Переводческая скоропись

advertisement
ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ
ОСНОВЫ
ПЕРЕВОДЧЕСКОЙ
СКОРОПИСИ
Переводческая скоропись

«профессиональная тайна великих асов
последовательного перевода» - Р.К. МиньярБелоручев
«переводческая запись»
 «краткая запись»
 «система записи»
 «скоропись»
 «универсальная переводческая скоропись»
 «переводческая нотация»

Переводческая скоропись




«notes-taking»
«Notizentechnik für Dolmetscher»
«la prise de notes»
«запись с целью сохранения главного от
услышанного или прочитанного»
Переводческая скоропись


«Записи в последовательном переводе» пособие Р. К. Миньяр-Белоручева, 1969
Д. Селескович – переводческая скоропись
помогает снять «чрезмерную нагрузку,
падающую на оперативную память
последовательного переводчика, который
работает не только с предложениями, но и с
группами предложений, нередко с отрезками
речи длительностью в несколько минут».
Переводческая скоропись

«запись есть фиксирование на бумаге
смысловых опорных пунктов, выделенных в
исходном сообщении для последующего
сопроизведения каждого высказывания,
содержащегося в нем» - Р.К. МиньярБелоручев
Переводческая скоропись

«записи имеют двойное назначение: они
облегчают концентрацию на всех деталях
высказывания в момент анализа и заново
активизируют воспоминание в момент
выражения» - Д. Селескович
Переводческая скоропись


«переводческая семантография» - Е.В.
Аликина
Под переводческой семантографией
понимается «аналитико-синтетический
процесс ментальной обработки и записи
информации в процессе устного
последовательного перевода»
История развития переводческой
семантографии


30-е гг. XX в.
Лига Наций (доклады на английском и
французском языках до 30-40 минут
звучания)
История развития переводческой
семантографии



1941 г., Школа переводчиков при Женевском
университете; основатель - А. Виллеман
Запись при устном переводе является
профилирующей дисциплиной Женевской
школы
представителями Женевской школы
переводчиков были разработаны основные
правила ведения записи (Ж.-Ф. Розан, Ж.
Эрбер )
Переводческая скоропись

Р.К. Миньяр-Белоручев – основоположник
переводческой скорописи в отечественном
переводоведении.
Переводческая скоропись


ПС- один способов первода
Способы осуществления записи
Выбор слов с наибольшей смысловой нагрузкой
 Трансформация
 Выбор рельефного слова



Запись на ПЯ
Классификация символов
Символы в переводческой
скорописи

Требования к символам
Экономичность
 Наглядность
 Универсальность



по способу обозначения понятий на
буквенные, ассоциативные, производные
по главному назначению на предикативные,
модальные, символы времени, символы качества.
Переводческая скоропись

А.П. Чужакин – принцип «вертикализма»
1. Группа подлежащего (обстоятельства места,
времени).
2. Группа сказуемого.
3. Прямое дополнение.
4. Косвенное дополнение.
5. Однородные
6. члены
7. предложения.
Переводческая скоропись

А.П. Чужакин - «телескопические
образования» и «говорящие символы»
ch. (chapitre)
 info (information)

Какие прочие профессиональные виды
фиксации информации существуют и в чем
заключается их отличие от переводческой
скорописи?
Профессиональные виды
фиксации информации


Стенограмма — это стенографическая
запись, осуществляемая особыми знаками,
дающая возможность быстро и точно
записывать устную речь.
Конспект – это краткое изложение, запись
основного содержания.
Навыки и умения переводческой
скорописи


Навык ПС — способность осуществлять
рациональную фиксацию информации в
процессе восприятия ИТ,
Умение — способность программировать
процесс порождения устного текста перевода
благодаря экстериоризации внутренней
программы средствами фиксации.
Навыки ПС

Навыки технического оформления
а ) лексические навыки
б) грамматические навыки
в) структурно-композиционные Дж


Навыки ПС, связанные с синхронизацией
различных ВД
Навыки ПС, связанные со смысловым
анализом ИТ
а) лексические
б) структурно-композиционные
Умения ПС


Умения ПС. Связанные с планированием
порождаемого текста
Умения ПС, связанные с программированием
текста перевода
Техника ПС





Когда следует записывать?
Что использовать при записи?
На каком языке вести записи?
Что записывать?
Как записывать?
Приемы ПС
Лексические приемы

Сокращенная буквенная запись

Выпадение гласных


Упрощение двойных гласных


программа – пргрма
«телескопичесие образования»


Способность – спсбнсть; strategy – strgy
страница – стр.; может быть – м.б., information – info
Замены частей слова (частотных суффиксов,
аффиксов и т.д.) знаком индексом
Замены частей слова
знак
θ
λ
φ
ψ
t
g
d
η
Анг.
-(t)ion
-logy
philopsycho-ment
-age
-ed
-ing
Часть слова
Франц.
Нем.
-(t)ion
-(t)ion
-logie
-logy
philophilopsychopsycho-ment
-age
-ung
Рус.
-ция
-логия
филопсихо -
Лексические приемы

Аббревиация - это графическое сокращение
слова или словосочетания за счет записи
начальных букв или слогов.
Лексические приемы

Аббревиации
Звуковыми
 Буквенными
 Графическими
 Слоговыми
 Смешанными


A – agency, agriculture / C – council,
commission, cooperation / W – world
Лексические приемы

Цифровое обозначение









Количественные числительные
Порядковые числительные
Даты
Период года
Времена года
Кварталы
Названия месяцев
Названия дней недели
Время
Лексические приемы
Символизация


Символизация - знак, который предполагает
использование своего первичного
содержания в качестве формы другого, более
абстрактного и общего содержания
Символ должен быть:
Однообразным
 Мотивированным
 Многозначным
 Конвенциональным

Символизация






Стрелки
Кавычки
Знак вопроса
Восклицательный знак
Скобки
Двоеточие
Символизация







Знак равенства
Плюс
Минус
Кружок
Квадрат
Математические знаки
Буквенные символы
Приемы ПС
Грамматические приемы




Обозначение рода и числа существительных
и прилагательных
Обозначение принадлежности
(родительного падежа)
Обозначение степеней сравнения
прилагательных
Обозначение лица глаголов
Грамматические приемы




Обозначение времени
Обозначение пассивной формы
Обозначение модальности
Обозначение отрицания
Приемы ПС
Структурно-композиционные
приемы


Вертикальное расположение
Маркировка логических отношений
Причинно-следственные отношения
 Указание цели
 Указание условия
 Уступка
 Сопоставление

Download