Uploaded by ivanokrs

referat po istorii Narozhnaya E Yu

advertisement
САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
ВЕТЕРИНАРНОЙ МЕДИЦИНЫ
Кафедра истории и философии
РЕФЕРАТ
по дисциплине «История»
на тему
«Евразийское пространство как среда культурной гибридизации»
Выполнил:
Студент 1 курса факультета
ветеринарной медицины, очной
формы обучения
Нарожная Е. Ю.
Проверил:
Кандидат исторических наук,
доцент кафедры истории и
философии Иванов А. А.
Дата сдачи: ________________
Результаты проверки:
Плагиат
Ошибки в оформлении
Грамматические ошибки
Отсутствие ссылок
Оценка: ___________________
Санкт-Петербург
2021
СОДЕРЖАНИЕ
Введение………………………………………………………………………...3
Основная часть…………………………………………………………………6
Заключение…………………………………………………………………….22
Список источников и литературы……………………………………………23
Введение
Актуальность данной работы состоит в том, что долгое время на территории
России и остального евразийского пространства проживало огромное число
культур, разным образом сохранявшихся или ассимилировавшихся в силу
исторических процессов. И это, в том числе, предполагает и культурную
гибридизацию.
Культурная гибридизация – процесс, под которым обычно понимается
смешение,
взаимопроникновение
и
переработку
различных
культур.
Гибридизация может протекать, в частности, во время крупных исторических и
геополитических проектов. Говоря о евразийском пространстве, во многом это
связано с процессами территориально-политической экспансии тех или иных
стран. В особенности, на примере отечественной истории, это связано с
территориально-политической экспансией России, в особенности, начиная с
периода объединения русских земель вокруг Москвы. Это также включает в себя
и процессы присоединения Казани, Астрахани и Сибири к России, а также
дальнейшую экспансию Российского государства. Культурные контакты между
русскими и коренными народами неизбежно приводили к взаимопроникновению
обычаев и традиций. Несмотря на некоторые перемены в политике Российского
государства в этом плане, процессы культурной гибридизации продолжались. В
частности, это коснулось Сибири, где русские контактировали с коренными
народами.
Также, неизбежной становится проблема соотношения культурной
гибридизации и интеграции. Исследователи, которые занимались проблемой
гибридизации и интеграции культур, делают вывод о взаимоприемлемости
контакта,
который
может
служить
взаимному
обогащению
в
форме
заимствования некоторых культурных и иных элементов.
Степень изученности темы гибридизации культур представляет собой
отдельный разговор. Как правило, литература, посвященная проблемам диалога
культур на территории евразийского пространства, включая Россию, касается
взаимодействия и взаимопроникновения различных культур в ряде регионов
евразийского пространства.
Литература,
посвященная
процессам
культурной
гибридизации
в
евразийском пространстве и диалога культур в целом, представляет собой
довольно широкий массив, что отражает как степень изученности, так и число
литературы по данной проблеме. Данной проблемой занимались в основном
историки, культурологи, лингвисты и другие специалисты в области
гуманитарных
наук.
Достаточное
количество
работ
также
посвящено
взаимопроникновению культур в Античности и Средневековье – в частности,
данные
работы
посвящены
греко-бактрийской
цивилизации.
Известна,
например, монография А. А. Попова о Греко-бактрийском царстве, изданная в
2008 году в Санкт-Петербурге1. В ней исследователь делает вывод о том, что
несмотря на господство греческой культуры, сильное влияние культура ГрекоБактрии испытала и со стороны иранского компонента.
Кроме того, ряд работ был посвящен взаимодействию культур и
цивилизаций Руси и Византии, а также Руси и Золотой Орды. В частности, ряд
исследователей, включая Ж. С. Сыздыкову2, говорят о довольно сильном
влиянии Золотой Орды на политические институты и культуру Русского
государства, говоря об этом с позиций, схожих со взглядами евразийцев.
Другие исследователи склонны полагать, что не стоит преувеличивать
влияние Орды на русскую культуру и государственность России. В частности, А.
С. Зуевым3, исследовавшим присоединение Сибири, выдвигается точка зрения о
том, что ордынское влияние на государственность России не было чем-то
глобальным и определяющим, хотя его не стоит исключать, и отдают
первостепенное
значение
византийскому
влиянию
на
российскую
Попов А.А. Греко-Бактрийское царство / А.А. Попов. СПб: Издательство СанктПетербургского государственного университета, 2008. – 240 с.
2
Сыздыкова Ж.С. Проблема формирования российской имперской системы. Византийское и
золотоордынское наследие // Инновации и инвестиции. 2015. №10. – С. 64-67.
3
Зуев А.С. Присоединение Сибири Россией: ордынское наследие и исторические реалии //
Развитие территорий. 2015. №1. – С. 92-104.
1
государственность, включая заимствование идей «симфонии власти» и
цезарепапизма.
Также весьма широко количество работ по взаимодействию культур в
Сибири. В частности, известны работы, посвященные диалогу культур в Сибири
в истории и современности. В частности, известны и работы А.П. Яркова о
кросскультурных процессах в Сибири4. Особое внимание, в частности, уделяется
периоду XVI–XVII веков, когда Россия только начинала вести свою экспансию
на территорию Сибири. В частности, им была проделана довольно широкая
работа по исследованию взаимодействия русской и мусульманской культур в
Сибири, что выражено на примере территории современной Тюменской области,
где бок о бок проживали русские и сибирские татары. Также, исследователисибиреведы внесли огромный вклад в изучение проблемы особой русскосибирской культуры, которая сформировалась под влиянием контактов русских
и коренного населения региона.
Ярков А.П. Средняя Азия и Западная Сибирь во второй половине XVI в.: политические и
этнокультурные связи // Народы и религии Евразии. 2021. №3 (26) – С. 82-91.
4
Основная часть
Культурная гибридизация в евразийском пространстве – процесс прежде
всего долговременный. Начиная со взаимодействия кочевых народов и
земледельцев, процессы интеграции и гибридизации культур становятся
определяющими в появлении новых культурных феноменов в евразийском
пространстве, культурном взаимообогащении между народами и странами.
Культурное пространство Евразии неоднократно размывало целостность
культурного пространства, на месте старой создавая новую.
Культурная гибридизация стала объектом исследования специалистов из
разных областей – историков, культурологов, археологов, географов, философов
и лингвистов. Особенно это касается истории России – ведь именно на
территории нынешней России издавна проживало множество культур. На
протяжении веков в России они вели и ведут свой диалог, что породило споры
между западниками и славянофилами, вестернизаторами и почвенниками,
«европейцами» и евразийцами. И из-за этого сформировалась специфическая
российская система ценностей, состоящая из на первый взгляд противоречивых
составляющих. Но при этом, культурная гибридизация является одним из тех
факторов, который повлиял на ее трансформацию.
В мировой и в отечественной истории немало примеров культурной
гибридизации, которая давала как позитивные, так и негативные плоды.
Некоторые отсчитывают
начало
процессов
культурно-цивилизационного
взаимодействия народов Евразии начиная с эпохи бронзы. В результате
исторических событий, в евразийском пространстве шло взаимодействие
различных народов, племен, а также взаимопроникновение различных культур.
И здесь отсчитывать также стоит с древних времен, когда взаимодействовали
цивилизации той поры. В частности, в качестве примера можно назвать
античность, когда происходил процесс взаимовлияния греческой и скифской
культур. Это вызвано процессами, происходившими в период греческой
экспансии в Причерноморье, когда греки основывали свои колонии на
полуострове Тамань, в Крыму, в Приазовье и на территории современных
причерноморских областей Украины. Такими колониями можно назвать
Ольвию, Пантикапей, Танаис, Фанагорию, Гермонассу, Борисфен, Феодосию,
Керкинитиду и Тиру. При этом, из всех варварских сообществ Северного
Причерноморья, скифы испытали воздействие греческой культуры гораздо
больше всех. Греки достаточно рано вошли в контакт со скифским миром, что
сказалось и на взаимодействии культур. Это сказалось и на воздействии
греческого искусства на искусство скифов. Некоторые исследователи также
полагают, что в силу того, что ионические греки, будучи колонистами,
привнесли в скифскую культуру свои элементы достаточно просто, что говорит
отчасти и о «варварскости» самих ионийцев. Исследователи также полагают, что
всего культурных компонента при формировании особой боспорской культуры
было три – греческий (ионийский), местный и иранский этический компоненты5.
При этом, влияние варваров не носило характера абсолютного поглощения
греческих колоний и в целом греки и варвары сосуществовали мирно, о чем
говорит высокий уровень торговли, подтверждаемый археологическими
исследованиями, проводимыми на полуострове Тамань.
Также таким примером является взаимопроникновение греческой и
восточных
культур
Македонского.
В
в
условиях
частности,
последствий
появление
таких
завоеваний
культур,
Александра
как
культура
эллинистического Египта, греко-бактрийского царства и культура индо-греков.
В частности, таким проявлением является греко-буддизм – культурнорелигиозный синкретизм, появившийся в индо-греческих государствах,
образовавшихся в эпоху диадохов. Кроме того, примером гибридизации можно
назвать индо-греческую культуру, которая возникла на почве контактов и
смешений античных культур с индийской. Некоторые исследователи в ХХ веке
считали, что греческая культура в своих развитых формах не смогла укорениться
Черемисин А.Л. Особенности взаимовлияния греческой и варварской культур в ходе
колонизации Боспора // Новое слово в науке и практике: гипотезы и апробация результатов
исследований. 2015. №20. – С. 32.
5
на центральноазиатской почве. Однако со временем в связи с находкой новых
памятников в Средней Азии, включая крепости и памятники особого грекобактрийского искусства, парадигма изменилась6. Также можно сказать и о том,
что многие археологические источники говорят о совмещении греческих и
восточных элементов. Например, в армии Греко-бактрийского царства
существовало два вида доспехов – один греческого типа (кираса), другой –
типично восточный пластинчатый доспех. А эллинистические города, включая
такой город как Ай-Ханум, также стали примером совмещения элементов.
Например, если сам город по планировке был схож с типично греческими, то
сокровищница в городе имела типично восточную планировку7. Также,
бактрийцам было привито и греческое театральное искусство, о чем говорят
раскопки эллинистического театра в городе.
Также в среде греков изменились и традиционные привычки, что было
видно по жилищам, отличавшимся от типично греческого дома, о чем говорят
нахождение главного здания позади южной стороны двора и организация
жилища вокруг центральной комнаты. Тем самым, на греческих колонистов
влияло и восточное окружение. Кроме того, колонисты утратили традиционную
организацию греческого пира.
Кроме того, о совмещении греческих и бактрийских черт в культуре Грекобактрийского царства говорят и вотивные предметы, предназначенные для
поклонения тому или иному богу. К примеру, в храме поклонения богу Оксу
(Вахшу), которого греки сопоставляли с Силеном Марсием, были найдены
вотивы, сочетающие в себе эллинскую и бактрийскую традиции. Так, язык был
греческим, но в то же время имена были бактрийского происхождения8. Также,
под влиянием греческого модифицировался и бактрийский язык. В то же время,
изменения в Бактрии претерпел и греческий алфавит.
Попов А.А. Место Греко-Бактрии в истории и культуре древности // Вестник СанктПетербургского государственного института культуры. 2015. №4 (25). – С. 50.
7
Попов А.А. Греко-Бактрийское царство / А.А. Попов. СПб: Издательство СанктПетербургского государственного университета, 2008. – С. 165.
8
Указ. соч. – С. 194.
6
В средневековье культурная гибридизация в разных ее формах переживает
новый этап. Здесь снова стоит привести пример России. Начиная со времен
Древнерусского государства, когда активно развивались контакты Руси и
Византии, активно развивалась адаптация византийских культурных новшеств.
Примером тому является храмовая архитектура9, которая была перенята у
греков, а также развитие древнерусской письменности на основе привнесенного
еще в Великоморавскую державу алфавита.
Кроме того, взаимопроникновение славянской и греческой культур особо
было характерно и Балканам, где переселение славян в балканские фемы
Византии привело не только к появлению новых стран и народов, но и к тому,
что культура, городская и сельская жизнь, военный быт и организация армии
подвергались влиянию со стороны славян10. Тем самым, можно сказать, что
гибридизация культур проявлялась и в контексте взаимодействия развитых и
малоразвитых народов. Также, культурная матрица народов Евразии включила в
себя и варяжский компонент, который прежде всего связан с культурными
контактами между восточными славянами и варягами. Но при этом стоит учесть,
что до сих пор идет спор между норманистами и антинорманистами о
происхождении варягов.
Особую роль при этом в диалоге культур сыграла средневековая Таврика
(полуостров Крым). Многие отмечают, что не сама Византия, а именно Таврика
оказала влияние на культуру и искусство Древней Руси – так, как отмечает Н.С.
Жиртуева, основой для храмовой архитектуры Киевской Руси стало не
столичное, константинопольское искусство, а провинциальное, а на всю
культуру и русское православие влияние оказала кирилло-мефодиевская
традиция, которая во многом сохранилась именно в славянских странах. Важно
также сказать, что и само христианство Херсонеса стало культурным гибридом
Галутво Л.М., Петренко В.Ю. Взаимопроникновение культур Руси и Византии: к вопросу о
преодолении фальсификации истории в образовательном пространстве // Историческая и
социально-образовательная мысль. 2018. №4-1. – С. 17.
10
Там же.
9
кирилло-мефодиевской традиции, язычества и арианства11, что затем и повлияло
на формирование самостоятельной Русской православной церкви. В частности,
если говорить о культуре Херсонеса (Корсуни) и всей Таврики, то в ней
прослеживается, например, совмещение эллинистического и греко-сарматского
искусства. Такое совмещение, в частности, можно увидеть на примере
ювелирных изделий «полихромного» стиля. Притом, на первых этапах развития
христианства в Таврике, была такая ситуация, что чем дальше было от
Херсонеса, тем сильнее было видно влияние язычества.
И это еще не все примеры, которые можно перечислить. В частности,
примером адаптации тех или иных элементов культуры можно назвать и
последствия монгольского нашествия на русские земли. В частности, это
появление татарских слов в русском языке. Однако, спорным остается аспект о
том, как же появилась природа самодержавия в Русском государстве. Некоторые
полагают, что самодержавная власть на Руси – это ни что иное, как
заимствование из Золотой Орды.
В частности, Ж.С. Сыздыкова, поднимая проблему русской имперской
системы как наследницы традиций Византии или Золотой Орды говорит, что
именно золотоордынская система власти во многом стала прообразом русского
самодержавия12, что установилось в проявлении веротерпимости, централизации
политической системы. Примером влияния Орды, в частности, стало появление
огромного числа тюркских слов в русском языке, включая такие как «тамга»,
«ям» (как обозначение почтовой службы), «караул», «казна», «барыш», что
относится к государственному устройству и экономике13.
Однако другие исследования говорят, что многое из имперской природы
власти в России является наследием Византийской империи, что также говорит
об адаптации и культурном влиянии. На это, в частности указывает то, что с
Жиртуева Н.С. Роль средневековой Таврики в диалоге культур Руси и Византии // Вестник
Томского государственного университета. История. 2018. №55. – С. 15.
12
Сыздыкова Ж.С. Проблема формирования российской имперской системы. Византийское и
золотоордынское наследие // Инновации и инвестиции. 2015. №10. – С. 66-67.
13
Указ. соч. – С. 66.
11
принятием православия, в русскую традицию вошла цезарепапистская
византийская идея о «симфонии власти», которая, согласно православной
традиции, считается единственно-верной и идеальной формой взаимодействия
«царства» и «священства». Некоторые исследователи, включая А.С. Зуева,
говорят, что не стоит преувеличивать ордынское влияние, хотя исключать его
нельзя14.
Культурная гибридизация также продолжалась в условиях освоения новых
территорий. В связи с активным движением русского населения на восток и на
юг, процесс взаимовлияния культур стал гораздо более активным. В частности,
это видно на примере Сибири – территории, которая долгое время являлась
фронтиром. С началом интеграции Сибири в государственную систему России,
властям пришлось выстраивать отношения с коренными народами Сибири и
Дальнего Востока в рамках данного процесса. В частности, был остановлен
многолетний процесс самоуничтожения коренного населения.
Диалог культур происходил и в атмосфере повседневности – происходил
широкий культурный обмен, что говорит и о несостоятельности тезисов о
русских как о «поработителях отсталых народов». Происходил процесс
взаимообогащения культур – получая культурную «прививку», народы осознают
себя как часть единого пространства15. В данном случае, Российского
государства. Требуется также сказать, что Сибирь – уникальный регион,
который, по сути, стал образцом многовековой истории взаимодействия всех
культур. И в целом, культурная гибридизация в Сибири стала последствием того,
как русские и коренные народы пришли к сотрудничеству в непростых условиях
– от климатических вызовов до угроз со стороны киргизских и джунгарских
кочевых племен, нападавших на рубежи России в XVII веке. Также в качестве
факторов для гибридизации можно назвать поликультурность Сибири, при
Зуев А.С. Присоединение Сибири Россией: ордынское наследие и исторические реалии //
Развитие территорий. 2015. №1. – С. 103.
15
Чёрная М.П. Этнокультурное взаимодействие в эпоху колонизации Сибири: от
археологического контекста к исторической интерпретации // Вестник Томского
государственного университета. История. 2017. №49. – С. 72.
14
которой в регионе проживают различные народности, сохраняющие на
протяжении долгого времени свои обычаи, верования и обряды.
Говоря о кросскультурных процессах в Сибири, можно заглянуть еще в XVI
век, когда наиболее активно начинают происходить процессы формирования
«русского фронтира». А.П. Ярков, исследуя пример политических и
этнокультурных связей в Западной Сибири и Средней Азии, затронул проблему
того, как же Российское государство стало одним из игроков в данном процессе.
Им, в частности, приводится пример того, что в 1596 году Борис Годунов,
пытаясь оживить диалог культур в Западной Сибири, издал указ о привлечении
уроженцев Средней Азии в регион для торговли с южными и восточными
соседями16, следствием чего стало появление Бухарских слобод в русских
городах Сибири, таких как Тюмень, Тара, Кузнецк, что разнообразило их
культурный ландшафт мечетями, минаретами. Тем самым, в рамках культурного
пространства Евразии рождались новые формы.
Кроме того, можно говорить и о взаимопроникновении культур в Сибири
говоря о взаимодействии русских и коренных народов. Археологические
исследования, посвященные русскому освоению Сибири и Дальнего Востока,
ясно указывают на то, что «русские» предметы обихода у коренных народов
Сибири являются одним из тех элементов, которые говорят о трансформации
идентичностей. Некоторые исследователи отмечают, что диалог культур шел
довольно нескоро, что сопровождалось и трансформацией отношений к тому или
иному привнесенному русскими предмету быта17. Эти процессы, в частности,
коснулись пищевых привычек, костюма. Особенно ярко это проявилось в
Западной Сибири, в отличие от Восточной. Такими русскими товарами
называют, например, топоры, ножи, деревообрабатывающий инструмент,
Ярков А.П. Средняя Азия и Западная Сибирь во второй половине XVI в.: политические и
этнокультурные связи // Народы и религии Евразии. 2021. №3 (26) – С. 88.
17
Чёрная М.П. Этнокультурное взаимодействие в эпоху колонизации Сибири: от
археологического контекста к исторической интерпретации // Вестник Томского
государственного университета. История. 2017. №49. – С. 74.
16
посуду,
предметы
одежды18.
Это
подтверждается
и
«автохтонными»
памятниками.
Со временем, к этим процессам добавились и процессы, связанные с
политической ссылкой и переселением русских крестьян в Сибирь. Часть
новоприбывших в Сибирь в условиях дореволюционной России могла
интегрироваться в сибирское пространство (являющееся частью российского
или
евразийского).
Некоторые
исследователи
говорят
о
том,
что
распространение влияния России окончательно скрепило Евразию как единое
культурное
пространство,
а
долговременная
продолжительность
сосуществования разных народов в нем способствовала и культурной
гибридизации. В качестве примеров гибридизации культур на локальном уровне
можно привести некоторые примеры, которые преимущественно связаны с
процессами российской истории, такими как освоение новых территорий.
Также активное переселение и политическая ссылка в Сибирь, что не
исключало культурных контактов, привели к появлению так называемого
«тобольского» типа культуры, родившегося в результате контактов между
традиционной
культурой
(русской
старожильческой,
тюркско-татарской,
угорской и самодийской) и европейского образования и влияния столичных идей
Просвещения19,
что
говорит
о
фактическом
проявлении
культурной
гибридизации в регионе.
В XIX веке таким примером стали Приамурье и Приморье, которые были
присоединены к России сравнительно поздно. Русские заимствовали, в
частности, охотничьи промыслы коренного населения, в то же время и коренные
народы заимствовали многие неведомые им новшества у русских. В частности,
заимствование лошади как средства гужевого транспорта, хозяйственных
Чёрная М.П. Этнокультурное взаимодействие в эпоху колонизации Сибири: от
археологического контекста к исторической интерпретации // Вестник Томского
государственного университета. История. 2017. №49. – С. 73.
19
Ярков А.П. «Иноземцы», «Иноверцы», «Инородцы» в Азиатской части России //
Евразийство и мир. 2021. №1. – С. 17.
18
построек и жилищ срубного типа20. Русские же активно заимствовали
рыболовные сети местных форм – мешкообразные ставные и подледные.
Это взаимовлияние создало особые условия гибридизации, когда выходцы
из Центральной России, малороссийских губерний (территория современной
Украины), а также коренные народы Дальнего Востока оказались втянуты в
процесс создания особого культурного пространства, являющегося частью
большой Евразии. В едином пространстве интегрирующую роль также играли
русский язык и православная религия. В начале ХХ века процессы интеграции,
гибридизации и взаимовлияния продолжались – в частности, этот процесс
подстегнула и столыпинская аграрная реформа. Несмотря на противоречивость
ее итогов, переселение русских крестьян в Сибирь продолжилось, хоть и со
спорными итогами. В целом, дореволюционный период стал тем процессом,
благодаря которому сформировался сибирский, гибридизированный вариант
русской культуры, или же русско-сибирский, на который повлияли разные,
подчас непохожие друг на друга культуры – славянская в лице русской и других
восточнославянских, тюркская в лице культур сибирских татар, бурят, якутов,
хакасов и угорская в лице хантов и манси.
В советский период процесс взаимодействия культур продолжился. В связи
с процессами национально-культурного строительства советской эпохи,
некоторые народы евразийского пространства получили свои национальные
республики – союзные или автономные в рамках РСФСР. Но в зависимости от
обстоятельств политика менялась.
Если поначалу советское руководство старалось проводить политику
«коренизации», то со временем произошел поворот в сторону особой роли
русского народа как скрепляющего единство советского государства, а также
политики
«дружбы
народов».
Это
предполагало
взаимовлияние
и
взаимообогащение культур народов союзных республик в рамках единого
советского народа.
Аргудяева Ю.В. Взаимовлияние культур (Русских и аборигенов юга Дальнего Востока 50-е
годы ХIХ — начало ХХ в.) // Россия и АТР. 1999. №4. – С. 53.
20
Однако идеологами подчеркивались и отличия от западной политики в этом
направлении
–
предполагалось, что
советская национальная политика
предполагала бы как национальную, так и интернациональную культурную
общность и развитие единой советской культуры в рамках исторически
сложившихся национально-культурных форм, взаимовлияющих друг на друга.
Но, как и в дореволюционной России, одним из интегрирующих компонентов в
рамках гибридизации культуры стал русский язык, который де-факто, несмотря
на неопределенность статуса, был государственным языком – языком
делопроизводства, межнационального общения и языком, на котором велось
образование, несмотря на наличие образования на языках республик.
Между тем, процессы культурной гибридизации в советскую эпоху стали
более форсированными – национальные культуры народов СССР под влиянием
ряда факторов развивались в условиях формирования наднациональной
советской культуры. В силу динамично развивающейся урбанизации в СССР
окончательно сформировалась культура городов, которая в силу переселения в
них огромного числа населения со всех концов Советского Союза, которая на
протяжении миграции представителей различных народов СССР, включила в
себя разные элементы культур. Однако в силу процессов, которые привели к
распаду советской системы, этнонационализм в союзных республиках стал как
одной из причин, так и одним из последствий кризиса. Это затруднило
взаимовлияние разных культур в бывших союзных республиках СССР.
Кроме того, сформировались некоторые специфические гибридные
пространства. В частности, как отмечает А.Ю. Мещеряков, таким пространством
является Нижнее Поволжье21. За время развития региона, Нижнее Поволжье
стало таким гибридным пространством, где взаимовлияние и смешение культур
народов на примере города Астрахань видно практически во всем. В частности,
Мещеряков называет пример рынка Большие Исады, что связано со
смешиванием всех языков и наречий.
Мещеряков А.Ю., Якушенкова О.С. Культурная гибридность в условиях урбанистического
ландшафта // Культурная жизнь Юга России. 2017. №4. – С. 58-59.
21
Таким же примером является Харбин22, который в силу своего
исторического развития и трансграничного положения между Китаем и Россией
стал тем городом, где активно взаимодействовали китайская и русская культуры
в силу активного влияния Российской Империи в Маньчжурии, а также
пребывания огромного числа русских эмигрантов в ходе событий 1917 года и
Гражданской войны в России. О.А. Антропов приводит некоторые примеры
культурной гибридизации в Харбине первой половины ХХ века. В частности,
такими примерами являлись вывески на русском языке, которые отражали
культурную гибридность: «Фабрика Ипсиланти», «Торговый дом Чурин и Ко»,
«Европейские бани», «Мусульманское углепромышленное общество». Кроме
вывесок, таким примером являлся харбинский Зеленый базар, который являлся
рынком для горожан, в том числе и русских эмигрантов. Там жили русские и
китайцы, смешивался быт23. Отдельные факты приводятся и касаемо языка – в
прозе русских писателей Харбина, в частности, содержатся некоторые слова
китайского происхождения, вроде «фанза» (дом).
Еще одним примером взаимовлияния и смешения культур можно назвать
Крым – регион, который много раз переходил от одной страны к другой и в
настоящий момент является территорией современной Российской Федерации.
Полуостров, будучи перекрестком цивилизаций, стал той территорией, где
соприкоснулись греческая, тюркская (в лице крымскотатарской) и славянская (в
лице русской и украинской) культуры.
Регион, где проживают русские, крымские татары, украинцы, греки,
караимы, крымчаки, армяне и другие народы полуострова, сформировал такую
специфику межкультурного диалога, при которой взаимодействие культур
Крыма, включая гибридизацию, коснулось всего – быта, пищевых привычек,
диалектизмов в языке. Еще известным мусульманским просветителем и
деятелем
джадидизма
крымскотатарского
происхождения
Исмаилом
Антропов О.А., Мещеряков А.Ю. Сунгарийский город вне границы: культурная
гибридность в условиях трансграничного пространства Харбина // Каспийский регион:
политика, экономика, культура. 2018. №4 (57). – С. 36.
23
Указ. соч. – С. 39.
22
Гаспринским было замечено, что каждый крымчанин, к какому этносу или нации
бы он ни принадлежал, постоянно соприкасается с иными культурами, для
которых Крым также является родиной24.
Но несмотря на это, все же существуют трудности – сохраняются
стереотипы о тех или иных народах, а также риск превращения полиэтничности
Крыма
в
источник
конфликтов.
Однако,
как
оценивают
некоторые
исследователи, попытки Украины провоцировать этнополитические конфликты,
закончились
ничем25.
Даже
после
событий
2014
года,
связанных
с
присоединением Крыма и Севастополя к Российской Федерации, фактор
полиэтничности полуострова тоже стоит учитывать.
В целом, можно сказать, что в исторических условиях формирование
гибридных культурных пространств в Евразии становится тем фактором,
который влияет на диалог культур. В частности, это такие пространства как
Крым,
Нижнее
Поволжье
и
Сибирь,
где
гибридизация
связана
с
аккумулированием территорий и народов внутри российской государственной
системы как в имперской, так и советской итерациях. Также, в данном плане,
фактор полиэтничности создает как дополнительные условия, так и трудности
процесса гибридизации.
В
современности
продолжается.
В
диалог
условиях
культур
в
существования
евразийском
уже
названных
пространстве
гибридных
пространств, культура в евразийском пространстве фактически продолжает
развиваться, но довольно противоречиво – с одной стороны, прилагаются усилия
для взаимодействия и диалога культур, с другой же одним из негативных
факторов является этнонационализм, который может являться одним из
дестабилизирующих факторов. Таким же фактором является религиозный
экстремизм, который оказывает весьма сильное деструктивное влияние,
Кузячкина М.В. Межкультурный диалог как фактор развития культуры «русских
мусульман» (по материалам трудов И. Гаспринского) // Ученые записки Крымского
федерального университета имени В. И. Вернадского. Философия. Политология.
Культурология. 2016. №2. – С. 34.
25
Чигрин В.А. Особенности интеграции этносов Крыма в российский полиэтнический социум
// Гуманитарий Юга России. 2016. №4. – С. 93.
24
становясь дополнительным фактором дестабилизации в таких регионах, как
Средняя Азия и Кавказ, где начиная с периода распада СССР сохраняются
конфликтные ситуации, которые в современных условиях могут быть как
замороженными, так и рискуют обостриться.
В евразийском пространстве, особенно в бывшем Советском Союзе,
глобализированными можно назвать крупные города, такие как Москва, СанктПетербург, Казань, Екатеринбург, Киев, Нур-Султан (Астана) и другие города,
которые в силу своего статуса столицы или крупного центра, попадают под
влияние глобальных процессов, связанных с развитием экономики и технологий.
Весьма ярким примером глобализированного и гибридизированного культурно
города является Москва, которая в силу своего исторического развития долгое
время аккумулировала в себе различные элементы культур, а в современный
период превратилась в поистине глобальный город, являющийся одним из
крупных мировых экономических центров, что повлияло и на культуру Москвы
как глобального мегаполиса. Но также в целом по всему миру урбанистическую
культуру можно назвать примером культурной гибридизации, так как
современный город активно аккумулирует различные ресурсы, включая
культуры народов, проживающих в нем. Это может, в частности, приводить и к
созданию специфической городской идентичности. В частности, в современной
Москве окончательно сформировалась гражданская или культурная городская
идентичность москвича, связанная с теми условиями, в которых проживают
жители российской столицы и приезжающие в нее провинциалы.
Распад Советского Союза в условиях глобализации активизировал связи с
зарубежными странами на весьма широком уровне, включая проникновение в
русский язык огромного числа иноязычной лексики, прежде всего – английской.
Несмотря на то, что многие заимствования из разных языков и ранее
ассимилировались в русском языке, в настоящее время данный процесс в связи с
вестернизацией культуры стал весьма и весьма сильным.
В этом контексте, культурная гибридизация состоит во внедрении
глобальных элементов в локальные культуры. В частности, это связано с такими
факторами как поглощение элементов глобальной культуры и адаптация
элементов глобальной культуры посредством смешения с элементами
традиционной26;
Результатом становится появление гибрида локальной и глобальной
культур. Л. Блум замечал, что в силу такой глобальной гибридизации, мир
превращается в «глобальный Макдональдс». Некоторые же называют такой
вариант гибридизации «концом национальных государств», что связано с
активной вестернизацией мировой культуры, и прежде всего основополагающим
носителем такого процесса являются Соединенные Штаты Америки. Данный
процесс многие называют «культурным империализмом», подразумевающим
глобальный плавильный котел, в котором стираются культурные различия и
происходит универсализация ценностей. Однако, с другой стороны, происходит
популяризация отдельных видов национальной культуры по всему миру, что
может также быть чреватым в превращение данных видов культуры в
интернациональные.
С другой стороны, исследователями предлагается новое понятие –
«глокализация», согласно которому необходимо структурировать понимание
глобализации непосредственно во влиянии на культуры. И здесь понятие
гибридизации
как
смешения
локального
и
глобального
является
соприкасающимся с ним. Важно сказать, что локальное и глобальное друг друга
не
исключают.
Глокальное
культурное
пространство,
согласно
идее
«глокализации»27, является мировым культурным пространством, где разные
культуры взаимодействуют в нем посредством взаимопроникновения и
взаимодействия локальных культур.
Также появляется и проблема «столкновения цивилизаций» – в условиях
культурной гибридизации и глобализации, а также определенного кризиса на
Медведев К. Е. Концепция культурной гибридизации в государственной молодежной
политике // Вестник Саратовского государственного технического университета. 2014. №1
(77). – С. 236.
27
Малиновский А. С. Культурная глобализация (глокализация). Локальное и
транснациональное // Вестник Томского государственного педагогического университета.
2013. №1 (129). – С. 177.
26
Западе, данная проблема актуализируется. Это, в частности, является
последствием миграций значительного числа выходцев из стран третьего мира в
Европу, а также последовавшего за этим миграционного кризиса и расцвета в
европейских странах настроений крайне правого и евроскептического толка. На
протяжении длительного периода миграции различных народов преобладало
расселение этнической диаспорой, но при этом культурная гибридность не
является неким универсальным явлением, из-за чего происходит и появление
проблем, включая и проблему столкновения культур, рискующую породить
конфликты. Кроме того, свою популярность имеет и позиция антиглобализма,
которая также связана с неприятием унификации культур и риском потери
национальной самобытности.
В бывшем СССР данное столкновение выражено проблемой исламского
экстремизма. Кроме религиозного экстремизма, добавляются и конфликты на
языковой почве. В частности, таким конфликтом можно называть события на
Украине. В подобных условиях, межкультурная коммуникация оказывается под
угрозой. В евразийском пространстве культурное развитие прежде всего
подразумевает под собой взаимосвязь этнических культур, традиционная
культура образует важную составляющую28.
Межкультурная коммуникация в Евразии сталкивается не только с
вызовами глобализма и экстремизма, но и с некоторыми политическими
вызовами – в частности, таким вызовом могут быть и трудности во
взаимодействии стран, некогда входивших в состав СССР и их политики в этом
направлении. С одной стороны, на постсоветском пространстве заключаются
соглашения, которые могли бы активно способствовать культурному диалогу,
включая
гибридизацию.
С
другой
стороны,
правительства
пытаются
разыгрывать некоторые карты, включая националистическую. В данном случае,
это можно назвать и процессом борьбы за возрождение национальной культуры.
Спирина М.Ю. Традиционная культура как основа межкультурной коммуникации на
евразийском пространстве // Мир Большого Алтая. 2017. №3 (1). – С. 127.
28
Если обращаться к теории глокализации, в мире происходит так называемое
«столкновение локальностей»29.
Также, культурная гибридизация в современности выражается и в языковом
плане. Таким примером в Европе можно назвать проникновение турецких слов в
немецкий язык и наоборот. Некоторые называют это результатом культурной
диффузии, которая неумолимо ведет к языковой диффузии, так как язык несет в
себе и часть культуры. Сближение культур различных народов в евразийском
пространстве, как было замечено на примере гибридных культурных областей в
нем, несет в себе долговременный характер. Но когда в условиях современных
процессов глобализации происходит проникновение глобальной западной
культуры, возникает проблема насколько те элементы, пришедшие с Запада,
могут повлиять на культуру в евразийском пространстве. Крупные городамиллионеры по своей культуре являются достаточно вестернизированными, но,
с другой стороны, национальный элемент все же сохраняется.
В целом, необходимо сказать следующее. В условиях, когда современная
глобализация становится одним из факторов, которые влияют на культурную
гибридизацию,
однако
гибридизация
в
таких
условиях
приобретает
специфический вид, когда фактически создается единый плавильный котел,
который связан с процессами проникновения западной культуры в разные
страны, в том числе и на евразийское пространство. И перед странами и
народами встает вопрос: как сохранить национальную культуру и как
адаптировать элементы глобальной западной культуры, чтобы не лишиться
самобытности.
Малиновский А. С. Культурная глобализация (глокализация). Локальное и
транснациональное // Вестник Томского государственного педагогического университета.
2013. №1 (129). – С. 177.
29
Заключение
В целом, культурная гибридизация в евразийском пространстве является
одним из тех процессов взаимодействия культур, имеющих под собой глубокие
исторические корни. На примере различных исторических периодов, можно
сказать, что евразийское пространство является и территорией гибридных
пространств, которые так или иначе сформировались как поликультурные или
полиэтничные территории, где множество народов взаимодействовали друг с
другом на одной территории. В этом плане особо интересен и пример Сибири,
где в силу ее положения как фронтира и места ссылки в дореволюционный
период связи между народами сформировали особую часть большой русской
культуры, которая связана и с особенностями ментальности жителей фронтира.
В современный же период культурная гибридизация понимается не только
как взаимовлияние культур на одной территории, но и как проникновение
западной культуры в евразийское пространство, которое несет в себе
неоднозначные черты. И важно сказать, что данный контекст также актуален и
сегодня, так как в силу неоднозначности проблемы культурной глобализации
создаются условия, которые вновь заставляют многие исследовательские и
политические круги обращаться к проблеме диалога культур.
Список литературы
1. Антропов О.А., Мещеряков А.Ю. Сунгарийский город вне
границы: культурная гибридность в условиях трансграничного
пространства Харбина // Каспийский регион: политика, экономика,
культура. 2018. №4 (57). – С. 35-41.
2. Аргудяева
Ю.В.
Взаимовлияние
культур
(Русских
и
аборигенов юга Дальнего Востока 50-е годы ХIХ — начало ХХ в.) //
Россия и АТР. 1999. №4. – С. 50-59.
3. Галутво Л.М., Петренко В.Ю. Взаимопроникновение культур
Руси и Византии: к вопросу о преодолении фальсификации истории в
образовательном
пространстве
//
Историческая
и
социально-
образовательная мысль. 2018. №4-1. – С. 13-20.
4. Жиртуева Н.С. Роль средневековой Таврики в диалоге культур
Руси и Византии // Вестник Томского государственного университета.
История. 2018. №55. – С. 12-16.
5. Зуев А.С. Присоединение Сибири Россией: ордынское
наследие и исторические реалии // Развитие территорий. 2015. №1. – С.
92-104.
6. Инговатова А.Г. Сибирь - территория диалога культур в
условиях
современных
реалий
(социально-культурные
и
онтологические основания) // Вестник Хакасского государственного
университета им. Н.Ф. Катанова. 2018. №25. – С. 94-97.
7. Кузячкина М.В. Межкультурный диалог как фактор развития
культуры
«русских
Гаспринского)
//
мусульман»
Ученые
(по
записки
материалам
Крымского
трудов
И.
федерального
университета имени В. И. Вернадского. Философия. Политология.
Культурология. 2016. №2. – С. 33-38.
8. Малиновский А.С. Культурная глобализация (глокализация).
Локальное и транснациональное // Вестник Томского государственного
педагогического университета. 2013. №1 (129). – С. 176-179.
9. Медведев К.Е. Концепция культурной гибридизации в
государственной молодежной политике // Вестник Саратовского
государственного технического университета. 2014. №1 (77). – С. 231237.
10. Мещеряков А.Ю., Якушенкова О.С. Культурная гибридность
в условиях урбанистического ландшафта // Культурная жизнь Юга
России. 2017. №4. – С. 57-60.
11. Попов А.А. Греко-Бактрийское царство / А.А. Попов. СПб:
Издательство Санкт-Петербургского государственного университета,
2008. – 240 с.
12. Попов А.А. Место Греко-Бактрии в истории и культуре
древности
//
Вестник
Санкт-Петербургского
государственного
института культуры. 2015. №4 (25). – С. 49-54.
13. Спирина
М.Ю.
Традиционная
культура
как
основа
межкультурной коммуникации на евразийском пространстве // Мир
Большого Алтая. 2017. №3 (1). – С. 119-129.
14. Сыздыкова
Ж.С.
Проблема
формирования
российской
имперской системы. Византийское и золотоордынское наследие //
Инновации и инвестиции. 2015. №10. – С. 64-67.
15. Черемисин А.Л. Особенности взаимовлияния греческой и
варварской культур в ходе колонизации Боспора // Новое слово в науке
и практике: гипотезы и апробация результатов исследований. 2015.
№20. – С. 28-33.
16. Чёрная М.П. Этнокультурное взаимодействие в эпоху
колонизации Сибири: от археологического контекста к исторической
интерпретации // Вестник Томского государственного университета.
История. 2017. №49. – С. 71-77.
17. Чигрин В.А. Особенности интеграции этносов Крыма в
российский полиэтнический социум // Гуманитарий Юга России. 2016.
№4. – С. 84-94.
18. Ярков А.П. «Иноземцы», «Иноверцы», «Инородцы» в
Азиатской части России // Евразийство и мир. 2021. №1. – С. 13-27.
19. Ярков А.П. Средняя Азия и Западная Сибирь во второй
половине XVI в.: политические и этнокультурные связи // Народы и
религии Евразии. 2021. №3 (26) – С. 82-91.
Download