Успехи и проблемы государственно

реклама
______________________________________________________________________
ЛЕРМОНТОВ Михаил Юрьевич (1814 – 1841)
Добро пожаловать
Herzlich willkommen !
!
[email protected] ©2014
1
______________________________________________________________________________
Современный
мегаполис:
успехи и проблемы
государственночастного партнёрства
в Германии и России
Eine moderne Stadt –
Erfolge und Probleme
von Öffentlicher und
Privater Partnerschaft
(Public Privat Partnership
ppp) in Russland und
Deutschland
04.12.2014
МГУУ Правительства Москвы,
ул. Сретенка, д. 28
Д-р Мартин Куммер
04.12.2014
Moskauer Städtische Verwaltungsuniversität
der Moskauer Stadtverwaltung
Dr.-Ing. Martin Kummer
[email protected] ©2014
______________________________________________________________________________
Представление
Vorstellung
Д-р Мартин Куммер [email protected]
Dr. Martin Kummer : [email protected]
1990 – 2006 Обер-бургомистр г. Зуль
2006 – 2009 директор завода профиль
обработка металлов,
2010 – 2012 руководитель предприятия
2013 – н./вр. Консультант
2004 - н./вр. Член правления Фонда
«Западно-Восточные встречи»
(Берлин)
www.stiftung-woeb.de
2004 - н./вр. Председатель германороссийского общества
дружбы в Тюрингии
www-drfg-th.de
1990 - 2006
2006 - 2012
2013 -
Oberbürgermeister der Stadt Suhl
Betriebsleiter /Geschäftsführer
Berater
2004 -
Stiftung West-Östliche
Begegnungen Berlin , Vorstand
www.stiftung-woeb.de
2004 -
Deutsch-Russische
Freundschaftsgesellschaft in
Thüringene.V.
Landesvorsitzender
www-drfg-th.de
[email protected] ©2014
3
______________________________________________________________________
Содержание:
Gliederung:
1. Терминология
1.Begriffe
2. Пример
2.Beispiel
3. Проблемы
3.Probleme
4. Перспективы
4. Perspektiven
[email protected] ©2014
4
______________________________________________________________________
1. Терминология /Begriffe
Что такое
«современный»?
Was ist Modern?
По-латыни:
Modernus – от modo =
недавний, теперешний…
Lateinische Sprache :
Modernus: gebildet aus unlängst, neulich
,jetzt ….
«Что старо, когда-то было
новым»
(Р. Ойкен, 1928 г.)
„Was alt ist, War einst neu“
(R.Eucken 1928)
«Молодость – это опара, но
опара - это еще не весь
хлеб»
(А. Пушкин, 1799 - 1837)
„Jugend ist wie Sauerteig aber Sauerteig ist
nicht das ganze Brot“
(A.Pushkin 1799 – 1837)
[email protected] ©2014
5
______________________________________________________________________
1. Терминология /Begriffe
Что есть
«государство/город»?
Was ist der Staat /die Stadt?
Критерии/задачи:
Kriterien/Aufgaben:
Количество и размер
Правовой статус и автономность
Городская архитектура и
строительство
Рыночная функция и
центральное расположение
Социологические особенности
.
Einwohnerzahl und Größe
Rechtsstatus und Autonomie
Stadtgestalt und Befestigung
Marktfunktion und Zentralität
Soziologische Merkmale
[email protected] ©2014
6
______________________________________________________________________
1. Терминология /Begriffe
Что есть «частное»?
Латынь: privatum: собственный
privus: в собственном
распоряжении
Собственность
Квартира – дом
Фирма – предприятие
Кредит
Страховка
Мнение – письмо – электронное
письмо
………
Was ist Privat?
Lateinisch: privatum:„das Eigene“
privus: „für sich bestehend,
Eigentum
Wohnung – Haus
Firma – Betrieb
Kredit
Versicherung
Meinung – Brief – Mail
………
[email protected] ©2014
7
______________________________________________________________________
1. Терминология /Begriffe
Что есть
«государственное»?
Was ist Öffentlich?
Staat – Gebiet – Stadt - Dorf
Государство – область – город –
Parlament – Abgeordneter - Partei
деревня
Verwaltung -Bürgermeister Парламент – депутат - партия
Gouverneur
Администрация – мэр Gesetz – Gericht - Behörden
губернатор
Polizei - Armee
Закон – суд – ведомства
Universität - Schulen
Полиция – армия
Theater – Kunst
Университет – школа
Park –Fluss – See
Театр – искусство
Straße
Парк – река – озеро
……..
[email protected] ©2014
8
Улица
______________________________________________________________________
1. Терминология /Begriffe
Что есть
«государственное
жизнеобеспечение»?
Was ist öffentliche
Daseinsvorsorge ?
Die Daseinsvorsorge ist die Aufgabe
des Staates, seinen Bürgerinnen und
Bürgern Güter und Leistungen
bereitzustellen, die ihrer
Grundversorgung dienen.
Жизнеобеспечение – это задача
государства, которая заключается в
предоставлении гражданам
благ и услуг, необходимых для их
обеспечения их основных нужд и
потребностей.
Welche Leistungen das sind und wie
Какие именно услуги и каким
diese bereitgestellt werden ,ist
образом они предоставляются,
umstritten und definiert jeder Staat
является спорным вопросом и
selbst.
определяется каждым
государством самостоятельно.
[email protected] ©2014
9
______________________________________________________________________
1. Терминология /Begriffe
Государственное
жизнеобеспечение?
Öffentliche Daseinsvorsorge?
Sicherheit
Wohnung
Gesundheit
Pflege
Soziale Leistungen
Bildung
Kindergarten
Kultur
Trinkwasser – Abwasser
Strom – Gas – Wärme
Bus – Bahn
Безопасность
Жилье
Здоровье
Уход
Социальные услуги
Образование
Детские сады
Культура
Водоснабжение и канализация
Электроэнергия – газоснабжение
– отопление
Автобус - электричка
[email protected] ©2014
10
______________________________________________________________________
2. Пример /Beispiel
Государственно-частное
партнёрство - почему?
Öffentliche und private
Partnerschaft - warum?
Причины:
Gründe:
Экономическая
целесообразность
Качество
Мобильность
Точность
……
Wirtschaftlichkeit
Qualität
Flexibilität
Genauigkeit
…….
[email protected] ©2014
11
______________________________________________________________________
2. Пример /Beispiel
[email protected] ©2014
12
______________________________________________________________________
2. Пример /Beispiel
Государственно-частное
партнёрство – как?
Öffentliche und private
Partnerschaft - wie?
Операционная компания
Закупочная компания
Лизинг/Арендная компания
концессия
Управляющая компания на
производстве
……
Betreibergesellschaft
Erwerbergesellschaft
Leasing /Mietgesellschaft
Konzessionsgesellschaft
Betriebsführungsgesellschaft
……
[email protected] ©2014
13
______________________________________________________________________
2. . Пример /Beispiel
Государственночастное партнёрство
– пример
Öffentliche und private
Partnerschaft – Beispiel
Trinkwasserversorgung
Водоснабжение питьевой
водой
(операционная компания)
Строительство автобана
(концессионная компания)
Железная дорога
(управляющая компания)
(Betreibergesellschaft)
Autobahnbau
( Konzessionsgesellschaft)
Eisenbahn
(Betriebsüberlassungsgesellschaft)
[email protected] ©2014
14
______________________________________________________________________
3. Проблемы /Probleme
Государственно-частное партнёрство –
проблемы
Водоснабжение питьевой
водой
(ремонт – цена - качество)
Öffentliche und private
Partnerschaft – Probleme
Trinkwasserversorgung
Reparatur- Preis - Qualität
Строительство автобана
(Затраты – цена - ремонт)
Autobahnbau
Kosten – Preis – Reparatur
Железная дорога
(ж/д сеть – инфраструктура –
город/деревня - цена)
Eisenbahn
Streckennetz – Infrastruktur – Stadt/Land - Preis
[email protected] ©2014
15
______________________________________________________________________
4. Перспективы/Perspektiven
Предоставление каких услуг
остается задачей
государства и каким образом
оно эти услуги предоставит
– вопрос спорный, каждое
государство решает его
самостоятельно.
«Имею правило ничего не
отвергать решительно
и ничему не вверяться слепо»
ЛЕРМОНТОВ Михаил Юрьевич (1814 – 1841)
Печорин, «Герой нашего времени»
Welche Leistungen öffentliche
Aufgabe sind und wie diese
bereitgestellt werden, ist
umstritten und definiert jeder
Staat selbst .
„Es ist eine gute Regel nichts
endgültig abzulehnen und an
nichts blind zu glauben“
(ЛЕРМОНТОВ Михаил Юрьевич (1814 – 1841)
(Petschorin – Ein Held unserer Zeit)
[email protected] ©2014
16
Скачать