Морфосинтаксис Основы Параметры: эргативность ~ аккузативность полиперсональность притяжательность Эргативность Агульский: gada-ji šurpa ʕut’u-ne boy-Obl(Erg) soup(Nom) eat.Pfv-Pf ‘Мальчик(Nom) съел суп(Acc)’ gada hišu-ne boy(Nom) run.Pfv-Pf ‘Мальчик(Nom) убежал’ Эргативность S – единственный аргумент непереходного глагола Мальчик убежал A – агентивный (~активный) участник у двухместного глагола P – пациентивный (~пассивный) участник у двухместного глагола Мальчик съел суп Эргативность Агульский: gada-ji šurpa ʕut’u-ne boy-Obl(Erg) soup(Nom) eat.Pfv-Pf ‘Мальчик(Nom) съел суп(Acc)’ gada hišu-ne boy(Nom) run.Pfv-Pf ‘Мальчик(Nom) убежал’ S P A Эргативность ~ аккузативность S A S Acc Erg P A Аккузативные языки P Эргативные языки NB: в западной традиции «номинатив» в эргативных языках называется абсолютивом Эргативность и согласование С согласованием дело обычно обстоит так же, как и с падежным маркированием: Intr согласование по S = Tr согласование по P (эргативная конструкция) Intr согласование по S = Tr согласование по A (аккузативная конструкция) Эргативное согласование ak’:a j-eq’-ari woman F-come-Pf ‘Женщина пришла’ milica-s:ʷ-e ari imiχi b-eq’-ari donkey N-come-Pf ‘Осел пришел’ ak’:a j-eʟ- ak’:a-ɬ:-e ari policeman-Obl-Erg woman Flead-Pf imiχi b-eʟ- woman-Obl-Erg donkey Nlead-Pf ‘Женщина привела ‘Милиционер привел осла’ Согласуется по S&P женщину’ Ахвахский (Creissels in prep) Полиперсональность В глаголе выражается согласование более чем с одним аргументом В случае двух аргументов называется биперсональностью aglaas-ima-ngit-aqa walk-Pst-Neg-1Sg/3Sg ‘я этого не принес’ (юпик) aglaat-yagh-ku-niten take-Irr-Cond-3S/2Sg ‘если бы он взял тебя (с собой)’ (Vakhtin 2000) Полиперсональность Обязательная биперсональность переходный глагол всегда имеет две согласовательные позиции … vs. биперсональность обусловлена контекстом выражает дополнительное грамматическое значение (ср. инкорпорация) Обязательная полиперсональность qǝ-b-dǝ-Ø-r-jǝ-tǝ-ʁǝ-x Dir-2sg.IO-Com-3Sg-Obl-3sg.A-give-Pst-Pl ‘он ему вместе с тобой отдал их’ адыгейский (Аркадьев et al. 2009) У глагола ‘дать’ три аргумента, следовательно, три обязательные согласовательные позиции. Обязательная полиперсональность чукотско-камчатские языки спряжение глагола ‘бить’ в первых двух лицах (перфектив) 2sg Patient 2du Patient 2pl Patient 1sg Agent tə-tkəplə-ɣət tə-tkəplə-tək tə-tkəplə-la-tək 1du Agent mətə-tkəplə-ɣət mətə-tkəplətək mətə-tkəplə-latək 1pl Agent mətə-tkəplə-laɣət mətə-tkəplətək mətə-tkəplə-latək Q: Где согласовательная позиция A? P? а S? Выбор между поли- и моноперсональным спряжением: Некоторые уральские языки (не п.-ф.) например, переходные глаголы в хантыйском и мансийском языках кроме лица/числа A выражают также число определенного S третьего лица. Выбор между поли- и моноперсональным спряжением: Некоторые уральские языки (не п.-ф.) например, переходные глаголы в хантыйском и мансийском языках кроме лицачисла A выражают также число определенного S третьего лица. Пример из ваховского диалекта хантыйского языка (‘класть’) – Терещенко 1961: Indef Def, P = Sg Def, P = Du Def, P = Pl 1 sg пəн-лəм пəн-лым пəн-лəɣлам пəн-лəлам 2 sg пəн-вəн пəн-лын пəн-лəɣлан пəн-лəлан 3 sg пəн-вəл пəн-лəтə пəн-лəɣəл «субъектное» спряжение пəн-лəллə «объектное» спряжение se sǝ-k’ʷa-ʁe I 1sg-go-Pst ‘Я ушел’ pŝaŝe-m se s-jǝ-ʟeʁʷǝ-ʁe girl-Obl I 1sg-3sg-see-Pst ‘Девушка увидела меня’ Эргативность или аккузативность? Адыгейский (Аркадьев et al 2009) Полиперсональное согласование На самом деле, просто сравнить показатели недостаточно: ȿwǝ-k’ʷa-ʁ tǝ-k’ʷa-ʁ 2Pl-go-Pst 1Pl-go-Pst ‘вы ушли’ ‘мы ушли’ ȿwǝ-t-ʟeʁʷǝ-ʁ tǝ-ȿwǝ-ʟeʁʷǝ-ʁ 2Pl-1Pl-see-Pst 1Pl-2Pl-seePst ‘мы увидели вас’ ‘вы увидели Адыгейский (Аркадьев et al 2009) Полиперсональное согласование se s-e-k’ʷe I 1sg-Dyn-go ‘Я иду’ Google, courtesy Ю.А. Ландер Полиперсональное эргативное согласование pŝaŝe-m se sǝ-[Ø-]š’-jǝ-ʟeʁʷǝ-ʁ girl-Erg I 1sg-[3Sg-]-Loc-3sg-seePst ‘Девушка увидела меня’ По каким категориям может согласовываться глагол? По лицу-числу По классу (роду) Вообще не согласовываться Классы в арчинском зайчи бычка девочк мальчи ка у ка держит режет находит побежда ет пускает нянчит sar ʟ’ʷar χor χerχir basar buʟ’ar boχor beχerχi r artir bartir barhur barhur dasar duʟ’ar doχor deχerχi r dartir barhur sʷar ʟ’ʷar χor χʷerχir wartir barhur По классу (нахдаг) типично для нахско-дагестанских для которых лично-числовое согласование наоборот нетипично исключения – удинский, табасаранский, бацбийский недавняя морфологизация местоименных показателей квазисогласование по лицу-числу ахвахский, даргинские, арчинский отсутствие согласования вообще агульский, лезгинский По лицу-числу Тюркские третье лицо немаркировано, показатель 3Pl совпадает с именным Тунгусо-маньчжурские Монгольские Уральские По лицу/числу Чукотско-камчатские Тунгусо-маньчжурские Монгольские Уральские Юкагирский Ни личного, ни классного В отдельных лезгинских языках В нивхском (ср. также ниже об обско-угорских) только по числу, причем налицо формальное сходство между именным и глагольным показателем множественности: n’in p‘xi-roχ vi-t’a-d-ɣun ‘Мы в лес ходили’ ñiγvŋ-gun řə-orr-ux otm-d-ɣun. человек-pl дверь-возле-abl быть.тесным-ind-pl ‘Люди возле двери теснятся.’ (Груздева 1998; 2012) Притяжательность Во многих языках существуют притяжательные аффиксы – аффиксы обозначающие лицо и число обладателя на обладаемом: ača-m-pa child-1Sg-Instr ‘с моим сыном’ (чувашский) Кетский Притяжательные аффиксы часто происходят из притяжательных форм местоимений: Vajda 2004 считает кетские показатели клитиками. b-ām ‘моя мать’ (< āp ām то же) g-ām ‘твоя мать’ (< ūk ām то же) d-ām ‘его мать’ (< būr ām то же) da-ām ‘ее мать’ (< búɾà ām то же) Притяжательность Суффиксальная: Алтайские, уральские, эскимосско-алеутские Префиксальная: абхазо-адыгские, енисейские, нивхский, осетинский (?) В большинстве этих языков выражение посессивности прозрачно связано с личными местоимениями. Отсутствует: нахско-дагестанские, чукотско-камчатские (?), юкагирский (?) Притяжательность Промежуточные случаи: осетинский: местоименная проклитика jɐ=qažɐn-t-ɐj 3Sg.Poss=toy-Pl-Abl ‘его игрушками’ (Erschler 2009) Притяжательность Промежуточные случаи: Не отдельное слово – фузионные процессы: mɐ + ɐvžag > mevzag 1Sg.language ‘мой язык’ Не префикс – присоединяется к первому слову в именной группе: meppɐt (< mɐ + ɐppɐt) ɐmbɐl-ttɐ 1.Sg.all friend-Pl ‘все мои друзья’ Притяжательность Странные случаи: Юкагирский: только в третьем лице (???) ari-de-lek gun-Poss.Obl-Instr ‘из его ружья’ köde-gi husband-Poss ‘ее муж’