Введение Место дисциплины в системе подготовки Дисциплина «Практикум по культуре речевого общения (первый иностранный язык)» входит в состав цикла специальных дисциплин и является одной из основных дисциплин в системе подготовки бакалавров. Согласно обязательному минимуму содержания основной образовательной программы бакалавр лингвистики должен в результате усвоения дисциплины «Практикум по культуре речевого общения (первый иностранный язык)»: - владеть орфографической, орфоэпической, лексической и грамматической нормами изучаемого языка; - правильно использовать языковую норму во всех видах речевой деятельности применительно к различным функциональным стилям. В обязательный минимум содержания основной образовательной программы подготовки должны входить: языковые характеристики и национально-культурная специфика лексического, семантического, грамматического, прагматического и дискурсивного аспектов устной/письменной речи, подготовленной/неподготовленной, официальной/неофициальной речи; дискурсивные способы выражения фактуальной, концептуальной и подтекстовой информации в иноязычном тексте; дискурсивная структура и языковая организация функциональностилевых разновидностей текста: художественного, газетнопублицистического, научного, делового; языковая, эстетическая, культурологическая интерпретация художественного и газетно-публицистического текста, лингвистический анализ научного, научно-популярного и делового текста. Цели и задачи преподавания и изучения дисциплины формирование у студентов навыков межкультурной коммуникации в ее языковой, предметной и деятельностной формах, изучение стереотипов мышления и поведения в культурах стран английского языка; обучение культуре иноязычного устного и письменного общения на основе развития общей, лингвистической, прагматической, социо-культурной компетенций, способствующих формированию профессиональных навыков студентов. Общая компетенция призвана стимулировать интеллектуальное и эмоциональное развитие личности учащегося; овладение им определенными когнитивными приемами, позволяющими совершать познавательную и коммуникативную деятельность; развитие индивидуальных психологических особенностей; развитие у учащихся способностей к социальному взаимодействию; формирование общеучебных и компенсационных умений, умения постоянного самосовершенствования. Содержание лингвистической компетенции составляет: – знание фонологических, лексических, грамматических явлений и закономерностей изучаемого языка как системы, включая когнитивную организацию и способы хранения знаний о языковых явлениях в 2 сознании индивида (например, ассоциативные, парадигматические и другие виды связей языковых явлений); – знание литературной нормы изучаемого языка: орфоэпической, орфографической, лексической, грамматической и стилистической; – знание и умение применять в коммуникативной и профессиональной деятельности: языковые характеристики видов дискурса: 1) устный и письменный дискурс, 2) подготовленная и неподготовленная речь, 3) официальная и неофициальная речь; основные речевые формы высказывания: повествование, описание, рассуждение, монолог, диалог; дискурсивные способы выражения фактуальной, концептуальной и подтекстовой информации в иноязычном тексте; лингвистический анализ художественного, научного, научнопопулярного, газетно-публицистического и официально-делового текстов. Прагматический компонент предусматривает знание и умение применять в коммуникативной и профессиональной деятельности: – прагматические параметры высказывания (адаптация языковых единиц к предмету ситуации, типу адресата, условиям ситуации, интенции автора); – языковую организацию функционально-стилевых разновидностей текста: художественного, газетно-публицистического, научного, официально-делового; – интерпретацию (языковую, эстетическую, культурологическую) художественного и газетно-публицистического текста. Межкультурная компетенция предполагает знание и умение принимать во внимание правила и традиции общения, принятые в культурах изучаемых языков, системное соотношение культур родного и изучаемых языков, представленное тремя аспектами: 1. Лингвострановедческая информация относительно: – – – – – – – – – повседневной жизни; бытовых условий; уровня жизни; межличностных отношений; нравственных ценностей; социальных различий; традиций; национальных праздников; вероисповедания. 2. Лингвистический аспект: 3 – картина мира носителей изучаемых языков; – культурные коннотации языковых единиц; – формулы речевого общения; – степень категоричности высказывания; – основные фольклорные изречения; – фразеологические единицы. 3. Экстралингвистический аспект: – совокупность правил и традиций, определяющих ситуативные условия общения (мимика, жесты, дистанция). Практические цели курса конкретизируются в требованиях к коммуникативным умениям говорения, аудирования, чтения и письма во всех видах речевой деятельности, связанной с восприятием и порождением дискурса, интеракцией (диалогическое общение) и медиацией (перевод, интерпретация). Требования по видам коммуникативной деятельности А. Говорение Студенты владеют монологической речью: неподготовленной, а также подготовленной в виде сообщения и доклада, и диалогической речью: беседа, интервью, дискуссия в ситуациях официального и неофициального общения в пределах изученного языкового материала. Характеристики речи: адекватная реализация коммуникативного намерения, логичность, содержательность, ясность, связность, смысловая и структурная завершенность, соответствие языковой норме, прагматическим и социокультурным параметрам, выразительность и соблюдение естественного темпа говорения. Композиционно-речевые формы: описание, повествование, рассуждение и их сочетание, монолог, диалог. Виды дискурса: характеристика, определение, объяснение, сравнение, оценка, интерпретация, комментирование, резюме, аргументация и их сочетание. Б. Аудирование Студенты умеют аудировать в непосредственном общении и в звукозаписи оригинальную – в том числе спонтанную – монологическую и диалогическую речь, опираясь на изученный языковой материал, социокультурные знания и навыки (умения) языковой и контекстуальной догадки (в художественной, общественно-политической, профессиональной и обиходно-бытовой сферах общения). Динамика по курсам: III курс – аутентичная монологическая речь; IV курс – аутентичная спонтанная монологическая и аутентичная подготовленная диалогическая речь. 4 Объем извлекаемой информации – основная идея + логическая структура + важные детали. В. Письмо Студенты владеют продуктивной письменной речью официального и нейтрального характера в пределах изученного языкового материала с соблюдением нормативного начертания букв. Характеристики речи: адекватная реализация коммуникативного намерения, ясность, логичность, содержательность, связность, смысловая и структурная завершенность, соответствие языковой норме, прагматическим и социокультурным параметрам дискурса. Композиционно-речевые формы: монолог, диалог и их сочетание. описание, повествование, рассуждение, Виды дискурса: характеристика, определение, объяснение, сравнение, оценка, интерпретация, комментирование, резюме, аргументирование и их сочетание. Виды речевых произведений: частное и официальное письма (III–IV курсы), тезисы сообщения (III–IV курсы), доклада (II–V курсы), текст сообщения (III–IV курсы), отзыв (III–IV курсы), эссе (III–IV курсы). Г. Чтение Студенты умеют читать оригинальную художественную, научно-популярную и общественно-политическую литературу, а также тексты обиходно-бытового характера, опираясь на изученный языковой материал и социокультурные знания и знания организации иноязычного дискурса. Виды чтения: 1) чтение, направленное на понимание основного содержания текста; 2) чтение, имеющее целью максимально точное и адекватное понимание текста с установкой на наблюдение за языковыми явлениями; понимание предполагает извлечение основных видов информации: фактуальной, концептуальной, эстетической и интерпретацию замысла автора на основе анализа языковых средств; 3) беглое чтение с целью определения круга рассматриваемых в тексте вопросов и основных положений автора: тексты научной и общественнополитической тематики; 4) чтение, направленное на быстрое нахождение определенной информации – научная литература, в том числе справочного характера. Кроме того, формируется умение обращенного выразительного чтения вслух незнакомого текста после беглого просмотра; темп чтения – приближающийся к темпу носителя языка. 5 Самостоятельная работа студентов Разделы и темы, выносимые на самостоятельное изучение, а также виды самостоятельной работы студентов включены в рабочие программы аспектов дисциплины «Практикум по культуре речевого общения (первый иностранный язык)». Текущий и итоговый контроль. Перечень материалов для контроля усвоения дисциплины Текущий контроль осуществляется на практических занятиях по аспектам дисциплины в соответствии с программами аспектов в виде комплексного тестирования языковой компетенции, тестирования навыков устной и письменной речи. Зачеты выставляются по итогам текущей успеваемости студентов и при отсутствии академической задолженности. Экзамен состоит из письменной и устной части. К экзаменам допускаются студенты, получившие положительные оценки по всем формам промежуточного контроля по всем аспектам дисциплины. Результаты письменной части экзамена учитываются при выставлении единой оценки экзамена. Студент, неудовлетворительно выполнивший письменную часть, к устной части экзамена допускается, но в этом случае он не может получить более, чем удовлетворительную оценку. Содержание экзаменов по курсам III курс Содержание письменной части: 1. Лексико-грамматические задания, в том числе корректурного характера. 2. Изложение содержания и комментирование однократно прослушанного оригинального текста информационного характера (время звучания – 3 мин.) 3. Краткое изложение на английском языке содержания русской газетной статьи общественно-политического или страноведческого характера. Содержание устной части: 1. Интерпретация содержания оригинального художественного текста (объем 3000-3500 п.зн.) по предложенному плану. 2. Ролевая игра на заданную тему. IV курс Содержание письменной части: 1. Лексико-грамматические задания, в том числе корректурного характера. Эссе по культурологической проблематике (550-600 слов). 2. Изложение с комментированием однократно прослушанного текста информационного характера. Содержание устной части: 1. Лингвостилистическая интерпретация текста оригинального художественного или публицистического характера (объем 4000п.зн.) по предложенному плану. 6 2. Дискуссия по предложенным темам. 3. Реферирование газетной статьи на русском языке общественнополитического характера. Беседа по проблемам, затронутым в статье. Учебно-методическое обеспечение дисциплины Рекомендуемая литература Подробные списки рекомендуемой литературы представлены в программах по аспектам дисциплины «Практикум по культуре речевого общения (первый иностранный язык)». 7