AGENCY AGREEMENT/АГЕНТСКИЙ ДОГОВОР CONTRACT CODE: TYPE OF CONTRACT: CONTRACT PERIOD: PAYMENT TERM: CUSTOMER (SELLER’S) NAME: CUSTOMER (SELLER’S) SIDE REPRESENTATIVE CONTRACT RELEASED DATE: КОМПАНИЯ «B SUPER NOVA CO., LTD,» В ЛИЦЕ, УПРАВЛЯЮЩЕГО ДИРЕКТОРА ЕВГЕНИЯ БОРИСОВА, ИМЕНУЕМАЯ В ДАЛЬНЕЙШЕМ «ЗАКАЗЧИК», С ОДНОЙ СТОРОНЫ CUSTOMER NAME ADDRESS CERTIFICATE OF INCORPORATION PHONE E-MAIL DIRECTOR PHONE E-MAIL DIRECTOR «B SUPER NOVA CO., LTD,» COMPANY, HEREINAFTER REFERRED TO AS "CUSTOMER" REPRESENTED BY MANAGING DIRECTOR MR. , EVGENIY BORISOV B SUPER NOVA CO., LTD ROOM 1206 12/F EASTERN COMMERCIAL CENTRE 397 HENNESY ROAD WAN CHAI HONG KONG 1388376 +66845605995 [email protected] BORISOV EVEGENIY И ООО «МеталлСпецСтрой-НН» С ДРУГОЙ СТОРОНЫ, ИМЕНУЕМАЯ В ДАЛЬНЕЙШЕМ "АГЕНТ", AGENT NAME ADDRESS XXXX AGENCY AGREEMENT 12 MONTHS PAYMENT TERMS ACCORDING TO THE CONTRACT B SUPER NOVA CO.,LTD MR. BORISOV EVGENIY 21 December 2011 ТЕЛЕФОН E MAIL ДИРЕКТОР AND Llc "MetallSpecStroj-Nn FROM ANOTHER SIDE,HEREINAFTER REFERED TO AS "AGENT" Llc "MetallSpecStroj-Nn 606032, Nizhny Novgorod region, Dzerzhinsk, Butlerov d40V., Office 56/1 +7(831)210-07-21 [email protected] Elizarov Anton Vyacheslavovich ЗАКЛЮЧИЛИ НАСТОЯЩИЙ АГЕНТСКИЙ ДОГОВОР (В ДАЛЬНЕЙШЕМ "ДОГОВОР") О НИЖЕСЛЕДУЮЩЕМ: ЗАКАЗЧИК НАЗНАЧИЛ АГЕНТА БЫТЬ ПРЕДСТАВИТЕЛЕМ ЗАКАЗЧИКА. АГЕНТ ПО НАСТОЯЩЕМУ ДОГОВОРУ ДЕЙСТВУЕТ ОТ ИМЕНИ И В ИНТЕРЕСАХ ЗАКАЗЧИКА. АГЕНТ ВЫПОЛНЯЕТ ВЕСЬ КОМПЛЕКС КОНСАЛТИНГОВЫХ РАБОТ ПО КУПЛИ-ПРОДАЖИ ТОВАРА UREA-46% 1. ПРЕДМЕТ КОНТРАКТА 1.1. ЗАКАЗЧИК ПОРУЧАЕТ, А АГЕНТ ПРИНИМАЕТ НА СЕБЯ СЛЕДУЮЩИЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА: 1.2 ПРОИЗВЕСТИ РАБОТУ ПО ИССЛЕДОВАНИЮ РЫНКА ТОВАРА UREA-46% И ЕГО СТРУКТУРЕ; ЗАКАЗЧИК НАЗВАНИЕ АДРЕС АГЕНТ НАЗВАНИЕ АДРЕС ТЕЛЕФОН E MAIL ДИРЕКТОР HAVE CONCLUDED THE PRESENT AGENCY CONTRACT (FURTHER REFFERED TO AS "CONTRACT") AS FOLLOWS: THE CUSTOMER HAS APPOINTED THE AGENT TO BE THE REPRESENTATIVE OF THE CUSTOMER. THE AGENT UNDER THE PRESENT CONTRACT OPERATES ON BEHALF OF AND IN INTERESTS OF THE CUSTOMER. THE AGENT CARRIES OUT ALL COMPLEX WORKS ACCORDING TO SALE AND PURCHASE CONTRACT 1.4 НАЙТИ ПОКУПАТЕЛЯ ТОВАРА UREA-46%. 1. OBJECT 1.1. THE CUSTOMER CHARGES, AND THE AGENT ASSUMES THE FOLLOWING OBLIGATIONS: 1.2 TO DO RESEARCH OF THE MARKET OF THE GOODS AND STRUCTURE OF PRICING ON THE ABOVE-STATED GOODS; 1.3 TO DETERMINE A POSSIBILITY OF THE PURCHASE OF THE GOODS IN THE VOLUME OF FROM 600,000.00 MT PER YEAR, STARTING FROM DATE OF SIGNING AGREEMRENT. 1.4 TO FIND A BUYER FOR UREA-46% 2. ОБЯЗАННОСТИ АГЕНТА 2.1. АГЕНТ ОБЯЗУЕТСЯ: 2 AGENT OBLIGATIONS 2.1. THE AGENT UNDERTAKES: ЗАКАЗЧИК\CUSTOMER АГЕНТ\AGENT 1.3 ОПРЕДЕЛИТЬ ВОЗМОЖНОСТЬ ПРИОБРЕТЕНИЯ ТОВАРА В ОБЪЕМЕ ОТ 600,000.00 МТ В ГОД И БОЛЕЕ, НАЧИНАЯ С ДАТЫ ПОДПИСАНИЯ КОНТРАКТА. 1 AGENCY AGREEMENT/АГЕНТСКИЙ ДОГОВОР 2.1.1. ОТ ИМЕНИ ЗАКАЗЧИКА ПРОВЕСТИ НЕОБХОДИМЫЕ ПЕРЕГОВОРЫ И СОГЛАСОВАТЬ ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ДОКУМЕНТЫ С ПОКУПАТЕЛЕМ ПО ПРЕДМЕТУ ДОГОВОРА КУПЛИ-ПРОДАЖИ И ОБЕСПЕЧИТЬ УСЛОВИЯ ДЛЯ ПОДПИСАНИЯ СООТВЕТСТВУЮЩЕГО КОНТРАКТА: A) МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ ПОКУПАТЕЛЯ; Б) ВСТРЕЧНЫЕ УСЛОВИЯ ПОКУПАТЕЛЯ К ЗАКАЗЧИКУ (ПРОДАВЦУ), КОТОРЫЕ НЕ СОВПАДАЮТ С УСЛОВИЯМИ ПОСЛЕДНЕГО; B) УСЛОВИЯ ПРОДАВЦА ПО ЗАКЛЮЧЕНИЮ ДОГОВОРА МЕЖДУ ЗАКАЗЧИКОМ (ПОКУПАТЕЛЕМ) И (СРОКИ, ПОРЯДОК ПОДПИСАНИЯ). 2.1.2. ОБЕСПЕЧИТЬ ПОЛНОЕ И ОПЕРАТИВНОЕ ИНФОРМИРОВАНИЕ ЗАКАЗЧИКА О ХОДЕ ПЕРЕГОВОРОВ, ПУТЕМ ПЕРЕДАЧИ ФАКСОВЫХ, Е-MAIL И ТЕЛЕФОННЫХ СООБЩЕНИЙ. 2.1.3. ОРГАНИЗОВАТЬ СОГЛАСОВАНИЕ ПРЕДДОГОВОРНОЙ ДОКУМЕНТАЦИИ ПРОДАВЦОМ И ЗАКАЗЧИКОМ (ППРОДАВЦОМ) ИЛИ ИХ ПРЕДСТАВИТЕЛЯМИ. 2.1.4. ОБЕСПЕЧИТЬ ХРАНЕНИЕ И УЧЕТ ПРЕДДОГОВОРНЫХ ДОКУМЕНТОВ, ПОДПИСАННЫХ ЗАКАЗЧИКОМ (ПОКУПАТЕЛЕМ) И ПРОДАВЦОМ. 2.1.5. СОБЛЮДАТЬ УСЛОВИЯ КОНФИДЕНЦИАЛЬНОСТИ, НЕ РАЗГЛАШЕНИЯ И НЕ ОБХОЖДЕНИЯ СТОРОН, ПРИ ИСПОЛНЕНИИ НАСТОЯЩЕГО ДОГОВОРА. 2.1.6. В СЛУЧАЕ НЕВОЗМОЖНОСТИ ВЫПОЛНЕНИЯ НАСТОЯЩЕГО ДОГОВОРА, УВЕДОМИТЬ ОБ ЭТОМ ЗАКАЗЧИКА В ТЕЧЕНИЕ 7-МИ ДНЕЙ ФАКСИМИЛЬНОЙ СВЯЗЬЮ ИЛИ E-MAIL, С УКАЗАНИЕМ ВСЕХ ПРИЧИН, НЕ ПОЗВОЛЯЮЩИХ ОБЕСПЕЧИТЬ ВЫПОЛНЕНИЕ НАСТОЯЩЕГО ДОГОВОРА. 2.1.1. ON BEHALF OF THE CUSTOMER TO CARRY ON NECESSARY NEGOTIATIONS AND TO COORDINATE PRELIMINARY DOCUMENTS WITH THE BUYER IN THE SUBJECT OF THE SALE AND PURCHASE CONTRACT AND TO PROVIDE CONDITIONS FOR SIGNING THE CORRESPONDING CONTRACT: A) THE LOCATION OF THE BUYER: B) COUNTER CONDITIONS OF THE BUYER TO THE CUSTOMER (SELLER) WHICH DO NOT COINCIDE WITH CONDITIONS OF THE LAST; C) CONDITIONS OF THE SELLER ON THE CONCLUSION OF THE CONTRACT BETWEEN THE CUSTOMER (BUYER) (TERMS, THE ORDER OF SIGNING). 2.1.2. TO PROVIDE FULL AND OPERATIVE INFORMING THE CUSTOMER ON THE COURSE OF NEGOTIATIONS BY TRANSFER FAX, E-MAIL AND TELEPHONE MESSAGES. 2.1.3. TO ORGANIZE THE COORDINATION OF THE PRECONTRACTUAL DOCUMENTATION THE SELLER AND THE CUSTOMER (SELLER) OR THEIR REPRESENTATIV 2.1.4. ТО PROVIDE STORAGE AND THE ACCOUNT OF THE PRECONTRACTUAL DOCUMENTS SIGNED BY THE CUSTOMER (BUYER) AND THE SELLER. 2.1.5. TO OBSERVE CONDITIONS OF CONFIDENTIALITY, NOT DISCLOSURE AND NOT MANNER OF THE PARTIES AT EXECUTION OF THE PRESENT CONTRACT. 2.1.6 IN CASE OF IMPOSSIBILITY OF PERFORMANCE OF THE PRESENT CONTRACT TO NOTIFY ON IT THE CUSTOMER DURING 7 DAYS FACSIMILE COMMUNICATION OR E-MAIL WITH THE INSTRUCTION OF ALL REASONS, NOT ALLOWING TO PROVIDE PERFORMANCE OF THE PRESENT CONTRACT. 3.ОБЯЗАННОСТИ ЗАКАЗЧИКА 3.2.1. ПРЕДОСТАВИТЬ ПРАВО АГЕНТУ, ПРОВОДИТЬ ОТ ИМЕНИ ЗАКАЗЧИКА ВСЕ НЕОБХОДИМЫЕ ДЕЙСТВИЯ, УКАЗАННЫЕ В ПУНКТЕ 2.1.1. ДАННОГО ДОГОВОРА, БЕЗ ПРАВА ПОДПИСИ ДОГОВОРОВ, КОНТРАКТОВ ИЛИ ИНЫХ ФИНАНСОВЫХ ДОКУМЕНТОВ. 3.2.2. ПЕРЕДАТЬ АГЕНТУ ИСПОЛНЕННЫЕ, ЗАВЕРЕННЫЕ ПОДПИСЬЮ И ПЕЧАТЬЮ ЗАКАЗЧИКА (ПРОДАВЦА) ДОКУМЕНТЫ 3.2.3. ИЗУЧАТЬ И ПОДПИСЫВАТЬ, ПРЕДСТАВЛЕННЫЕ АГЕНТОМ ПРЕДДОГОВОРНЫЕ ДОКУМЕНТЫ, В ТЕЧЕНИЕ 24 РАБОЧИХ ЧАСОВ И ИНСТРУКТИРОВАТЬ, ПРИ НЕОБХОДИМОСТИ АГЕНТА ПО ПОРЯДКУ И УСЛОВИЯМ ПОДГОТОВКИ ОСНОВНЫХ КОНТРАКТОВ КУПЛИ-ПРОДАЖИ. 3.CUSTOMER OBLIGATIONS 32.1. TO GIVE THE RIGHT TO THE AGENT TO SPEND ON BEHALF OF THE CUSTOMER ALL THE NECESSARY ACTIONS SPECIFIED IN ITEM 2.1.1. OF THE GIVEN CONTRACT, WITHOUT THE RIGHT TO SIGN OF CONTRACTS, CONTRACTS OR OTHER FINANCIAL DOCUMENTS. 4. СРОКИ И УСЛОВИЯ ОПЛАТЫ 4.1 ЗАКАЗЧИК ОБЯЗУЕТСЯ ВЫПЛАТИТЬ АГЕНТУ ЗА ВЫПОЛНЕННУЮ РАБОТУ СУММУ КОММЕРЧЕСКОГО ВОЗНАГРАЖДЕНИЯ СО ВСЕХ ФАКТИЧЕСКИХ ПРОДАЖ ТОВАРОВ, ПРОДАННЫХ ЗАКАЗЧИКУ В СООТВЕТСТВИИ С КОНТРАКТОМ КУПЛИ-ПРОДАЖИ № 10031J-UREA, ИЗ РАСЧЕТА: $ ЧЧЧЧ) ДОЛЛАРОВ КОЛИЧЕСТВО ТОВАРА И СРОКИ ПОСТАВКИ 4.1 . THE CUSTOMER UNDERTAKES TO PAY TO THE AGENT FOR PERFORMED WORK THE SUM OF COMMERCIAL COMPENSATION FROM ALL ACTUAL SALES OF THE GOODS, SOLD TO THЕ CUSTOMER ACCORDING TO THE SALE AND PURCHASE CONTRACT № 10031J-UREA AT THE RATE OF: $ ЧЧЧЧЧ US DOLLARS PER EACH TON ЗАКАЗЧИК\CUSTOMER АГЕНТ\AGENT 3.2.2. TRANSFER TO THE AGENT EXECUTED , CERTIFIED BY THE SIGNATURE AND THE SEAL OF THE CUSTOMER (SELLER ) DOCUMENTS 3.2.3 TO STUDY AND SIGN THE PRECONTRACTUAL DOCUMENTS PRESENTED BY THE AGENT DURING 24 WORKING HOURS AND TO INSTRUCT, IF NECESSARY THE AGENT UNDER THE ORDER AND CONDITIONS OF PREPARATION OF PRIME OF SALE AND PURCHASE CONTRACTS. 2 AGENCY AGREEMENT/АГЕНТСКИЙ ДОГОВОР США ЗА КАЖДУЮ ОТГРУЖЕННУЮ И ДОСТАВЛЕННУЮ ЗАКАЗЧИКУ (ПОКУПАТЕЛЮ) ТОННУ ТОВАРОВ АГЕНТУ ПРИ УСЛОВИИ, ЧТО КОНТРАКТ КУПЛИ-ПРОДАЖИ № 10031J-UREA ВЫПОЛНЯЕТСЯ. 4.2 УСЛОВИЕ 4.1 РАСПРОСТРАНЯЕТСЯНА ВЫПЛАТУ КОМИССИОННЫХИ ПРИ УВЕЛИЧЕНИИ ОБЪЕМА ПОСТАВОК ПО КОНТРАКТУ № 10031J-UREA). 4.3 ОПЛАТА КОММЕРЧЕСКОГО ВОЗНАГРАЖДЕНИЯ ПРОИЗВОДИТСЯ В ТЕЧЕНИИ 2 (ДВУХ) БАНКОВСКИХ ДЕНЙ ПОСЛЕ ОПЛАТОЙ ТРАНШЕЙ ПРОДАВЦУ ЗА КАЖДУЮ ПОСТАВЛЕННУЮ ПАРТИЮ НА ОСНОВАНИИ БЕЗОТЗЫВНОЙ ГАРАНТИИ БЕЗУСЛОВНОЙ ВЫПЛАТЫ КОММИССИОННОГО ВОЗНАГРАЖДЕНИЯ ЗА ПРЕДОСТАВЛЕНИЕ КОНСАЛТИНГОВЫХ УСЛУГ (ПРИЛОЖЕНИЕ "А"), НА СЧЕТ АГЕНТА, УКАЗАННОГО В НАСТОЯЩЕМ АГЕНТСКОМ ДОГОВОРЕ OF THE GOODS DELIVERED TO THE CUSTOMER (BUYER) TO THE AGENT (THE FOLLOWING CONDITION HOLDS GOOD FOR PERFORMED WORK PROVIDED THAT THE SALE AND PURCHASE CONTRACT № 10031J-UREA IS CARRIED OUT. 4.2 CONDITION 4.1 VALID FOR PAYMENT OF COMMISSION AND WITH INCREASED SUPPLY CONTRACT № 10031J-UREA). 4.3 PAYMENT OF COMMERCIAL COMPENSATION IS MADE SIMULTANEOUSLY WITHING 2 (ДВУХ) BANKING DAYS AFTER PAYMENT OF TRANCHES TO THE SELLER FOR EVERY DELIVERED QUANTITY OF THE GOODS, , ON THE BASIS OF THE IRREVOCABLE CONSULTING COMMISSION FEE PROTECTION AGREEMENT (ADDENDUM "A") ON THE ACCOUNT OF THE AGENT SPECIFIED IN THE PRESENT AGENCY CONTRACT. 5 НЕРАЗГЛАШЕНИЕ И НЕОБХОЖДЕНИЕ 51 . К НАСТОЯЩЕМУ ДОГОВОРУ ПРИМЕНЕНЫ СТАНДАРТЫ МЕЖДУНАРОДНОЙ ТОРГОВОЙ ПАЛАТЫ (ПАРИЖ) О НЕ ОБМАНЕ, НЕРАЗГЛАШЕНИИ, НЕ ОБХОЖДЕНИИ, НЕ РАСПРОСТРАНЕНИИ И ФОРС-МАЖОРЕ. 5 NON DISCLOSURE AND NON CIRCUREMENTATION 5.1. THE STANDARDS OF THE INTERNATIONAL CHAMBER OF COMMERCE (PARIS) ABOUT NON -DECEIT, NONDISCLOSURE, NON-CIRCUMVENTION, NONBROADCASTING OF INFORMATION AND FORCEMAJEURE ARE APPLICABLE TO THE PRESENT CONTRACT. 6. САНКЦИИ 6.1. ЕСЛИ ЗАКАЗЧИК НАРУШИТ УСЛОВИЯ НАСТОЯЩЕГО ДОГОВОРА ИЛИ ОСТАНАВЛИВАЕТ ДОГОВОР, ПРИ УСЛОВИИ, ЧТО КОНТРАКТ КУПЛИПРОДАЖИ ДЕЙСТВУЕТ, ЗАКАЗЧИК ОБЯЗАН ЗАПЛАТИТЬ ШТРАФ АГЕНТУ И ВЫПЛАТИТЬ СУММУ КОММЕРЧЕСКОГО ВОЗНАГРАЖДЕНИЯ В ПОЛНОМ ОБЪЕМЕ, ПЛЮС 0,01% ЗА КАЖДЫЙ ДЕНЬ ОПАЗДАНИЯ. 5. SANCTIONS 6.1 IF THE CUSTOMER WILL BREAK CONDITIONS OF THE PRESENT CONTRACT OR STOPS THE CONTRACT PROVIDED THAT THE CONTRACT OF SALE AND PURCHASE OPERATES, THE CUSTOMER IS OBLIGED TO PAY THE PENALTY TO THE AGENT AND TO PAY THE SUM OF COMMERCIAL COMPENSATION IN FULL, PLUS 0,01% PER EVERY DAY OF DELAY. 7. РАЗРЕШЕНИЕ СПОРОВ 7.1. ВСЕ РАЗНОГЛАСИЯ, ВОЗНИКШИЕ В ПРОЦЕССЕ ИСПОЛНЕНИЯ НАСТОЯЩЕГО ДОГОВОРА, ДОЛЖНЫ РЕШАТЬСЯ ПУТЕМ ПЕРЕГОВОРОВ МЕЖДУ СТОРОНАМИ, СПОРНЫЕ ЖЕ ВОПРОСЫ БУДУТ РЕШАТЬСЯ ПО ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВУ ВЕЛИКОБРИТАНИИ. 7. THE RESOLUTION OF DISPUTES 7.1. ALL DISAGREEMENTS, WHICH MAY ARISE DURING THE EXECUTION OF THE PRESENT CONTRACT, SHOULD BE SOLVED BY NEGOTIATIONS BETWEEN THE PARTIES, DISPUTABLE QUESTIONS WILL BE SOLVED UNDER THE LEGISLATION OF THE UNITED KINGDOM. 8. ОСОБЫЕ УСЛОВИЯ 8.1. СТОРОНЫ В СВОЕЙ РАБОТЕ ОБЯЗУЮТСЯ СОБЛЮДАТЬ КОНФИДЕНЦИАЛЬНОСТЬ. ИНФОРМИРОВАНИЕ ТРЕТЬЕЙ СТОРОНЫ ДОПУСКАЕТСЯ ТОЛЬКО В СЛУЧАЕ ПИСЬМЕННОГО СОГЛАСИЯ СТОРОН. СТОРОНЫ ПОДТВЕРЖДАЮТ, ЧТО НЕ БУДУТ РАЗГЛАШАТЬ ИМЕНА, АДРЕСА, НОМЕРА ТЕЛЕФОНОВ И ФАКСОВ ТРЕТЬИМ СТОРОНАМ, И ЧТО КАЖДАЯ СТОРОНА В ОТДЕЛЬНОСТИ ПРИЗНАЕТ ТАКИЕ КОНТАКТЫ ЭКСКЛЮЗИВНОЙ СОБСТВЕННОСТЬЮ ДРУГОЙ СТОРОНЫ. 8.2. ПРИ НЕОБХОДИМОСТИ, ЗАКАЗЧИК ВЫДАЕТ АГЕНТУ ДОВЕРЕННОСТЬ НА ПРАВО ПРОВЕДЕНИЯ ПЕРЕГОВОРОВ. ПОДГОТОВКИ ПРОЕКТА КОНТРАКТА КУПЛИ-ПРОДАЖИ, БЕЗ ПРАВА ПОДПИСАНИЯ ИТОГОВЫХ ДОКУМЕНТОВ. 8. SPECIAL CONDITIONS 8.1. THE PARTIES TO THIS AGGREMENT UNDERTAKE TO OBSERVE CONFIDENTIALITY. INFORMING OF THE THIRD PARTY IS SUPOSSED ONLY IN CASE OF THE WRITTEN APPROVAL OF THE PARTIES. THE PARTIES CONFIRM, THAT WILL NOT DISCLOSE NAMES, THE ADDRESS, PHONE NUMBERS AND FAXES TO THE THIRD PARTIES, AND THAT EACH PARTY SEPARATELY RECOGNIZES SUCH CONTACTS BY THE EXCLUSIVE PROPERTY OF OTHER PARTY. ЗАКАЗЧИК\CUSTOMER АГЕНТ\AGENT 8.2. IF NECESSARY, THE CUSTOMER GIVES OUT TO THE AGENT THE POWER OF ATTORNEY ON THE RIGHT OF CARRYING OUT OF NEGOTIATIONS. PREPARATIONS OF THE DRAFT CONTRACT OF SALE AND PURCHASE, WITHOUT THE RIGHT OF SIGNING OF FINAL DOCUMENTS. 3 AGENCY AGREEMENT/АГЕНТСКИЙ ДОГОВОР 8.3. ВСЕ ДОПОЛНЕНИЯ И ПРИЛОЖЕНИЯ ДОЛЖНЫ БЫТЬ ОФОРМЛЕНЫ СТОРОНАМИ В ПИСЬМЕННОЙ ФОРМЕ И ЯВЛЯЮТСЯ НЕОТЪЕМЛЕМОЙ ЧАСТЬЮ. 8.4. НАСТОЯЩИЙ ДОГОВОР ВСТУПАЕТ В СИЛУ С ДАТЫ ЕГО ПОДПИСАНИЯ И ДЕЙСТВУЕТ ДО ПОЛНОГО ВЫПОЛНЕНИЯ КОНТРАКТА КУПЛИ-ПРОДАЖИ № 10031J-UREA И ИСПОЛНЕНИЯ ПРИНЯТЫХ СТОРОНАМИ ВЗАИМНЫХ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ. 8.5. ДЕЙСТВИЕ НАСТОЯЩЕГО ДОГОВОРА МОЖЕТ БЫТЬ ПРОЛОНГИРОВАНО СТОРОНАМИ ПО ВЗАИМНОМУ СОГЛАШЕНИЮ, В СЛУЧАЕ УВЕЛИЧЕНИЯ ОБЪЕМА ТОВАРОВ ПО КОНТРАКТУ КУПЛИ-ПРОДАЖИ. 8.6. ПОСЛЕ ПОДПИСАНИЯ ПРОДАВЦОМ И ПОКУПАТЕЛЕМ И ВСТУПЛЕНИЯ В СИЛУ КОНТРАКТА КУПЛИПРОДАЖИ, АГЕНТ НЕ НЕСЕТ НИКАКОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ПО ФИНАНСОВЫМ И ИМУЩЕСТВЕННЫМ ОБЯЗАТЕЛЬСТВАМ, ВЗЯТЫМИ ПРОДАВЦОМ И ПОКУПАТЕЛЕМ. 8.7. НАСТОЯЩИЙ ДОГОВОР СОСТАВЛЕН НА РУССКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ. 8.8. ГРАММАТИЧЕСКИЕ ОШИБКИ, ЕСЛИ ТАКОВЫЕ ИМЕЮТСЯ, НЕ БУДУТ РАССМАТРИВАТЬСЯ КАК ПРОТИВОРЕЧИЯ, КРОМЕ ЦИФР И ИМЕН. 8.9. ДЛЯ ИСПОЛНЕНИЯ СВОИХ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ ПО ДАННОМУ ДОГОВОРУ АГЕНТ ИМЕЕТ ПРАВО ПРИВЛЕКАТЬ СУБАГЕНТОВ, ОТВЕЧАЯ ПРИ ЭТОМ ЗА ИХ ДЕЙСТВИЯ, КАК ЗА СОБСТВЕННЫЕ ДЕЙСТВИЯ. 8.10. ЭТОТ ДОКУМЕНТ СОСТАВЛЕН ПО ОДНОМУ ЭКЗЕМПЛЯРУ ДЛЯ КАЖДОЙ СТОРОНЫ, ПЕРЕДАЕТСЯ ПО ПОЧТЕ DHL ИЛИ E-MAIL, И ОБУСЛАВЛИВАЕТСЯ, ЧТО E-MAIL КОПИИ СЧИТАЮТСЯ НА ПРАВАХ ОРИГИНАЛА (ДО ПОЛУЧЕНИЯ СТОРОНАМИ, В ТЕЧЕНИЕ ТРИДЦАТИ КАЛЕНДАРНЫХ ДНЕЙ, ТВЕРДЫХ, НОТАРИАЛЬНО ЗАВЕРЕННЫХ КОПИЙ). 8.11 АГЕНТЫ ЧЧЧЧ ПРЕДСТАВЛЕННЫЕ В ДАННОМ ДОКУМЕНТЕ МОГУТ ИЗМЕНИТЬ ПРЕДСТАВЛЯЮЩУЮ ИХ В ДАННОМ ДОГОВОРЕ КОМПАНИЮ БЕЗ ВСЯКИХ ВОЗРАЖЕНИЙ СО СТОРОНЫ ЗАКАЗЧИКА ИЛИ ПЕРЕВОДЯЩЕГО БАНКА. УВЕДОМЛЕНИЕ ОБ ИЗМЕНЕНИИ ПРЕДСТАВЛЯЮЩЕЙ КОМПАНИИ ДОЛЖНО БЫТЬ ОТПРАВЛЕНО ЭЛЕКТРОННОЙ ПОЧТОЙ ИЛИ ФАКСОМ ПОКУПАТЕЛЮ ИЛИ ЕГО ПЕРЕВОДЯЩЕМУ БАНКУ. 8 BANK INFORMATION ЗАКАЗЧИК BANK NAME: ADDRESS: BANK SWIFT CODE: ACCOUNT HOLDER: ACCOUNT NUMBER: BANK TELEPHONE\FAX: BANK OFFICER / TITLE: EMAIL АГЕНТ BANK NAME: ЗАКАЗЧИК\CUSTOMER 8.3. ALL ADDITIONS AND APPENDICES SHOULD BE ISSUED BY THE PARTIES IN WRITING AND ARE THE INTEGRAL PART. 8.4. THE PRESENT CONTRACT INURES FROM THE DATE OF ITS SIGNING AND OPERATES BEFORE FULL PERFORMANCE OF THE SALE AND PURCHASE CONTRACT № 10031J-UREA AND EXECUTION OF THE MUTUAL OBLIGATIONS ACCEPTED BY THE PARTIES. 8.5. ACTION OF THE PRESENT CONTRACT CAN BE PROLONGED BY THE PARTIES UNDER THE MUTUAL AGREEMENT IN CASE OF INCREASE IN VOLUME OF THE GOODS UNDER THE CONTRACT OF SALE AND PURCHASE. 8.6. AFTER SIGNING BY THE SELLER AND THE BUYER AND COMING INTO FORCE OF THE SALE AND PURCHASE CONTRACT, THE AGENT DOES NOT BEAR ANY RESPONSIBILITY UNDER THE FINANCIAL AND PROPERTY OBLIGATIONS, TAKEN BETWEEN THE SELLER AND THE BUYER. 8.7. THE PRESENT CONTRACT IS MADE IN RUSSIAN AND ENGLISH LANGUAGES. 8.8. GRAMMATIC MISTAKES IF THOSE ARE AVAILABLE WILL NOT BE CONSIDERED AS THE CONTRADICTION, EXCEPT FOR FIGURES AND NAMES. 8.9. FOR THE EXECUTION OF THE OBLIGATION UNDER THE PRESENT CONTRACT, THE AGENT HAS THE RIGHT TO INVOLVE SUB-AGENT, IN WHICH CASE HE SHALL BEAR RESPONSIBILITY FOR THEIR ACTION AS IF FOR HIS OWN ACTION. 8.10. THIS DOCUMENT IS DRAWN UP IN COPIES, ONE COPY FOR EACH SIDE AND IS TO BE SENT BY DHL OR E-MAIL AND IT IS STIPULATED THAT EACH E-MAIL COPY IS CONSIDERED LEGAL AND FULLY BINDING DOCUMENT (UNITL THE RECEIPT OF THE SIGNED AND NOTARIZED ORIGINAL DOCUMENT WITHIN 30 (THIRTY) CALENDAR DAYS). 8.11 AGENT REPRESENTED IN THIS AGREEMENT ЧЧЧЧ. CAN CHANGE THE REPRESENTATIVE COMPANY WITHOUT ANY OBJECTION FROM THE CUSTOMER OR TRANSACTING BANK SIDE. THE DEMAND OF REPRESENTATIVE COMPANY CHANGES SHOULD BE SENT BY E-MAIL OR FAX TO THE BUYER OR TO HIS TRANSACTING BANK. 8 БАНКОВСАЯ ИНФОРМАЦИЯ CUSTOMER STANDARD CHARTERED BANK (HONG KONG) 1/F, GOLDEN COURT, 66 - 70 NATHAN ROAD, TSIM SHA TSUI, KOWLOON HONG KONG SCBLHKHH B SUPER NOVA.,LTD 368-0-077640-9 +852 2282 7839\+852 3020 6869 IVAN TANG (RELATIONSHIP MANAGER - STANDARD CHARTERED BANK) [email protected] CUSTOMER АГЕНТ\AGENT 4 AGENCY AGREEMENT/АГЕНТСКИЙ ДОГОВОР ADDRESS: BANK SWIFT CODE: ACCOUNT HOLDER : ACCOUNT NUMBER: BANK TELEPHONE: BANK FAX: BANK OFFICER / TITLE: IBAN CUSTOMER PRINT NAME SIGNATURE BORISOV EVGENIY ЗАКАЗЧИК БОРИСОВ ЕВГЕНИЙ SEAL ФИО ПОДПИСЬ ПЕЧАТЬ AGENT PRINT NAME SIGNATURE SEAL АГЕНТ END OF CONTRACT КОНЕЦ КОНТРАКТА ЗАКАЗЧИК\CUSTOMER АГЕНТ\AGENT ФИО ПОДПИСЬ ПЕЧАТЬ 5 AGENCY AGREEMENT/АГЕНТСКИЙ ДОГОВОР ПРИЛОЖЕНИЕ А ГАРАНТИЯ БЕЗУСЛОВНОЙ ВЫПЛАТЫ КОММИССИОННОГО ВОЗНАГРАЖДЕНИЯ ЗА ПРЕДОСТАВЛЕНИЕ КОНСАЛТИНГОВЫХ УСЛУГ ADDENDUM A IRREVOCABLE COMMISSION FEE PROTECTION AGREEMENT ДАТА: 19 ФЕВРАЛЯ 2011 НОМЕР КОНТРАКТА: № 10031J-UREA ПРОДУКЦИЯ: UREA-46% КОЛИЧЕСТВО ПО КОНТРАКТУ: 600,000 МТ КОМИССИОННОЕ ВОЗНАГРАЖДЕНИЕ: $ XXX/МТ Я, ИМЕНУЕМЫЙ В ДАЛЬНЕЙШЕМ ПЛАТЕЛЬЩИК, ПОДТВЕРЖДАЮ С ПОЛНОЙ КОРПОРАТИВНОЙ И ЮРИДИЧЕСКОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТЬЮ, ЧТО ИМЕЮ ВСЕ ПОЛНОМОЧИЯ ОФОРМИТЬ ЭТОТ ПЛАТЕЖНЫЙ ОРДЕР ОТ ЛИЦА: КОМПАНИЯ: B SUPER NOVA CO., LTD. АДРЕС: ROOM 1206 12/F EASTERN COMMERCIAL CENTRE 397 HENNESY ROAD WAN CHAI HONG KONG TEL.: + 66 (83) 032 7767 ПЛАТЕЛЬЩИК, ЕГО ПРЕЕМНИКИ И ПРАВОПРЕЕМНИКИ, НАСТОЯЩИМ БЕЗОГОВОРОЧНО И БЕЗУСЛОВНО ПОДТВЕРЖДАЕТ СВОЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВО, ПО ВЫПЛАТЕ ВСЕХ КОМИССИОННЫХ ПЛАТЕЖЕЙ, ЗА ПРЕДОСТАВЛЕНИЕ КОНСАЛТИНГОВЫХ УСЛУГ (АГЕНТСКИЙ ДОГОВОР NO. XXXX ОТ 19 ATDHFKZ 2011) НИЖЕПРИВЕДЕННОМУ ПОСРЕДНИКУ (АГЕНТУ) НА СЛЕДУЮЩИХ УСЛОВИЯХ 1. ПЛАТЕЛЬЩИК, В ТЕЧЕНИЕ ДВУХ (2) БАНКОВСКИХ ДНЕЙ, ПОСЛЕ ПРЕДОСТАВЛЕНИЯ ПРОДАВЦОМ В БАНК ПОКУПАТЕЛЯ ОРИГИНАЛА ЧИСТОГО БОРТОВОГО КОНОСАМЕНТА, СОГЛАСНО № 10031JUREA ОТ 16 АВГУСТА 2010 Г. МЕЖДУ ПРОДАВЦОМ «B SUPER NOVA CO., LTD.» И ПОКУПАТЕЛЕМ "______ INC.",АВТОМАТИЧЕСКИ ОСУЩЕСТВЛЯЕТ ПЛАТЕЖИ, НА НИЖЕПРИВОДИМЫЙ СЧЕТ АГЕНТА БЕЗ КАКИХЛИБО ВОЗРАЖЕНИЙ, ЗАДЕРЖЕК, ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ РАСХОДОВ НА БАНКОВСКИЕ ПЕРЕВОДЫ ИЛИ ИНЫХ НАЛОГОВЫХ ВЫЧЕТОВ, КОТОРЫЕ НЕ ДОЛЖНЫ ПРЕВЫШАТЬ РАЗУМНЫХ РАЗМЕРОВ. 2 СУММЫ ВЫПЛАТ, СОСТАВЛЯЮЩИЕ В ЦЕЛОМ ПО XXXX ДОЛЛАРОВ США, ЗА КАЖДУЮ ОТГРУЖЕННУЮ МЕТРИЧЕСКУЮ ТОННУ ТОВАРА. DATE: 19 FABRUARY 2011 CONTRACT NUMBER: № 10031J-UREA COMMODITY: UREA-46% CONTRACT QUANTITY: 600,000 MT COMMISSION: $ XXX/MT I, HEREINAFTER REFERRED AS PAYER, CERTIFY WITH FULL CORPORATE AND LEGAL RESPONSIBILITY THAT I HAVE TOTAL AUTHORITY TO EXECUTE THIS PAY ORDER DOCUMENT ON BEHALF OF: COMPANY: B SUPER NOVA CO., LTD. ADDRESS: ROOM 1206 12/F EASTERN COMMERCIAL CENTRE 397 HENNESY ROAD WAN CHAI HONG KONG TEL.: + 66 (83) 032 7767 3 ПЛАТЕЛЬЩИК ПРЕДОСТАВЛЯЕТ АГЕНТУ ДОКАЗАТЕЛЬСТВО, В ПИСЬМЕННОМ ВИДЕ О ДАННОЙ ИМ СООТВЕТСТВУЮЩЕЙ ИНСТРУКЦИИ/ПЛАТЕЖНОМ ПОРУЧЕНИИ СВОЕМУ БАНКУ И ПОДТВЕРЖДАЕТ СВОЕ СОГЛАСИЕ АВТОМАТИЧЕСКИ ОСУЩЕСТВЛЯТЬ УКАЗАННЫЕ ПЛАТЕЖИ, СОГЛАСНО ФАКТИЧЕСКОМУ ОБЪЕМУ ОТГРУЖЕННОГО ТОВАРА 4 ПОСЛЕ ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ КАЖДОГО ПЛАТЕЖА, БАНК ПЛАТЕЛЬЩИКА НАПРАВЛЯЕТ АГЕНТУ КОПИЮ ДОКУМЕНТА, ПОДТВЕРЖДАЮЩЕГО БАНКОВСКИЙ ПЕРЕВОД, СОДЕРЖАЩУЮ ДАТУ ВАЛИДАЦИИ ПЛАТЕЖА. ПОЛУЧЕНИЕ ВЫПИСКИ БАНКА И ДАЛЬНЕЙШАЯ ПЕРЕСЫЛКА БЕНЕФИЦИАРАМ, ЗАКАЗЧИК\CUSTOMER THE PAYER, HIS SUCCESSORS AND ASSIGNS, HEREBY IRREVOCABLY AND UNCONDITIONALLY CONFIRMS HIS OBLIGATION TO PAY ALL COMMISSION FEES FOR THE PROVISION OF CONSULTING SERVICES (AGENCY CONTRACT NO. XXXXX DATED 19 FABRUARY 2011) TO THE AGENT WHO ARE LISTED HEREAFTER ON THE FOLLOWING CONDITIONS: 1 2. 3. 4. THE PAYER SHALL BE UNDER OBLIGATION DURING TWO (2) BANKING DAYS AFTER THE SELLER PROVIDED TO THE BANK OF THE BUYER THE ORIGINAL CLEAN ON BOARD BILL OF LADING IN ACCORDANCE WITH TO CONTRACT № 10031J-UREA DATED 16 AUGUST 2010 BETWEEN THE SELLER «B SUPER NOVA CO., LTD.» AND THE BUYER "XXXXX.", TO EFFECT PAYMENTS AUTOMATICALLY WITHOUT ANY PROTEST, DELAY, AND/OR DEDUCTION (OTHER THAN REASONABLE BANK TRANSFER COSTS OR APPLICABLE TRANSFER TAXES) TO THE DESIGNATED ACCOUNT OF THE AGENT. THE AMOUNT OF PAYMENTS, MAKING IN TOTAL SIGN USD XXX) DOLLARS OF THE UNITED STATES OF AMERICA) FOR EACH SHIPPED METRIC TON OF GOODS. THE PAYER SHALL PROVIDE THE AGENT WITH WRITTEN EVIDENCE OF THE CORRESPONDING INSTRUCTION/ PAY ORDER LODGED WITH OUR BANK TOGETHER WITH ACKNOWLEDGEMENT OF THEIR ACCEPTANCE TO HONOR THE PAYMENT AUTOMATICALLY IN ACCORDANCE WITH THE ACTUAL VOLUME OF THE SHIPPED GOODS AFTER EFFECTING EACH PAYMENT THE PAYER'S BANK SHALL SEND TO THE AGENT A COPY OF THE BANK ORDER TRANSFER CONTAINING A PAYMENT VALIDATION DATE. BANK TRANSACTION RECEIPT AND FURTHER DISTRIBUTION OF FUNDS TO THE BENEFICIARIES WILL BE MADE AT THE PAYMASTER'S АГЕНТ\AGENT 6 AGENCY AGREEMENT/АГЕНТСКИЙ ДОГОВОР ОСУЩЕСТВЛЯЕТСЯ ЗА СЧЕТ АГЕНТА. 5. НАСТОЯЩАЯ ГАРАНТИЯ БЕЗУСЛОВНОЙ ВЫПЛАТЫ КОМИССИОННОГО ВОЗНАГРАЖДЕНИЯ, ЗА ПРЕДОСТАВЛЕНИЕ КОНСАЛТИНГОВЫХ УСЛУГ ОСТАНЕТСЯ В СИЛЕ, ДЛЯ ВСЕХ ПРИЛОЖЕНИЙ, ДОПОЛНЕНИЙ И СЛУЧАЕВ УВЕЛИЧЕНИЯ ОБЪЕМОВ ПРОДАЖ, КОТОРЫЕ МОГУТ ИМЕТЬ МЕСТО В СВЯЗИ С НАСТОЯЩИМ КОНТРАКТОМ. 6. НАСТОЯЩЕЕ СОГЛАШЕНИЕ НОСИТ КОНФИДЕНЦИАЛЬНЫЙ ХАРАКТЕР И НЕ ПОДЛЕЖИТ РАЗГЛАШЕНИЮ ТРЕТЬИМ ЛИЦАМ 7. ПЛАТЕЛЬЩИК НАСТОЯЩИМ СОГЛАШАЕТСЯ ПЕРЕДАТЬ ДАННУЮ ГАРАНТИЮ БЕЗУСЛОВНОЙ ВЫПЛАТЫ КОМИССИОННОГО ВОЗНАГРАЖДЕНИЯ ЗА ПРЕДОСТАВЛЕНИЕ КОНСАЛТИНГОВЫХ УСЛУГ, ВСТУПИВШУЮ В ПОЛНУЮ СИЛУ, В СВОЙ БАНК, НА НИЖЕ ПРИВОДИМЫЙ СЧЕТ АГЕНТУ В ЦЕЛЯХ ПОСЛЕДУЮЩЕГО ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ ПЛАТЕЖЕЙ БЕНЕФИЦИРАМ: АГЕНТ КОМПАНИЯ: АДРЕС КОМПАНИИ: ТЕЛ. ФАКС E-MAIL НАЗВАНИЕ БАНКА: АДРЕС БАНКА: SWIFT: НОМЕР СЧЕТА 8. ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЭТОГО БЕЗОТЗЫВНОГО ПЛАТЕЖНОГО ДОКУМЕНТА ОН БУДЕТ ОБМЕНЕН ПЛАТЕЛЬЩИКОМ - ФИРМОЙ НА ОТВЕТСТВЕННЫЙ ОФИЦИАЛЬНЫЙ БАНКОВСКИЙ ПЛАТЕЖНЫЙ ОРДЕР. НАСТОЯЩИЙ ПЛАТЕЖНЫЙ ОРДЕР ДОЛЖЕН БЫТЬ ПЕРЕВЕДЕН В БАНК ПЛАТЕЛЬЩИКА ФИРМЫ . «B SUPER NOVA CO., LTD.» ПЛАТЕЛЬЩИК ПРЕДОСТАВЛЯЕТ СЛЕДУЮЩУЮ ИНФОРМАЦИЮ О СВОЕМ БАНКЕ: BANK NAME: ADDRESS: BANK SWIFT CODE: ACCOUNT HOLDER: ACCOUNT NUMBER: BANK TELEPHONE\FAX: BANK OFFICER / TITLE: EMAIL 5. 6. EXPENSE. THIS IRREVOCABLE CONSULTING FEE PROTECTION AGREEMENT SHALL BE VALID FOR ALL APPENDIXES, ADDITIONS AND CASES OF THE SALES VOLUME INCREASES, WHICH MIGHT HAVE PLACE IN CONNECTION WITH THIS CONTRACT. THIS AGREEMENT IS OF CONFIDENTIAL CHARACTER AND IT CAN NOT BE OPENED FOR THE THIRD PARTY 7. THE PAYER, HEREBY, AGREES TO PLACE THIS IRREVOCABLE CONSULTING FEE PROTECTION AGREEMENT IN FULL FORCE WITH HIS BANK FOR THE PURPOSE OF TRANSFER OF THE FUNDS FOR THE CONSULTING SERVICES TO THE BELOW REFERENCED ACCOUNT TO BE FURTHER DISTRIBUTED TO THE BENEFICIARIES BY SAID PAYMASTER: AGENT COMPANY: АDRESS OF COMPANY TEL. FAX E-MAIL NAME OF BANK BANK ADDRESS: SWIFT: IBAN NO 8. FOR FURTHER USAGE OF THIS IRREVOCABLE PAYMENT DOCUMENT IT WILL BE EXCHANGED BY PAYER FIRM : «B SUPER NOVA CO., LTD.» FOR AND OFFICIAL IRREVOCABLE PAYMENT ORDER. THE PRESENT PAYMENT ORDER WILL BE TRANS. WE CONFIRM OUR BANKING INFORMATION'S AS FOLLOWING: STANDARD CHARTERED BANK (HONG KONG) 1/F, GOLDEN COURT, 66 - 70 NATHAN ROAD, TSIM SHA TSUI, KOWLOON HONG KONG SCBLHKHH B SUPER NOVA.,LTD 368-0-077640-9 +852 2282 7839\+852 3020 6869 IVAN TANG (RELATIONSHIP MANAGER - STANDARD CHARTERED BANK) [email protected] КОНЕЦ ПРИЛОЖЕНИЯ «А» END OF ADDENDUM “A” ЗАКАЗЧИК\CUSTOMER АГЕНТ\AGENT 7