И. Ф. Анненский Стансы ночи Наступает конец XIX века. Меняется мировоззрение художника, уходит классическая ясность и четкость представлений о мире. Приходит символизм. Обратимся к стихотворению младосимволиста И.Анненского «Стансы ночи». Для него избран пятистопный хорей – асимметричный эмоциональный размер романтизма и неоромантизма. Выдвигается тезис: Меж теней погасли солнца пятна На песке в загрезившем саду. Все в тебе так сладко-непонятно, Но твое запомнил я: «Приду». Обратите внимание, что сообщение (собственно тезис) дается только в последнем стихе катрена; до этого была экспозиция, связанная с описанием места, времени действия. Не счесть стихотворений, которые начинаются с того, что она назначила ему свидание. Мы ждем: что же, пришла или не пришла? Черный дым, но ты воздушней дыма, Ты нежней пушинок у листа. Воспитанные на классической поэзии, мы ждем антитезис, но эти строчки уводят куда-то в сторону. Данные стихи, выделенные коричневым цветом, могут быть восприняты как ретардация – замедление действия с целью повысить напряжение ожидания. Мы ждем, что будет дальше? Я не знаю, кем, но ты любима, Я не знаю, чья ты, но мечта. А вот эти стихи сразу уводят в сторону, причем не совсем понятно, в какую. Вроде бы в начале сказано определенно, что она обещала ему свидание, а теперь еще неизвестно, кто ее любит, кто о ней мечтает. Ход ассоциаций, который привел к этим двум стихам, однозначно восстановить невозможно. Здесь и речи нет об антитезисе: никаких соответствий тому, о чем сказано в тезисе. Посмотрим, что же дальше? За тобой в пустынные покои Не сойдут алмазные огни… Очевидно, они встретились в саду (первый катрен), и она обещала прийти к нему позже в дом. Она опасается, что она не придет, потому и покои пустынны, и алмазные огни не сойдут. Сам образ алмазных огней вызван какими-то субъективными ассоциациями; это символ: сверкающими алмазами воображение поэта украсило женщину, которая не придет и неизвестно кем любима. Для тебя душистые левкои Здесь ковром раскинулись одни. Снова неожиданный скачок ассоциаций. Значит, свидание назначено все-таки в саду? Действительность раздваивается, становится зыбкой, неопределенной. Кто её любит, неизвестно, где предстоит встреча, тоже неясно. Эту ночь я помню в давней грезе, Но не я томился и желал: «Я помню чудное мгновенье». «Эту ночь я помню в давней грезе». Насколько ясны, определенны воспоминания в стихотворении Пушкина, настолько смутны, неопределенны они в стихотворении Анненского. У Пушкина мысль разворачивается последовательно, одно вытекает из другого; у Анненского скачки ассоциаций не позволяют установить связь последующей мысли с предыдущей. Тем более, что последний приведенный стих утверждает, что не персонаж этого стихотворения томился и желал свидания. Вообще неизвестно, кому было назначено свидание, кому она шепнула: «Приду». Впрочем, после синих строчек стоит двоеточие. Может быть, дальше, в заключительном двустишии всего стихотворения, что-нибудь прояснится? Сквозь фонарь, забытый на березе, Талый воск и плакал и пылал. Почему перед этим двустишием стоит двоеточие? Что оно объясняет? Возможно, свеча тает и пылает, как тает и пылает сердце влюбленного, не дождавшегося своей возлюбленной? Свеча в фонаре – это тоже символ, символ сердца лирического героя стихотворения, символ трагической любви. Перед нами замечательное стихотворение. Логические неувязки его – не недостатки, а достоинства, Просто это совершенно другая поэтическая школа, иной стиль, новое мироощущение. Это стихотворение Анненского имеет посвящение О.П. ХмараБарщевской. И.Анненский был женат на Н.В. Хмара-Барщевской, вдове, имевшей двух сыновей от первого брака. Иннокентий Федорович Анненский был на 14 лет моложе своей жены. Ольга Петровна Хмара-Барщевская , адресат «Стансов ночи», была женою старшего пасынка Анненского – Платона. Через 8 лет после смерти Анненского она написала письмо, которое историкам литературы стало известно совсем недавно. «Вы спрашиваете, любила ли я Ин.Фед,? Господи! Конечно, любила, люблю… Была ли я его «женой»? Увы, нет! Видите, я искренно говорю «увы», п.ч. не горжусь этим ни мгновения: той связи, которой покровительствует «Змея-Ангел», между нами не было. И не потому, чтобы я греха боялась, или не решалась, или не хотела, или баюкала себя лживыми уверениями, что «можно любить двумя половинами сердца», - нет, тысячу раз нет! Поймите, родной, он этого не хотел, хотя, может быть, любил одну меня… Но он не мог переступить… его убивала мысль: Что же я? Прежде отнял мать (у пасынка), а потом возьму жену? Куда же я от своей совести спрячусь?» Теперь становится понятно, почему все столь зыбко и неопределенно в «Стансах ночи» со стороны событийной, почему в начале она говорит ему: «Приду», а в конце не он ее ждет. Становится понятно, какая большая психологическая правда стоит за этим стихотворением. В этом анализе стихотворений Пушкина и Анненского были использованы материалы замечательной книги В.С. Баевского «История русской поэзии 1730 – 1980», М., Интерпракс, 1994.