В моих руках живые розы… …Бессмертие, вечность – понятия непростые. Быть бессмертным дано не каждому поэту. Но мне думается, что «не зарастёт народная тропа» к памятникам, то есть сочинениям ни Тургенева, ни Мятлева, ни Северянина. Так уж получилось, что благодаря одной-единственной строчке «Как хороши, как свежи были розы…» имена этих авторов в литературе слиты воедино. Более чем через тридцать пять лет после первых встреч с певицей Полиной Виардо, в сентябре 1879 года, Тургенев начал одно из своих чудных «Стихотворений в прозе» словами: «Где-то, когда-то, давно-давно тому назад, я прочел одно стихотворение. Оно скоро позабылось мною, но первый стих остался у меня в памяти: «Как хороши, как свежи были розы...» Оказывается, что забытое Тургеневым и слышанное им где-то и когдато стихотворение принадлежало Мятлеву и было напечатано в 1843 году под названием «Розы». Вот начальная строфа этого произведения, звучащая через три с половиной десятилетия своим первым стихом в памяти незабвенного художника, вместе с Мятлевым восхищавшегося тоже Полиной ВиардоГарсией. Миниатюра «Как хороши, как свежи были розы...» и стихотворение Мятлева «Розы», на мой взгляд, связаны между собой общими темами и общими мотивами. Это - воспоминания о любви и счастье, размышления о жизни и смерти, об одиночестве человека и о его прошедшей молодости. Как прекрасна молодость, особенно когда в душе живет любовь. Поэтому так жаль ту молодость, которая оборвалась, так и не успев начаться. В плане композиции поэты использовали прием антитезы. Мы понимаем неразрывность этих понятий: Жизни и Смерти, молодости и старости. Мгновенность прошедшей жизни осознаётся только в её конце. Так, первая часть стихотворения Мятлева – изображение Жизни во всех её проявлениях: свежие, благоухающие розы в саду, красота молодой женщины, любовь и преклонение перед Прекрасным, а вторая часть (последняя строфа) – неожиданный трагический финал: «…В погосте белый камень, / На камне – роз моих завянувший венок». А вот в стихотворении в прозе Тургенева каждый из шести абзацев завершается строчкой из одноимённого стихотворения И.Мятлева. В дальнейшем абзацы строго чередуются: в нечётных (1,3,5) - представлено прошлое, в чётных (2,4,6) – настоящее. Причем развитие мысли движется то вверх, то вниз. Первые два абзаца почти одинаковы по размеру. Вторая пара абзацев не совпадает по размеру. Рассказчик постепенно погружается в воспоминания, забывая обо всём. Теперь темнота создаёт совсем другое ощущение – романтического ожидания, любви, надежды. Интонация тоже изменяется: если в 1-м абзаце она была мечтательной, то здесь она становится восторженной. Здесь также много восклицательных предложений. Это все - прошлое, а в настоящем настроение совсем другое. Два предложения заканчиваются многоточием, подчёркивая монотонность мысли, недоговорённость. Всё безрадостно и тоскливо. Последние два абзаца снова различны по объёму. В 5-м – бурная, радостная жизнь. «Весёлый шум», «сдержанный смех», «добрые голоса», «воркотня самовара», «вальс» - кажется, будто ритм вальса уносит героя всё дальше в счастливое прошлое, во времена молодости, жизни, счастья. Речь вдруг резко обрывается. В последнем абзаце сначала исчезает свет: гаснет свеча… Звуки становятся глуше…Вздрагивает старый пёс, зябнет хозяин. Холодно. В шести предложениях – шесть многоточий. Абзац заканчивается словами: «И все они умерли…умерли.». Последнее воспоминание перед смертью - «Как хороши, как свежи были розы…» В отличие от Тургенева Мятлев использовал высокую, торжественную, приподнятую лексику: архаизмы «взор», «прельщали», «лелеял младость», «на радостном челе», «соплетались». Сказать о самом главном, размышляя о смысле человеческой жизни, бренности всего земного, можно только так: торжественно и возвышенно. Стихотворение «Розы» - элегия, сюжет которой строится на традиционном параллелизме судьбы девушки и судьбы розы, отмечено подлинным лиризмом. Роза как образ девушки превращалась в литературный штамп, но Тургенев, используя строки Мятлева в тексте своего стихотворения в прозе, наполнил это сравнение новым эмоциональным звучанием. Лирический герой элегии сорвал розы, из которых сплели венок для девушки. У Тургенева символика розы гораздо шире. Сопоставление «девушкароза» начинает стихотворение. Рассказчик вспоминает девушку, у которой «простодушно-вдохновенны задумчивые глаза, как трогательно-невинны раскрытые, вопрошающие губы, как ровно дышит еще не вполне расцветшая, еще ничем не взволнованная грудь, как чист и нежен облик юного лица!» Юная, не вполне расцветшая девушка, и бутон розы, только начинающий показывать свои лепестки. В тургеневской миниатюре роза еще и символ жизни, вызывающий в памяти писателя элегическую картину «семейной деревенской жизни», детства и юности. На мой взгляд, в последней части стихотворения в прозе просматривается явная перекличка с мятлевскими строками «роз моих завянувший венок». Увядшие розы - символ быстротечности жизни и символ неотвратимой смерти. Элегическое воспоминание Мятлева у Тургенева превращается в драму уходящей жизни. Тургенев, конечно, дал стихам Ивана Мятлева вторую жизнь. Но не было бы стихотворения Мятлева, никогда не узнали бы мы и таинственных тургеневских строк, наводящих грусть и напоминающих о чём-то важном. Думаю, мы сумели выделить общее, присущее этим стихотворениям, отметили и своеобразие каждого. …В моих руках розы, живые розы. И мне осталось сказать одно: эти розы - знак нашей благодарности Мятлеву и Тургеневу, знак преклонения. Как хороши, как свежи ныне розы… нашей памяти, почтенья и любви!