока или еще что-нибудь?» — «Нет,
спасибо, мама».
“By the way, is S a n d ra J ea n here?” — “Here I am. ...Is som ething
w r o n g ? ” (Q. )
«Кстати, С андра Д ж и н здесь?» — «Я здесь. ...Что-нибудь сл у­
чилось?»
На общий вопрос отвечают утвердительно или отрицательно.
Ответ начинается со слов Yes (да) или No (нет). Д а л ь ш е повто­
ряется подлеж ащ ее и вспомогательный (модальный, связочный)
глагол вопросительного предложения. Если сказуемое вопроси­
тельного предложения выраж ено глаголами to be или to have, в
ответе повторяются эти глаголы.
— Is he read ing ? — Yes, he is.
(No, he
is not.)
— Он читает? — Д а. (Нет.)
— H as he a book? — Yes, he has. (No, he has not.)
(или: Does he have a book? — Yes, he does. (No, he does not.)
У него есть книга? — Д а. (Нет.)
“ Did you find the p h o to g ra p h ? ” — “ No, I d id n ’t . ” ( Hp. )
«Ты нашел фотографию?» — «Нет».
Специальный вопрос зад ается тогда, когда мы хотим узнать,
кто соверш ает действие, где, когда, почему, при каких обстоятель­
ствах оно происходит.
Специальный вопрос всегда начинается со специального вопро­
сительного слова:
who (кто)
where (где)
why (почему)
whom (кого)
w h a t (что)
how long (как долго)
which (который)
how m any (сколько)
whose (чей)
how much (сколько)
when (когда)
Во всех случаях, кроме тех, когда вопрос зад ае тся к п о д л еж а­
щему (или определению к подлеж ащ ем у), в специальных вопросах
употребляется о б р а т н ы й порядок слов — и н в е р с и я .
Основные схемы специального вопроса:
1) вопрос относится не к подлежащему:
1
2
3
4
Вопроси­
тельное
слово
В спомога­
тельный
глагол
П од ле­
ж ащ ее
Смысловой
глагол
+
+
139
+
1
2
3
4
Where does P eter live?
Где живет Петя?
1
2
3
4
Вопроси­
тельное
слово
Модальный
глагол
П од ле­
жащ ее
Смысловой
глагол
1
+
2
3
+
+
4
W hat can P eter do?
Что Петя умеет делать?
1
1
2
3
Вопроси­
тельное
слово
Глаголы to be,
to have как смы­
словые
глаголы
П о д л е ж ащ ее
2
+
+
3
Where is Peter?
Где Петя?
W hat were you ta lk in g about?
О чем вы разговаривали?
Why are you so late?
Почему ты опоздал?
“ How are the k id s?” — “They’re fine.” (Hp .)
«К ак дети?» — «Прекрасно».
“Hello, Liz, is th at you? Angela ['aend3 ala] here.” “Angie! Where
are you sp eaking from? When did you a r riv e ? ” ( Dn .)
«Алло, Лиз, это ты? Говорит Э н дж ела».— «Энджи! Откуда ты
говоришь? Когда ты приехала?»
2)
вопрос относится ( а ) к подлеж ащ ему или (б ) определению
к подлежащему. У этих специальных вопросов прямой порядок
слов:
(а)
2
1
Вопросительное слово
1
2
Who is re a d in g a book?
Кто читает книгу?
140
+
Сказуемое
(б )
1
2
3
Вопроси­
тельное
слово
П о д л е ж ащ ее
Сказуемое
+
+
1
2
3
Whose book is lying on the table?
Чья книга на столе?
Who is the best pupil in your class?
Кто лучший ученик в вашем классе?
“W ho’s th e re ? ” — “ I t ’s P h il.” (Hp. )
«Кто там?» — «Это Фил».
На специальный вопрос отвечают обычно развернутым предло­
жением, в соответствии с тем, о чем именно спраш ивается в во­
просе, или кратко.
— Who is re a d in g a book? — P eter is re ad in g a book. (P eter is.)
Кто читает книгу? — Книгу читает Петя. (Петя.)
— Where is the book? — The book is on the table.
Где книга? — Книга на столе.
When did you come back? — I came back on M onday.
Когда ты вернулся? — Я вернулся в понедельник.
Альтернативный вопрос зад ается тогда, когда отвечающий д о л ­
жен сделать выбор между двумя возможностями. Альтернативный
вопрос состоит как бы из двух общих вопросов, соединенных сою­
зом ог (или).
Основная схема альтернативного вопроса:
1
I общий вопрос
3
2
+
Союз ог
+
II общий вопрос
1------- 1-------- 1 2 I------------3 ------------ 1
Is it a book or is it a copybook?
Это книга или это тетрадь?
,
1
I 2 |
3
I
Will he come today or will he come tom orrow ?
Он придет сегодня или он придет зав тр а?
М ожно упростить альтернативный вопрос, сократив его вторую
часть:
Is it a book or a copybook?
Will he come today or tom orrow ?
Is he a painter or a sculptor?
141
Он художник или скульптор?
Do you w a n t to speak to her now or in the afternoon? ( Hp. )
Ты хочешь поговорить с ней сейчас или после обеда?
На альтернативный вопрос отвечают развернутым предлож е­
нием, повторяя первую или вторую часть вопроса без инверсии.
— Is it a book or a copybook? — It is a book. (It is a copybook.)
Это книга или тетрадь? — Это книга. (Это тетрадь.)
Is it your room or is it your siste r’s room? — It is my room.
Это твоя комната или комната твоей сестры? — Это моя ком­
ната.
Разделительный вопрос употребляется тогда, когда мы хотим
получить подтверждение слушающего, согласен ли он с тем з а я в ­
лением, которое мы сейчас сделали.
Основная схема разделительного вопроса:
1
2
Предложен ие,
с одер ж а щ е е заявление
Краткий вопрос
общего типа
+
I---------1----- ;— I [
z— |
Не is reading, is n ’t he?
Он читает, не так ли?
В кратком вопросе повторяется вспомогательный, модальный
или связочный глагол предложения, содерж ащ его заявление.
Если сказуемое предложения, содерж ащ его заявление, выражено
глаголами to be или to have, то повторяются эти глаголы.
Не is reading, isn’t he?
Он читает, не так ли? (Повторяется вспомогательный глагол.)
Не can read, can’t he?
Он умеет читать, не так ли? (Повторяется модальный глагол.)
Не is a good pupil, isn ’t he?
Он хороший ученик, не так ли? (Повторяется связочный глагол.)
Не has a book, h asn ’t he?
У него есть книга, не так ли? (Повторяется глагол to have,
употребленный как смысловой глагол.)
Если глагол в предложении, содерж ащ ем заявление, стоит в
у т в е р д и т е л ь н о й форме, в кратком вопросе глагол стоит в
о т р и ц а т е л ь н о й форме; если глагол в предложении, содер­
ж ащ ем заявление, стоит в о т р и ц а т е л ь н о й форме, г л а ­
гол в кратком вопросе стоит в у т в е р д и т е л ь н о й форме.
Не is there, isn ’t he?
Он там, не так ли?
Не isn ’t there, is he?
142
Он не там, не так ли?
The band is very good, isn ’t it?
Оркестр очень хороший, не п равда ли?
It isn ’t very w a rm here, is it?
Здесь не очень-то тепло, правда?
“ I m u st ask you, Celia ['sidjo],” he said, “not to interfere. It is
really no concern of yours, is it? ” ( Du M. )
«Я должен попросить тебя, Селия,— сказал он,— не вмеш и­
ваться. Ведь это не твое дело, не так ли?»
Н а разделительный вопрос нужно отвечать кратко, утверди­
тельно или отрицательно, как и на общий вопрос.
Не is there, isn’t he? — Yes, he is. (N o, he is not.)
— Он там, не так ли? — Д а. (Нет.)
Не isn’t there, is he? — No, he isn’t. (Yes, he is.)
Его там нет, не так ли? — Д а (его там нет). (Нет, он там.)
СЛОЖНОЕ П РЕДЛ О Ж ЕН И Е
(The composite sentence)
§ 1. С л о ж н о е предложение состоит из двух или нескольких
простых предложений. С ложные предложения могут быть
сложносочиненными
(compound) или с л о ж н о п о д ­
ч и н е н н ы м и (c o m p le x ).
В английском языке простые предложения обычно объединяю т­
ся в с л о ж н о с о ч и н е н н ы е
при помощи сочинительных
союзов and, but и других (см. с. 122).
P eter went to school. M ary stayed at home.
Петя пошел в школу. М аш а осталась дома. (Простые предло­
жения.)
P eter went to school and M ary stayed at home.
Петя пошел в школу, а М аш а осталась дома. (Сложносочинен­
ное предложение.)
It w as raining but it w as w arm .
Шел дождь, но было тепло.
I w as busy or else I w ould have come.
Я был занят, иначе я бы пришел.
The dew fell, and the flowers closed. (Gl s. )
Выпала роса, и цветы закрылись.
Простые предложения могут объединяться в сложносочинен­
ные без союзов. В этом случае части сложносочиненного предло­
ж ения отделяются друг от друга запятой.
P eter went to school, M ary stayed at home.
П етя пошел в школу, М аш а осталась дома.
Everything w as fine, she w as happy.
Все было прекрасно, она была счастлива.
143
Простые предложения обычно объединяются в с л о ж н о п о д ч и н е н н ы е предложения при помощи подчинительных союзов
и союзных слов if, when, where, that, who, what и т. д. (см. с. 122—
123).
В сложноподчиненном предложении всегда есть главное пред­
ложение и одно или несколько придаточных.
When P eter went to school, M ary stayed at home.
Когда Петя пошел в школу, М аш а осталась дома. (С л о ж н о­
подчиненное предложение.)
‘ Магу stayed at hom e’ — главное предложение, ‘when P eter
went to school’ — придаточное предложение.
I d o n ’t know w h a t you are talk in g about.
Я не знаю, о чем ты говоришь.
‘ I d o n ’t kno w ’ — главное предложение, ‘w h at you are talk in g
a b o u t’ — придаточное предложение.
Основными типами сложноподчиненных предложений в англий­
ском языке являю тся следующие:
1)
сложноподчиненные с придаточным подлежащим*;
2)
сложноподчиненные с придаточным дополнительным;
3)
сложноподчиненные с придаточным определительным;
4) сложноподчиненные с придаточным обстоятельственным
временным;
5) сложноподчиненные с придаточным обстоятельственным ус­
ловным.
§ 2. ОСНОВНЫ Е ТИПЫ СЛО Ж Н ОП О ДЧИ НЕН Н Ы Х П РЕД Л О Ж ЕН И Й
В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫ КЕ
1) Сложноподчиненное предложение с придаточным подлежащим.
Сложное предложение этого типа обычно начинается с ф о р ­
мального подлеж ащ его it, з а которым следует сказуемое, а за
ним — придаточное подлежащее, которое вводится союзом that.
Основная схема такого предложения:
1
2
3
4
и
Сказуемое
Союз
th at
Придаточное
предложение
+
1 |-----------2 -----------1
3
+
+
1----------------- 4 -------------------1
It is necessary th at he should go there.
Необходимо, чтобы он пошел туда.
1 г—
2— 1
3
|---------4 --------- г
It is said th at he is here.
Говорят, что он здесь.
* Сложноподчиненные предложения с придаточным подлеж ащ им и дополни­
тельным в английском языке соответствуют тем типам предложений, которые
в русской грамматике принято назы вать изъяснительными.
144
It w as impossible th a t she should rem em ber nothing of w hat had
happened three years ago. ( H w t . )
Невозможно, чтобы она не помнила ничего из того, что случи­
лось три года назад.
Примечание
Обратите внимание на то, что, если сказуемое главного предложен ия в ы р аж ае т
необходимость, желательность и т. д., в придаточном предложении употребляется
сослагательное наклонение (см. с. 84).
2)
Сложноподчиненное предложение с придаточным дополни­
тельным.
Придаточное дополнительное относится к переходному глаголу
и следует за ним. Придаточное дополнительное обычно вводится
союзами и союзными словами that (что), what (что), when (когда),
where (где), if, whether.
Основная схема такого предложения:
1
2
3
Главное
предложение
Союз
Придаточное
дополнительное
+
+
I
1----- 1 2---I-------------- 3 -------------- 1
Не thinks that she will come today.
Он думает, что она придет сегодня.
I
I
I
2 1
; 3
; I
I d o n ’t know when she is leaving.
Я не знаю, когда она уезжает.
You know quite well that father is right. ( W d . )
Ты прекрасно знаеш ь, что отец прав.
No one knows where he cam e from. (Flc.)
Никто не знает, откуда он приехал.
If и w hether соответствуют в русском предложении частице
«ли» или не переводятся.
I do not know if (w hether) she will come today.
Я не знаю, придет ли она сегодня (или нет).
If и w hether употребляются, если глагол в главном п редлож е­
нии стоит в отрицательной форме или если дополнительное при­
даточное предложение содержит косвенный вопрос (см. с. 149).
I d o n ’t know if he will come.
Я не знаю, придет ли он (или нет). (Глагол — сказуемое
главного предложения стоит в отрицательной форме.)
I asked him if he w ould come.
Я спросил его, придет ли он. (Придаточное дополнительное
содержит косвенный вопрос (см. с. 149).)
6
Заказ
819
145
Примечание
В дополнительном придаточном предложении глагол-сказуемое иногда стоит в со­
слагательн ом наклонении (см. с. 78).
3)
Сложноподчиненное предложение с придаточным определи­
тельным.
Придаточное определительное предложение относится обычно
к существительному в главном предложении и следует з а ним.
Придаточное определительное вводится словами who, which (кото­
рый), that (который)*, реж е when (когда) и where (где). Основная
схема предложения:
1
2
Существительное
Союзное
слово
+
3
1
1
Определительное
придаточное
1
2 ,------------ 3 ------------ j
The boy who is reading a book is my brother.
Мальчик, который читает книгу, мой брат.
I----------- 1----------- 1 2 |---------- 3 --------- 1
Неге is the book th at I w a n t to read.
Вот книга, которую я хочу прочесть.
O pening my eyes, I looked a ro u n d the room th at w a s b athed in
early m orn in g sunlight. (Flc.)
Открыв глаза, я оглядела комнату, которая была зал и та р а н ­
ним утренним солнцем.
After riding for a few m inutes we came to a spot where the trees
thinned and gave w ay to a sa n d y beach. (Flc.)
Проехав несколько минут, мы приблизились к месту, где лес по­
редел и сменился песчаным пляжем.
4)
Сложноподчиненное предложение с придаточным об­
стоятельственным временным.
Придаточное обстоятельственное временное обычно вводится
союзами when (к о г д а ) , after (п о сл е), till, until (д о ) , as (в то время
как) и другими. Основная схема предложения:
1
2
3
Союз
Придаточное
обстоятельственное
временное
Главное
предложение
+
+
1 |
2
| |
3
|
When I entered the room I sa w Peter there.
К огда я вошла в комнату, я увидела там Петю.
* О различи и в употреблении who, which, that см. с. 38.
146
1
2
3
Главное
предложение
Союз
Придаточное
обстоятельственное
временное
I------------ 1 ------------ 1
+
+
2------,---------------------3 ---------------------- ,
I w atched TV after I finished my hom etask.
Я смотрела телевизор после того, как я приготовила уроки.
When he had tu rn ed the corner he slowed down. (D. )
Когда он завернул за угол, он замедлил шаг.
The doorbell r a n g ju s t as I finished dressing. (Flc.)
В то время как я кончила одеваться, разд ал с я звонок в дверь.
Примечание
Во временном придаточном предложении глагол-сказуемое никогда не стоит в бу­
дущем времени (см. с. 52).
5)
Сложноподчиненное предложение с придаточным обстоя­
тельственным условным.
Придаточное обстоятельственное условное вводится обычно
союзом if (если), реж е — in case (в случае если), unless (если не)
и некоторыми другими. Основные схемы предложения:
1
2
3
Союз
Придаточное
обстоятельственное
условное
Главное
предложение
+
+
1 |
2
|j
3
i
If you read this book you will like it.
Если ты прочтешь эту книгу, она тебе понравится.
1
2
3
Главное
предлож ение
Союз
Придаточное
обстоятельственное
условное
+
+
I
I
I2 |
3
j
Не will give me this book if he has it.
Он даст мне эту книгу, если она у него есть.
I shall feel y o u ’re safer if I have you beside me. ( V. )
Я буду чувствовать, что вы в большей безопасности, если вы
будете возле меня.
If you ever need me, I shall be alw a y s arou nd. (Flc.)
Если я тебе когда-нибудь понадоблюсь, я всегда буду здесь.
147
Примечание 1
В придаточном условном, так ж е как и в придаточном временном, глагол-сказуемое
никогда не стоит в будущем времени (см. с. 52).
Примечание 2
В сложноподчиненном предложении с придаточным условным иногда употреб­
ляются формы сослагательного наклонения (см. с. 78).
§ 3. ПРЯМАЯ И КОСВЕННАЯ РЕЧЬ
Мы можем передать то, что кто-то сказал, прямо, процитировав
сказанное. В этом случае мы употребим предложение, содерж ащ ее
прямую речь. П р я м а я речь — речь, которая приводится д о ­
словно. К о с в е н н а я речь — пересказ прямой речи.
P eter says, “ I have this book.”
Петя говорит: «У меня есть книга».
‘I have this book’ — п рям ая речь. Здесь то, что сказал Петя,
передается прямо, цитируется. ‘P eter s a y s ’ — слова автора. Но:
P eter says that he has this book.
Петя говорит, что у него есть эта книга.
‘Не h as this book’ — косвенная речь. Я пересказываю речь
Пети от своего имени.
При переводе предложений, содерж ащ их прямую речь, в кос­
венную речь нужно строго соблюдать определенные правила.
1. П р я м а я речь в английском языке ставится в кавычки и отде­
ляется от слов автора запятой. Косвенная речь в кавычки не
ставится и запятой не отделяется.
“The trees in the g a rd e n are g re e n ,” he says.
«Д еревья в саду зеленые»,— говорит он.
Не says th a t the trees in the garden are green.
Он говорит, что деревья в саду зеленые.
2. Если в прямой речи есть личные (I, you, he, we и т. д.) или
притяжательные (my, your, his и т. д.) местоимения, то при пере­
воде в косвенную речь они обычно меняются в соответствии со
смыслом.
Не says, “ I have your book.”
Он говорит: «У меня есть твоя книга».
Не says th a t he has my book.
Он говорит, что у него есть моя книга.
3. Если в предложении в прямой речи о чем-то рассказывается,
повествуется, то в косвенной речи:
а) перед предложением стоят слова автора, содерж ащ и е
глагол to say или to tell, за которым обязательно следует дополне­
ние;
б ) косвенная речь вводится союзом that или присоединяется
к главному предложению без союза.
Не says, “ I have this book.”
Он говорит: «У меня есть эта книга».
148
He
Он
Не
Он
Не
Он
says (th a t) he h as this book.
говорит, что у него есть эта книга.
says to me, “ I have this book.”
говорит мне: «У меня есть эта книга».
tells me (th a t) he has this book.
говорит мне, что у него есть эта книга.
4. Если в предложении в прямой речи содержится вопрос, то
в косвенной речи:
а) перед ним стоят слова автора, содерж ащ ие глагол to ask;
б ) в косвенном вопросе употребляется прямой порядок слов;
в) косвенный вопрос общего типа вводится союзами if, whether.
Не
Он
Не
Он
Не
Он
Не
Он
says to me, “ Do you know h e r ? ”
говорит мне: «Ты ее знаеш ь?»
asks me if I know her.
спраш ивает меня, знаю ли я ее.
says to me, “W here do you w a n t to g o ? ”
говорит мне: «Куда ты хочешь пойти?»
asks me where I w a n t to go.
спраш ивает меня, куда я хочу пойти.
5. Если в предложении в прямой речи содержится просьба или
приказ, то в косвенной речи:
а ) перед ней стоят слова автора, содерж ащ ие глаголы to ask,
to order, to tell (приказать, велеть);
б ) глагол в косвенной речи стоит в форме инфинитива.
Не
Он
Не
Он
Не
Он
Не
Он
Не
Он
Не
Он
says to me, “Come here, p lease .”
говорит мне: «Подойди сюда, пожалуйста».
asks me to come here.
просит меня подойти к нему.
says to me, “Go there at once!”
говорит мне: «Иди туда немедленно!»
orders me to go there at once.
приказы вает мне идти туда немедленно.
says, “ D o n’t go there !”
говорит: «Не ходите туда!»
tells us not to go there.
не велит нам ходить туда.
6 . Если слова автора стоят в прошедшем времени, то при
переводе предложения из прямой речи в косвенную:
а) меняются следующие слова:
this на that
now на then
ago на before
to m o rro w на the next day
these на those
today на that day
yesterd ay на the day before
149
б)
в косвенной речи употребляются только формы прошедшего
времени в соответствии с правилом согласования времен (см. с. 69):
Не said, “They were here y e ste rd a y .”
Он сказал: «Они были здесь вчера».
Не said (th at) they had been there the day before.
Он сказал, что они были там накануне.
“ This is a m agnificent piece of a rc h itectu re ,” I said.
«Это чудесное произведение архитектуры»,— сказал я.
I told him th at th a t w as a m agnificent piece of architecture.
Я сказал ему, что это чудесное произведение архитектуры.
“How old w a s he when this picture w a s p a in te d ? ” I asked.
«Сколько ему было лет, когда был написан этот портрет?» —
спросил я.
I asked how old he w as when th a t picture w as painted.
Я спросил, сколько ему было лет, когда был написан этот
портрет.
I said, “Get some b a n d a g e s from the medicine ch e st.”
Я ск азал а: «Возьмите бинты из аптечки».
I ordered him to take some bandages from the medicine chest.
Я велела ему взять бинты из аптечки.
“D o n ’t do t h a t , ” I w a rn e d him.
«Не делайте этого»,— предупредила я.
I told him not to do it.
Я предупредила его, чтобы он этого не делал.
I asked, “How long will it take you to get th e re ? ”
Я спросил: «Сколько времени тебе понадобится, чтобы доехать
туда?»
I asked him how long it would take him to get there.
Я спросил его, сколько времени ему понадобится, чтобы д о ­
ехать туда.
СИНТАКСИЧЕСКИЕ КОМПЛЕКСЫ С НЕЛИЧНЫМИ
ФОРМАМИ
(Syntactic complexes with non-finite forms
of the verb)
§ 1. В английском языке есть особые конструкции, сходные по
значению с придаточными предложениями,— синтаксические
комплексы.
С и н т а к с и ч е с к и й к о м п л е к с состоит из двух частей:
именной
части, выраженной существительным или место­
имением, и г л а г о л ь н о й части, выраженной инфинитивом,
герундием или причастием.
В глагольной части комплекса назы вается действие, которое
совершает кто-то, обозначенный именной частью комплекса.
150
§ 2. К О М П Л Е К С Ы С И Н Ф И Н И Т И В О М
Комплексы с инфинитивом обычно употребляются в предлож е­
нии как сложное дополнение (complex object) или сложное подле­
ж а щ е е (complex sub ject).
Сложное дополнение
(complex object) состоит из
именной части, выраженной существительным в общем падеж е
или личным местоимением в объектном падеже, и глагольной
части — инфинитива.
Complex object употребляется после глаголов:
а) физического восприятия: to see (в и д е ть), to hear (с л ы ш а т ь ),
to feel (чувствовать) и др.:
I saw Peter cross the street.
Я видела, как Петя перешел улицу.
Не heard the town clock strike twelve. (FI.)
Он услышал, как городские часы пробили полночь.
б ) умственной деятельности: to know (зн ать), to think (ду­
мать), to believe (по л агать), to u n d e rs ta n d (понимать) и др.:
I know him to be a good son.
Я знаю, что он хороший сын.
I believed you to be w riting letters in the m orning. ( D u M .)
Я полагал, что вы пишете письма по утрам.
в)
to make, to get (заставлять, велеть), to let (р а зр еш а ть):
I m ade him repeat the rule.
Я застав и л а его повторить правило.
She m ade too m any mistakes, and I got her to write the exercise
again.
Она сделала слишком много ошибок, и я велела ей написать
упражнение еще раз.
My m other let me go to the cinema.
Моя мама позволила мне пойти в кино.
C o n rad pulled out a chair an d m ad e her sit down. (Gr. )
Конрад подвинул стул и заставил ее сесть.
Go and get Bessie to give you some tea, Tony. (M . )
Пойди и вели Бесси д ать тебе чаю, Тони.
They let me take up educational work. (Chr.)
Они позволили мне зан яться воспитательной работой.
г) to want (хотеть), to like (нравиться), to dislike (не нравиться):
I like him to do it so well.
Мне приятно (мне н равится), что он это так хорошо делает.
I d o n ’t like him to be so long alone. (7.)
Мне не нравится, что он так долго остается один.
I ju s t w a n ted Fleur to see where I lived. (Gl s .)
Я только хотел, чтобы Флер посмотрела, где я жил.
151
Complex object обычно соответствует в русском языке п рида­
точному изъяснительному предложению с союзами «что», «как»
или дополнению, выраженному инфинитивом.
Обратите внимание, что после глаголов to see, to hear, to feel, to make, to let ин­
финитив в составе комплекса употребляется без частицы to.
С л о ж н о е п о д л е ж а щ е е (complex subject) состоит из
именной части, выраженной существительным в общем п адеж е или
личным местоимением в именительном падеже, и глагольной
части — инфинитива.
Complex subject употребляется при сказуемом, выраженном:
а) глаголами физического восприятия, стоящими в с т р а д а ­
тельном залоге:
Не w as seen to cross the street.
Было видно, что он перешел улицу.
Never once had she been seen to cry. ( M n . )
Никто никогда не видел, чтобы она плакала.
б) глаголами to say (сказать, говорить), to report (сообщ ать),
to an nounce (об ъ я вл я ть), стоящими в страдательном залоге:
Не is said to be a good pupil.
Говорят, что он хороший ученик.
The train is reported to have arrived on time.
Сообщают, что поезд прибыл вовремя.
Не w a s said to be bearing Roger no malice. ( S n . )
Говорили, что он не ж елает Р одж еру зла.
в) глаголами умственного восприятия, стоящими в с т р а д а ­
тельном залоге:
Не is know n to be a good pupil.
Известно, что он хороший ученик.
Не w as th ought to be honest and kindly. ( Dr .)
Его считали честным и добрым человеком.
г) глаголами to seem (к азать ся ), to a p p e ar (о к азать ся ), to
happen (случиться, о к а зать ся ), to tu rn out (ок азать ся ):
He seemed to be a good pupil.
Он к а зал ся хорошим учеником.
She d o esn ’t seem to w ant to do an y th in g I su ggest. (Dr .)
Она, каж ется, не хочет делать ничего, что я предлагаю.
Only yesterd ay we happened to see Soam es Forsyte. (Gl s. )
Только вчера мы случайно встретили Сомса Форсайта.
А) сочетанием слов to be likely (возмож но), to be sure (без­
условно), to be certain (наверное, конечно):
He is likely to go there.
Он, в о з м о ж н о , п о й д е т т у д а .
Mr. W orthing ['w9:6ir)] is sure to be back soon. ( W l d . )
Мистер Уортинг, конечно, скоро вернется.
152
Особый тип инфинитивного комплекса — конструкция, вводи­
мая предлогом for (так назы ваем ая for-to-infinitive co nstruction ).
Эта конструкция может употребляться в предложении так же, как
инфинитив, т. е. быть подлежащим, частью составного сказуемого,
дополнением, определением и обстоятельством.
Не
Он
Не
Он
waited for me to sit down. ( H m . )
ж д ал , пока я сяду.
opened the door of his room for her to go out. ( M r d . )
открыл дверь комнаты, чтобы она могла выйти.
Конструкции complex subject и for-to-infinitive construction
в основном характерны для письменной речи.
§ 3. КОМПЛЕКСЫ С ГЕРУНДИЕМ
Комплексы с герундием состоят из и м е н н о й части, в ы р а­
женной существительным или неопределенным местоимением в
притяжательном п адеж е или притяжательным местоимением, и
г л а г о л ь н о й части, выраженной герундием. Комплексы с ге­
рундием могут быть теми ж е членами предложения, что и
герундий, т. е. подлежащим, частью составного сказуемого,
дополнением, определением, обстоятельством.
His com ing so late w as very u npleasant.
To, что он пришел так поздно, было очень неприятно.
‘ His co m in g ’ — комплекс с герундием, употребленный как под­
леж ащ ее.
His com ing down is really no excuse. ( B t . )
To, что он приезжает, никак его не оправдывает.
I t ’s no use my tellin g you a lie. ( S h . )
Мне бесполезно говорить вам неправду.
We did not know about his com ing here.
Мы не знали, что он пришел (придет) сюда.
‘ His c o m in g ’ — комплекс с герундием, употребленный как д о ­
полнение.
You d o n ’t mind my being frank, do you? ( L d n . )
Вы не возраж аете, если я буду откровенен?
There is not the rem otest possibility of anyone’s calling upon me.
( G s. )
Нет ни малейшей надежды, что кто-нибудь зайдет ко мне.
§ 4. КОМПЛЕКСЫ С ПРИЧАСТИЕМ
В английском языке есть три вида комплексов с причастием:
сложное
дополнение
(complex o b j e c t ) , с л о ж н о е
п о д л е ж а щ е е (complex subject) и так н азы ваем ая а б с о ­
лютная причастная конструкция.
Конструкция complex object с причастием похожа на конструк153
цию complex object с инфинитивом (см. с. 151), но здесь вместо
инфинитива в качестве глагольного члена употребляется причастие.
I saw him crossing the street.
Я видел, как (что) он переходил улицу.
‘ Him c r o s s in g ’ — конструкция complex object с причастием,
она т а к ж е является дополнением к глаголу-сказуемому ‘s a w ’.
In the midday quiet of the bush she heard a small bird singing. (Y.)
В полуденной тишине она услышала, как в кустах пела м а ­
ленькая птичка.
She h eard the m usicians tuning up in the back parlo u r. ( S . )
Она слы ш ала, как музыканты настраивали свои инструменты
в дальней комнате.
Complex object с причастием употребляется в основном после
глаголов физического восприятия.
Конструкция complex subject с причастием похожа на конструк­
цию complex subject с инфинитивом (см. с. 152), но здесь вместо
инфинитива в качестве глагольного члена употребляется прича­
стие.
Не w as seen crossing the street.
Было видно, что он переходил улицу.
‘ Не... c r o s s in g ’ — complex subject с причастием.
The taxi could be seen w aiting outside. ( M r d . )
Было видно, что на улице ждет такси.
Som ew here a long wav off a telephone bell r a n g an d a voice could
be heard speaking. (Gr .)
Где-то далеко зазвонил телефон, и было слышно, как говорил
какой-то голос.
Complex object и complex subject с причастием употребляются
обычно тогда, когда мы хотим подчеркнуть, что действие, в ы р а­
женное причастием, не было завершено, еще длилось в момент
действия, выраженного глаголом-сказуемым.
Абсолютная причастная конструкция обычно состоит из сущ е­
ствительного в общем падеже, личного местоимения в именитель­
ном падеж е или указательного местоимения и причастия.
Не com ing very late, we had to stay at home.
Так как он пришел очень поздно, нам пришлось остаться дома.
This done we decided to have a rest.
После того как это было сделано, мы решили отдохнуть.
В предложении абсолю тная конструкция
является обстоя­
тельством.
This being done, they set off with light hearts. (I n. )
Когда это было сделано, они с легким сердцем отправились
в дорогу.
And still she sat there, her hands lying loosely in front of her. (Ls.)
Она все еще сидела там, бессильно положив перед собой руки.
Эта конструкция употребляется редко и только в письменной
речи.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Приложение
Образование
1
существительных
Существительные в английском языке образуются:
1) с помощью приставок (префиксальное образование);
2) с помощью суффиксов (суффиксальное образование);
3) сложением основ (словосложение);
4) переходом других частей речи в существительное (конверсия).
1. Префиксальное образование существительных
dismisсоcounter
subгеautovice-
disbelief (неверие)
m isbehaviour (плохое поведение)
copilot (второй пилот)
co unteraction (противодействие)
su b w ay (метро)
re-count (пересчет)
au tobiog ra ph y (автобиография)
vice-president (вице-президент)
2. Суффиксальное образование существительных
от основ существительных:
-ег
teen a g er (подросток)
Londoner (лондонец, ж итель Л ондона)
-ess
ac tress (актриса)
lioness (львица)
childhood (детство)
-hood
boyhood (отрочество)
-ship
friendship (д руж б а)
leadership (руководство)
m achinery (механизм)
-(е )г у
chem istry (химия)
booklet (брошюра)
-let
kitchenette (кухонька)
-ette
usherette (билетерша)
M uscovite (москвич, москвичка)
-ite
R ussian (русский, русская)
-(i)a n
librarian (библиотекарь)
Chinese (китаец)
-ese
B urm ese (бирманец)
155
-ist
d ra m a tis t (драматург)
violinist (скрипач)
heroism (героизм)
A mericanism (американизм)
-ism
б ) от основ прилагательных:
-ness
happiness (счастье)
kindness (доброта)
property (собственность)
safety (безопасность)
freedom (свобода)
wisdom (мудрость)
-ty
-dom
в) от основ глагола:
-ег(ог)
- a n t( e n t )
-(a)tio n
-ing
-m ent
-al
-ее
w o rker (рабочий)
actor (актер)
a s s is ta n t (помощник, ассистент)
corresp on dent (корреспондент)
o rg a n iz atio n (организация)
pronunciation (произношение)
driving (вождение)
building (строительство)
developm ent (развитие)
m ovem ent (движение)
refusal (отказ)
w ith d raw al (вывод, отвод)
ad d ressee (адресат)
3. Словосложение
а) существительное + существительное:
rainbow (радуга)
headache (головная боль)
б) прилагательное + существительное:
b lackb oard (классная доска)
black berry (черная смородина)
в) наречие + существительное:
afternoon (время после полудня)
г) глагол + существительное:
flashlight (электрический фонарь, л ам п а вспышки)
knitw ear (вязаны е вещи, трикотаж )
А) существительное + глагол:
h an d sh a k e (рукопожатие)
dancehall (танцзал)
Основы сложных существительных могут писаться:
слитно:
sunlight (солнечный свет)
d re ssm a k er (портниха)
через д е ф и с :
156
record-player (проигрыватель)
passer-by (прохожий)
раздельно:
fountain реп (авторучка)
oak tree (дуб)
4. Конверсия (переход одной части речи в другую)
а ) переход глаголов в существительные:
to doubt (сомневаться)
to love (любить)
to laug h (смеяться)
to conduct (вести, руково­
дить)
to present (дарить)
to record (записывать)
doubt (сомнение)
love (любовь)
lau gh (смех)
conduct (поведение)
present (подарок)
record (запись)
б)
переход прилагательныхсуществительные:
comic (комический)
(a) comic (кинокомедия)
(a) daily (ежедневная газета)
daily (ежедневный)
(the) poor (бедняки)
poor (бедный)
(the) rich (богачи)
rich (богатый)
(the) unemployed (безработные)
unem ployed (безработный)
(the) y o ung (молодежь)
you ng (молодой)
(the) old (старики)
old (старый)
Приложение
Особые
случаи образования
существительных
2
форм
1. Существительные, образованны е сложением двух или не­
скольких основ, образуют множественное число при помощи
окончания -s, прибавляемого:
а) к первой основе:
passer-by — p assers-by (прохожие)
m other-in-law — m others-in-law (свекрови)
com m ander-in-chief — com m anders-in-chief (главнокоман­
дующие)
б) ко второй основе:
fountain pen — fountain pens (авторучки)
g row n -u p — g ro w n -u p s (взрослые)
forget-m e-not — forget-m e-nots (незабудки)
2. Эти ж е существительные образуют притяжательный падеж
при помощи окончания -s, прибавляемого ко второй основе:
c la s s - m a te ’s (nam e) (имя) одноклассника
commander-in-chief’s (order) (приказ) главнокомандующего
p a s s e r-b y ’s (rem ark ) (замечание) прохожего
m o th er-in -la w ’s (advice) (совет) свекрови
Приложение
Предложные
сочетания с существительными
без артикля
1. to have b re a k fa st
ужинать)
2. to
to
to
to
to
to
to
to
to
to
3
(dinner,
supper)
(завтр а кат ь /о б ед ат ь ,
go to bed (лечь спать)
be in bed (л е ж а т ь /б ы т ь в постели)
go to hospital (пойти в больницу для лечения)
be in hospital (быть в больнице, лечиться)
go to school (ходить в школу, учиться)
be at (to) school (быть в школе, учиться)
go home (пойти домой)
be at home (быть дома)
be in town (быть в городе)
leave town (уехать из города)
3. to g o /tra v e l, come, arrive by b u s /c a r , boat, ship, plane, air, train
(ехать/путеш ествовать, приехать автобусом/машиной, тепло­
ходом, самолетом, поездом)
4. at
at
at
by
by
by
w ork (за работой)
present (в настоящ ее время)
hand (под рукой)
nam e (по имени)
chance (случайно)
m istake (по ошибке)
5. side by side (рядом)
h and in hand (д ерж ась за руки)
arm in arm (рука об руку)
from left to right (слева направо)
from beginning to end (с н ачала до конца)
Приложение
Образование
4
прилагательных
Прилагательные в английском языке образуются:
1) с помощью приставок (префиксальное образование);
2) с помощью суффиксов (суффиксальное образован ие);
3) сложением основ (словосложение).
1. Префиксальное образование прилагательных
unimdissupersubu ltra hyperantiinterpostunibimultipoly-
unfair (нечестный)
u n fav o u rab le
(н еб л аго п р и я тн ы й )
impossible (невозможный)
impolite (невежливый)
dishonest (бесчестный)
disgraceful (позорный)
s u p e r n a tu ra l (сверхъестественный)
subconscious (подсознательный)
ultra-violet (ультрафиолетовый)
hypercritical (строгий, придирчивый)
antifascist (антифашистский)
international (международный)
po st-w a r (послевоенный)
un ilatera l (односторонний)
bilingual (двуязычный)
m ultilateral (многосторонний)
polysyllabic (многосложный о слове)
2. Суффиксальное образование прилагательных
а) от основ существительных:
-ful
useful (полезный)
beautiful (красивый)
-less
helpless (беспомощный)
-ly
friendly (дружеский)
lively (оживленный)
-у
cream y (кремовый)
risky (рискованный)
-ish
Turkish (турецкий)
foolish (глупый)
-al
m usical (музыкальный)
classical (классический)
-ous
d an g e ro u s (опасный)
fam ous (знаменитый)
160
б ) от основ глагола:
-able
“У
-ive
3.
re ad able (хорошо написанный, ин­
тересный)
ag reeable (милый, любезный)
sleepy (сонный)
a ttra ctiv e (привлекательный)
affirm ative (утвердительный)
Словосложение
а) существительное -f- причастие на -ing (participle I):
h e a rt-b re a k in g (вызывающий сильную печаль)
b re a th -ta k in g (захватываю щ ий)
б ) прилагательное -f- причастие на -ing (participle I):
good-looking (приятный на вид, красивый)
easy-g oin g (беспечный, беззаботный)
в) существительное -f- причастие II (participle II):
h a n d -m a d e (ручной работы)
paper-covered (в бумажном переплете)
г) существительное -f- прилагательное:
brick-red (кирпично-красный)
jet-black (черный, как смола)
sea-green (цвета морской волны)
Приложение
Формы неправильных глаголов
I форма
to
to
to
to
to
to
to
to
to
to
to
to
to
arise
a w ake
be
bear
b eat
begin
bend
bind
bite
blow
b reak
b rin g
broadcast
to
to
to
to
to
to
to
to
to
to
to
to
to
to
to
to
to
to
to
to
to
to
to
to
to
to
to
to
to
to
to
to
to
to
to
to
to
to
build
b u rs t
buy
catch
choose
cut
deal
dive
do
draw
drink
drive
eat
fall
feed
fight
find
fly
forbid
forget
forgive
freeze
get
give
go
grow
hang
have
h ear
hit
hold
hu rt
know
lay
lead
leap
leave
lend
III форма
II форма
a rose
aw oke/aw aked
w as, were
bore
be at
be g an
bent
bound
bit
blew
broke
b ro u g h t
b ro a d ca st/b ro a d ­
casted
built
burst
bought
caught
chose
cut
dealt
div ed /d o v e
did
drew
drank
drove
ate
fell
fed
fought
found
flew
fo rbade
forgot
forgave
froze
got
gave
went
grew
hung
had
he ard
hit
held
hurt
knew
laid
lead
l e a p t/le a p e d
left
lent
arisen
aw aked/aw akened
been
borne
beaten
begun
bent
bound
b i tte n /b it
blown
broken
b ro u g h t
bro a d ca st/b ro a d ­
casted
built
b u r st
bought
c au g h t
chosen
cut
dealt
dived
done
drawn
d ru n k
driven
eaten
fallen
fed
fought
found
flown
forbidden
forgotten
forgiven
frozen
g o t te n / g o t
given
gone
g row n
hu n g
had
h e ard
hit
held
h u rt
known
laid
lead
le a p t/le a p e d
left
lent
162
IV форма
a r is in g
awaking
being
b e a r in g
beatin g
b e ginnin g
be n din g
bind ing
biting
blowing
b re ak in g
b rin g in g
b r o a d c a s t in g
building
bursting
buying
c atching
c hoosing
c u ttin g
de aling
diving
doing
draw ing
drin k in g
dri v ing
e a tin g
falling
feeding
f ighting
findin g
flying
forbidd ing
forg ettin g
forgivin g
freezin g
g e ttin g
giving
going
gr o w in g
h a n g in g
ha v in g
he a r in g
hitting
holding
h u r t in g
know ing
laying
leading
leaping
leaving
lending
5
Продолжение
I форма
II форма
to
to
to
to
to
to
to
to
to
to
to
to
to
to
to
to
to
to
to
to
to
to
to
to
to
to
to
to
to
to
to
to
to
to
to
to
to
to
to
to
to
let
lie
lose
m ake
meet
pay
put
read
ride
rin g
rise
ru n
say
see
sell
send
set
shake
shine
shoot
show
sing
sink
sit
sleep
speak
spend
s p rin g
steal
stick
strike
sw ea r
sweep
swim
take
teach
tea r
tell
think
th row
wake
let
lay
lost
m ad e
met
paid
put
read
rode
rang
rose
ra n
said
sa w
sold
sent
set
shook
shone
shot
show ed
sang
sa n k
sa t
slept
spoke
spent
sprang
stole
stuck
struc k
sw ore
sw ept
sw am
took
taught
tore
told
th o u g h t
threw
w o k e /w a k e d
to
to
to
to
to
w ear
weep
win
wind
write
wore
wept
won
w ound
wrote
III форма
let
lain
lost
m ad e
met
paid
put
read
ridden
rung
risen
ru n
said
seen
sold
sent
set
sh aken
shone
shot
s h o w n /s h o w e d
su n g
sunk
sat
slept
spoken
spent
sprung
stolen
stuck
stru c k /s tr i c k e n
sw orn
swept
sw um
taken
taught
to rn
told
th ou ght
th row n
w aked/w oken/w ak­
ened
worn
wept
won
w ound
w ritten
IV форма
letting
lying
losing
m a k in g
m eeting
pay ing
p u ttin g
r e a d in g
rid ing
rin g in g
rising
running
sa ying
seeing
selling
se nd ing
se tting
sh a k in g
shining
shooting
sh ow ing
sin g in g
sinking
sitting
sleeping
sp e a k in g
sp e n d in g
sp r in g in g
ste alin g
sticking
strikin g
s w e a rin g
sw eeping
sw im m in g
t a k in g
te a chin g
t e a r in g
telling
thin king
t h r o w in g
w a k in g
w e a r in g
weeping
w innin g
w ind ing
w ritin g
Приложение
Личные
формы
6
глагола
I. Изъявительное наклонение
1.
Действительный залог
а)
формы indefinite:
/
you
he (she)
we
you
they
P resent
indefinite
P ast
indefinite
Future
indefinite
invite
invite
invites
invite
invite
invite
invited
invited
invited
invited
invited
invited
shall invite
will invite
will invite
shall invite
will invite
will invite
Present
c ontinuous
Past
continuous
F utu re
c ontinuous
am inviting
are inviting
is inviting
are inviting
are inviting
are inviting
was
were
was
were
were
were
shall be
will be
will be
shall be
will be
will be
б ) формы continuous:
/
you
he (s he)
we
you
they
inviting
inviting
inviting
inviting
inviting
inviting
inviting
inviting
inviting
inviting
inviting
inviting
в) формы perfect:
/
you
he (she)
we
you
they
P resent
perfect
P ast
pe rfect
F uture
perfect
have invited
have invited
has invited
have invited
have invited
have invited
had
had
had
had
had
had
shall
will
will
shall
will
will
invited
invited
invited
invited
invited
invited
have
have
have
have
have
have
invited
invited
invited
invited
invited
invited
г) фор]мы perfect continuous:
/
you
he (she)
P resent perfect
c ontinuous
Past perfect
c ontinuous
F uture perfect
c ontinuous
have been
inviting
have been
inviting
has been
inviting
had been
inviting
had been
inviting
had been
inviting
164
shall have been
inviting
will have been
inviting
will have been
inviting
we
have been
inviting
have been
inviting
have been
inviting
y ou
they
2.
had been
inviting
had been
inviting
had been
inviting
shall have been
inviting
will have been
inviting
will have been
inviting
P resent
indefinite
P a st indefinite
F utu re indefinite
am invited
are invited
is invited
are invited
are invited
are invited
was
were
was
were
were
were
shall be invited
will be invited
will be invited
shall be invited
will be invited
will be invited
Страдательный залог
а) формы indefinite:
/
you
he (s he)
we
you
they
б)
invited
invited
invited
invited
invited
invited
формы continuous:
P resent continu ous
I
you
he (s he)
we
you
they
P ast c ontinuous
am being invited
are being invited
is being invited
are being invited
a re being invited
are being invited
w a s being invited
were being invited
w a s being invited
were being invited
were being invited
were being invited
в) формы perfect:
/
you
he (s he)
we
you
they
P resent perfect
P a st perfect
Future perfect
have been
invited
have been
invited
h as been
invited
have been
invited
have been
invited
have been
invited
had been
invited
had been
invited
had been
invited
had been
invited
had been
invited
had been
invited
shall have been
invited
will have been
invited
will have been
invited
shall have been
invited
will have been
invited
will have been
invited
165
II.
Сослагательное наклонение
1.
Действительный залог
а)
формы indefinite:
Subjunctive
I
you
he (s he)
we
yo u
they
invited
invited
invited
invited
invited
invited
Su ppo sitio nal
should
should
should
should
should
should
invite
invite
invite
invite
invite
invite
Conditional
should
would
would
should
w ould
would
invite
invite
invite
invite
invite
invite
б ) формы continuous:
S u b ju n c tiv e
Suppositional
/
were inviting
you
were inviting
he (she)
were inviting
we
were inviting
you
were inviting
they
were inviting
should be
inviting
should be
inviting
should be
inviting
should be
inviting
should be
inviting
should be
inviting
Conditional
should be inviting
would
be inviting
would
be inviting
should
be
inviting
would
be inviting
would
be inviting
в) формы perfect:
Subjunctive
I
Suppo sitio nal
had invited
should have
invited
you
had invited
should have
invited
he ( she )
had invited
should have
invited
we
had invited
should have
invited
you
had invited
should have
invited
they
had invited
should have
invited
г) формы perfect continuous:
Subjunctive
I
had been
inviting
S u pp ositiona l
should have
been inviting
166
Conditional
should have invited
would
have
invited
would
have
invited
should have invited
would
have
invited
would
have
invited
Conditional
w o u ld /s h o u ld have
been inviting
should
had been
inviting
been
should
he (s he)
had been
inviting
been
had been
should
we
inviting
been
should
had been
y ou
inviting
been
should
had been
they
inviting
been
2. Страдательный залог
yo u
have
inviting
have
inviting
have
inviting
have
inviting
have
inviting
w ould have been
inviting
w ould have been
inviting
w o u ld /s h o u ld have
been inviting
w ould have been
inviting
would have been
inviting
а ) формы indefinite:
Subjunctive
S u pp ositiona l
Conditional
/
w ere invited
should be invited
you
were invited
he (s he)
were invited
we
were invited
you
were invited
they
were invited
should be
invited
should be
invited
should be
invited
should be
invited
should be
invited
should be
invited
would be invited
would be invited
should be invited
w ould be invited
would be invited
б ) формы perfect:
/
yo u
he (s he)
we
yo u
they
Subjunctive
S u p p osition al
Conditional
had been
invited
had been
invited
had been
invited
had been
invited
had been
invited
had been
invited
should
been
should
been
should
been
should
been
should
been
should
been
should have
invited
would have
invited
would have
invited
should have
invited
would have
invited
would have
invited
have
invited
have
invited
have
invited
have
invited
have
invited
have
invited
III. Повелительное наклонение
1. Действительный залог
invite
2. Страдательный залог
be invited
been
been
been
been
been
been
Приложение
Неличные
1.
формы
глагола
Действительный залог
а) формы indefinite:
Infinitive
Participle I
Gerund
to invite
inviting
inviting
б ) формы continuous:
Infinitive
to be inviting
в) формы perfect:
Infinitive
Participle 1
Gerund
г)
to have invited
having invited
h av in g invited
формы perfect continuous:
Infinitive
to have been inviting
2. Страдательный залог
а) формы indefinite:
Infinitive
Participle I
Gerund
to be invited
being invited
being invited
б ) формы perfect:
Infinitive
Participle
Gerund
to have been invited
h avin g been invited
havin g been invited
7
Приложение 8
Основные
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
37.
38.
грамматические
термины
a b s tra c t (nouns) ['aebstraekt] абстрактный
adjective ['aed3iktiv] имя прилагательное
ad v e rb ['aedvo.b] наречие
adverbial modifier [ad'v^bm l'm odifam ] обстоятельство
(in )a n im a te ['aenimit] (не)одушевленный
article ['cutikl] артикль
attrib u te ['aetribjud] определение
cardinal ['kcudinl] количественный
common [ 'к э т э п ] общий
common noun [ 'к э т э п 'п а и п ] имя нарицательное
co m parative [kom'paerativ] сравнительный
complex ['kompleks] сложный
complex sentence
['kompleks'sentons]
сложноподчиненное
предложение
composite sentence ['kompazit'sentons] сложное предложение
com pound sentence ['kom paund'sentans] сложносочиненное
предложение
conditional [kan'dijonl] условный
conjunction [kan'dsAQkjn] союз
continuous [kan'tinjuos] длительный
(u n )c o u n ta b le ['kauntobl] (не)исчисляемый
(in) definite ['definit] (не)определенный
degrees of com parison [dfgriizavkom'paerisn] степени с р а в ­
нения
d em o nstrativ e [d fm o n stra tiv ] указательный
direct (indirect) word ord e r [di'rekt'wa:d'o:d9] прямой (о б рат­
ный) порядок слов
(non)finite ['fainait] (не)личный
gender ['d 3 endo] род
g eru n d ['d 3 erand] герундий
im perative (mood) [lm 'perativ] повелительное (наклонение)
indefinite (g e ru n d ) [in'definit] простой (герундий)
indicative (mood) [in'dikativ] изъявительное (наклонение)
infinitive [in'finitiv] инфинитив
in terrogative [.mto'rogotiv] вопросительный
mood [mu:d] наклонение
noun [naun] существительное
num ber ['п д т Ь э ] число
n u m eral ['njuimaral] числительное
object ['obd39kt] дополнение
ordinal ['o:dinl] порядковый
participle ['pcutsipl] причастие
169
39.
40.
41.
42.
43.
44.
45.
46.
47.
48.
49.
50.
51.
52.
53.
54.
55.
56.
57.
58.
59.
60.
61.
62.
passive ['paesiv] пассивный (страдательный)
past [pcust] прошедший
perfect ['podikt] перфектный
personal ['poisnl] личный
positive ['pozitiv] положительный
possessive [pa'zesiv] притяжательный
predicate ['predikot] сказуемое
predicative [p rfdiko tiv ] предикатив (именная часть с к а ­
зуемого)
preposition [yprep 0 'zijn] предлог
present ['preznt] настоящий
pronoun [ p ro u nau n] местоимение
proper ['ргэрэ] собственный
reflexive [rffleksiv] возвратный
relative ['relotiv] относительный
sequence (of tenses) ['srkw ans] согласование (времен)
simple sentence ['sim p l'sen tan sj простое предложение
subject ['sAbd39kt] п одлеж ащ ее
subjunctive (mood) [s 0 b'd 3 Ar)ktiv] сослагательное (н акло­
нение)
su p erlative (degree) [sjui'podotiv]
превосходная (степень)
suppositional (mood) [.sApo'zijonol] предположительное (н а ­
клонение)
syntax ['sintaeks] синтаксис
verb [v 0 *.b] глагол
w ord order ['W0 :d' 0 :d0 ] порядок слов
“z e ro ” (article) ['ziorou] нулевой (артикль)
Приложение
Список
9
сокращений*
A. Aldington
Ab. A b ra h am s
Aid. A ldridge
Alx. A lexander
Am. Amis
And. A nderson
Bk. B aker
Bl. Block
Bid. B aldw in
Bn. Beaton
Br. B raine
Brm. B rom ige
Brn. Brown
Brs. B arsto w
Bt Bennett
Bw. B ow m an
Chn. C han dler
Chpl. Chaplin
Chr. Christie
Chst. C hesterton
Ck. Cookson
Cld. Caldwell
С11. Collins
Clm. Colem an
Cls. Close
Cn. C on rad
Cp. C oppard
Cr. C a rtla n d
Crl. Carol
C m . Cronin
Crp. Crispin
Crs. C reasey
Crw. C raw fo rd
Cs. C usack
D. Dickens
Dl. Doyle
Dn. D u n b a r
Dr. Dreiser
Drbr. D u rb rid g e
Da M. D uM aurier
Dv. Davies
Ed. Eden
El. Elliott
Er. E b e rh a rd t
Flc. Falcon
FI. F au lk n er
Frs. F o rster
Ft. F itz g era ld
G. Goff
Gdn. G ordon
Gld. G oldsm ith
Gls. G a lsw o rth y
Gr. G reene
Gray. G ra y
Grd. G a rd n e r
Grh. G ra h a m
Gs. G issing
H. Hailey
H. L. Lee
HI. Hill
Hm. H em ing w ay
H mm . H a m m ett
Hp. Hopkins
Hr. O ’H a ra
Hrb. H erbert
Hrd. H a rd y
* В сокращении даны фамилии авторов, из произведений которых взяты
примеры, иллюстрирующие грамматические правила.
171
Hrt. H a rtw ig
Ht. Hitchens
Hwt. H ow atch
Hx. Huxley
In. Innes
I. Sh. I. S haw
Jc. Joyce
In. Jones
Jr. Jerom e
K. Kipling
Kf. K auffm an
Lc. Leacock
Ldn. London
Ls. Lessing
Lw. Lowery
M. M a u g h a m
Me. M acinnes
Mcc. M cC ullers
Md. M acD onald
Mdt . M eredith
Ml. MacLeod
Mlt. M altz
Mn. M ansfield
Mns. M o n s a rr a t
Mr. M arsh a ll
Mrd. M urdoch
Mrt. M a rry o tt
Mt. M etallioous
Mx. M axwell
N. N orris
On. Onions
Pr. P riestley
Prk. P a r k e r
Pt. P o tte r
Q. Queen
R. Reade
Rb. Robbins
Rn. R ineheart
S. Stone
Sh. S h aw
Sj. St John
SI. Sillitoe
S m m . S u m m e rs
Sn. Snow
Snc. S inclair
Sp. S p a rk
Sr. S aro yan
St. S te w a rt
St n. Steinbeck
S t v. S tevenson
Tr. Trollope
Tw. Twain
V. Voynich
Wd. W odehouse
Wh. White
Wl. Weale
Wld. Wilde
Wlm. W illiam s
Wls. Wilson
Wit. W a lte rs
Ws. W esker
Wsn. W eston
Y. Younge
ОГЛАВЛЕНИЕ
К у ч а щ и м с я .............................................................................................................................
3
М ОРФОЛОГИЯ (M ORPHOLOGY)
Имя существительное (The noun)
§
§
§
§
§
1.......................................................................................................................................................
2. Число ( N u m b e r ) ..........................................................................................................
3. П а д е ж ( C a s e ) ...............................................................................................................
4. Род ( G e n d e r ) ...............................................................................................................
5.
Употребление имени с у щ е с т в и т е л ь н о г о ............................................................
4
6
9
11
12
Артикль (The article)
§ 1......................................................................................................................................................
§ 2. Употребление артиклей с нарицательн ыми существительными . . .
Неопределенный артикль (The indefinite a r t i c l e ) .............................
—
Определенный артикль (The definite a r t i c l e ) ....................................
14
«Нулевой» артикль (The “z e ro ” a r t i c l e ) ............................................
17
§ 3. Употребление артиклей с собственными существительными . . . .
13
—
20
Имя прилагательное (The adjective)
§ 1.......................................................................................................................................................
§ 2. О б разов ание степеней сравнения п р и л а г а т е л ь н ы х .....................
—
§ 3. Употребление имени п р и л а г а т е л ь н о г о ...........................................
28
25
Местоимение (The pronoun)
§
§
§
§
§
§
1.......................................................................................................................................................
2. Личны е местоимения (P e rso n a l p r o n o u n s ) ...................................
30
3. П ри тяж ат ел ь н ы е местоимения (Possessive p r o n o u n s ) ..............
31
4. Указательные местоимения (D e m o n strativ e p ro n o u n s) . . . .
5. Вопросительные местоимения (In te r r o g a tiv e p r o n o u n s) . . . .
6. Неопределенные и отрицательные местоимения (Indefinite a n d negative
p r o n o u n s ) .......................................................................................................
34
§ 7. Возвратные местоимения (Reflexive p r o n o u n s ) ............................
37
§ 8. Относительные местоимения (Relative p r o n o u n s ) .....................
38
§ 9. Употребление м е с т о и м е н и й .................................................................
39
29
32
33
Числительное (The num eral)
§ 1.......................................................................................................................................................
§ 2. Количественные числительные (C a rd in a l n u m e r a l s ) ....................
—
§ 3. П орядковые числительные (O rd inal n u m e r a l s ) ............................
43
173
41
Глагол. Личные формы г лагол а
(The verb. The finite fo rm s of the v erb)
§.......1..................................................................................................................................................
§ 2. Л ичные и неличные формы глагола (Finite and non-finite form s of the
v e r b ) .............................................................................................................................
§ 3. Основные формы г л а г о л а .......................................................................................
§ 4. Употребление личных форм г л а г о л а .................................................................
§ 5. Группа простых форм ( I n d e f i n i t e ) .................................................................
§ 6. Группа длительных форм ( C o n t i n u o u s ) ..........................................................
§ 7. Группа перфектных форм ( P e r f e c t ) .................................................................
§ 8. Группа перфектно-длительных форм (Perfect c ontinuous) . . . .
§ 9. Согласование времен (Sequence of t e n s e s ) ..................................................
§ 10. Страдательный зал о г (P a ss iv e v o i c e ) ..........................................................
§ И . Наклонение ( M o o d ) ..............................................................................................
§ 12. Повелительное наклонение (The imperative m o o d ) ......................................
§ 13. Сослагательное, условное и предполож ительное наклонение (The
subjunctive, conditional an d suppositional m o o d s ) .....................................
§ 14.
Употребление различных наклонений в условных предложен иях
44
—
45
46
—
52
58
64
69
70
76
—
78
86
Неличные формы г лагол а
(The non-finite fo rm s of the v e rb )
§1
§
§
§
88
2.
3.
4.
Инфинитив (The i n f i n i t i v e ) ..........................................................................
Герундий (The g e r u n d ) ..................................................................................
Причастие (The p a r t i c i p l e ) ..........................................................................
—
93
97
Модальные глаголы (The m od al v e r b s)
§1
§
§
§
§
2.
3.
4.
5.
100
Модальный глагол can (The m odal ve rb c a n ) ..............................................101
Мод альный глагол m a y (The m odal ve rb m a y ) ...................................... 104
Мод альный глагол m u s t (The m odal verb m u s t ) ...................................... 107
Модальные глаголы should и ought (The modal verbs should and ought)
109
§
§
§
6.
7.
8.
Глагол to h a v e ................................................................................................................ I l l
Глагол to b e ................................................................................................................ 114
Сравнен ие употребления модальных г л а г о л о в ..............................................116
Наречие (The a d v e r b ) ................................................................................................................117
Предлог (The p r e p o s i t i o n ) ........................................................................................................ 119
Союз (The c o n j u n c t i o n ) ............................................................................................................... 122
С И Н Т А К С И С (SYNTAX)
Простое предложение (The simple sen ten ce)
§
§
1.......................................................................................................................................................... 124
2.
Главные члены п р е д л о ж е н и я ..........................................................................
—
П о д л е ж а щ е е ( S u b j e c t ) .........................................................................................
—
Сказуемое ( P r e d i c a t e ) .................................................................................................126
174
§ 3.
§
§
§
§
4.
5.
6.
7.
Второстепенные члены п р е д л о ж е н и я ......................................................................... 128
Дополнение ( O b j e c t ) ................................................................................................
—
Определение ( A t t r i b u t e ) .................................................................................................129
Обстоятельство (Adverbial m o d i f i e r ) ...........................................................................131
Порядок с л о в ..................................................................................................................... 132
Типы простых п р е д л о ж е н и й ........................................................................................134
Предлож ения, начинающ иеся с конструкций типа there i s / th e r e are .
135
Типы вопросительных п р е д л о ж е н и й .........................................................
137
Сложное предложение (The com posite sentence)
§ 1...............................................................................................................................................................143
§ 2. Основные типы сложноподчиненных предложений ванглийском языке
144
§ 3. П р я м а я и косвенная р е ч ь ...................................................................................148
Синтаксические комплексы с неличными формами
(Syn tactic com plexes with non-finite forms of the verb)
§
§
§
§
1...............................................................................................................................................................150
2. Комплексы с и н ф и н и т и в о м ...............................................................................................151
3. Комплексы с г е р у н д и е м ...............................................................................................153
4. Комплексы с п р и ч а с т и е м .......................................................................................
—
Приложение
Прилож ение
Прилож ение
П рилож ение
Прилож ение
Прилож ение
П рилож ение
П рилож ение
Прилож ение
П рилож ение
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
О б разование с у щ е с т в и т е л ь н ы х ............................................... 155
Особые случаи образования форм существительных .
.
П редлож ны е сочетания с существительными без артикля
О б р азо в ание п р и л а г а т е л ь н ы х ............................................... 160
Формы неправильных г л а г о л о в ................................................162
Л ичны е формы г л а г о л а .............................................................. 164
Неличные формы г л а г о л а .............................................................. 168
Основные грамматические т е р м и н ы .................................169
Список с о к р а щ е н и й ......................................................................171
158
159
Учебное издание
Р Е З Н И К Р егина Викторовна
С О Р О К И Н А Татьяна Сергеевна
К А З А Р И Ц К А Я Татьяна А лексеевна
ГРАММАТИКА АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА
Д Л Я УЧАЩИХСЯ СРЕДН ЕЙ ШКОЛЫ
За в . редакцией Н. Н. К узне цова
Редактор Н. И. М аксименко
М ладш ий редактор Т. А. П р я х и н а
Художник Е. В. Ш ворак
Художественный редактор Л. Ф. М а лы ш е ва
Технический редактор М. М. Широкова
Корректор Л. П. Батакова
ИБ № 13000
Сдано в набор 25.04.90. Подписано в печать 25.12.90. Формат 60 х 90V16. Бумага оф­
сетная. Гарнит. литер. Печать офсетная. Уел. печ. л. 11 + 0,25 форзац. Уел. кр.-отт.
11,75. Уч.-изд. л. 10,36 + 0,41 форзац. Цена 1 р. 60 к.
Ордена Трудового Красного Знам ени издательство «Просвещение» Министерст­
ва печати и массовой ин формац ии Р С Ф С Р . 129846, Москва, 3-й проезд М арьиной
рощи, 41.
Диапозитивы изготовлены Саратовским ордена Трудового Красного Знамени поли­
графическим комбинатом Министерства печати и массовой информации РСФСР.
410004, Саратов, ул. Чернышевского, 59.
Отпечатано при посредстве В/О «Внешторгиздат»
Отпечатано Графишер Гросбетриб Пёснек ГмбХ • Эйн Мондрук-Бетриб
Gedruckt bei Graphischer GroBbetrieb PoBneck GmbH • Ein Mohndruck-Betrieb
Download