В моих руках живые розы…

реклама
В моих руках живые розы…
…Бессмертие, вечность – понятия непростые. Быть бессмертным дано
не каждому поэту. Но мне думается, что «не зарастёт народная тропа» к
памятникам, то есть сочинениям ни Тургенева, ни Мятлева, ни Северянина.
Так уж получилось, что благодаря одной-единственной строчке «Как
хороши, как свежи были розы…» имена этих авторов в литературе слиты
воедино.
Более чем через тридцать пять лет после первых встреч с певицей
Полиной Виардо, в сентябре 1879 года, Тургенев начал одно из своих чудных
«Стихотворений в прозе» словами: «Где-то, когда-то, давно-давно тому
назад, я прочел одно стихотворение. Оно скоро позабылось мною, но первый
стих остался у меня в памяти: «Как хороши, как свежи были розы...»
Оказывается, что забытое Тургеневым и слышанное им где-то и когдато стихотворение принадлежало Мятлеву и было напечатано в 1843 году под
названием «Розы». Вот начальная строфа этого произведения, звучащая через
три с половиной десятилетия своим первым стихом в памяти незабвенного
художника, вместе с Мятлевым восхищавшегося тоже Полиной ВиардоГарсией.
Миниатюра «Как хороши, как свежи были розы...» и стихотворение
Мятлева «Розы», на мой взгляд, связаны между собой общими темами и
общими мотивами. Это - воспоминания о любви и счастье, размышления о
жизни и смерти, об одиночестве человека и о его прошедшей молодости. Как
прекрасна молодость, особенно когда в душе живет любовь. Поэтому так
жаль ту молодость, которая оборвалась, так и не успев начаться.
В плане композиции поэты использовали прием антитезы. Мы
понимаем неразрывность этих понятий: Жизни и Смерти, молодости и
старости. Мгновенность прошедшей жизни осознаётся только в её конце.
Так, первая часть стихотворения Мятлева – изображение Жизни во
всех её проявлениях: свежие, благоухающие розы в саду, красота молодой
женщины, любовь и преклонение перед Прекрасным, а вторая часть
(последняя строфа) – неожиданный трагический финал: «…В погосте белый
камень, / На камне – роз моих завянувший венок».
А вот в стихотворении в прозе Тургенева каждый из шести абзацев
завершается строчкой из одноимённого стихотворения И.Мятлева. В
дальнейшем абзацы строго чередуются: в нечётных (1,3,5) - представлено
прошлое, в чётных (2,4,6) – настоящее. Причем развитие мысли движется то
вверх, то вниз. Первые два абзаца почти одинаковы по размеру.
Вторая пара абзацев не совпадает по размеру. Рассказчик постепенно
погружается в воспоминания, забывая обо всём. Теперь темнота создаёт
совсем другое ощущение – романтического ожидания, любви, надежды.
Интонация тоже изменяется: если в 1-м абзаце она была мечтательной, то
здесь она становится восторженной. Здесь также много восклицательных
предложений. Это все - прошлое, а в настоящем настроение совсем другое.
Два предложения заканчиваются многоточием, подчёркивая монотонность
мысли, недоговорённость. Всё безрадостно и тоскливо.
Последние два абзаца снова различны по объёму. В 5-м – бурная,
радостная жизнь. «Весёлый шум», «сдержанный смех», «добрые голоса»,
«воркотня самовара», «вальс» - кажется, будто ритм вальса уносит героя всё
дальше в счастливое прошлое, во времена молодости, жизни, счастья. Речь
вдруг резко обрывается. В последнем абзаце сначала исчезает свет: гаснет
свеча… Звуки становятся глуше…Вздрагивает старый пёс, зябнет хозяин.
Холодно. В шести предложениях – шесть многоточий. Абзац заканчивается
словами: «И все они умерли…умерли.». Последнее воспоминание перед
смертью - «Как хороши, как свежи были розы…»
В отличие от Тургенева Мятлев использовал высокую, торжественную,
приподнятую лексику: архаизмы «взор», «прельщали», «лелеял младость»,
«на радостном челе», «соплетались». Сказать о самом главном, размышляя о
смысле человеческой жизни, бренности всего земного, можно только так:
торжественно и возвышенно.
Стихотворение «Розы» - элегия, сюжет которой строится на
традиционном параллелизме судьбы девушки и судьбы розы, отмечено
подлинным лиризмом. Роза как образ девушки превращалась в литературный
штамп, но Тургенев, используя строки Мятлева в тексте своего
стихотворения в прозе, наполнил это сравнение новым эмоциональным
звучанием. Лирический герой элегии сорвал розы, из которых сплели венок
для девушки.
У Тургенева символика розы гораздо шире. Сопоставление «девушкароза» начинает стихотворение. Рассказчик вспоминает девушку, у которой
«простодушно-вдохновенны задумчивые глаза, как трогательно-невинны
раскрытые, вопрошающие губы, как ровно дышит еще не вполне расцветшая,
еще ничем не взволнованная грудь, как чист и нежен облик юного лица!»
Юная, не вполне расцветшая девушка, и бутон розы, только начинающий
показывать свои лепестки. В тургеневской миниатюре роза еще и символ
жизни, вызывающий в памяти писателя элегическую картину «семейной
деревенской жизни», детства и юности. На мой взгляд, в последней части
стихотворения в прозе просматривается явная перекличка с мятлевскими
строками «роз моих завянувший венок». Увядшие розы - символ
быстротечности жизни и символ неотвратимой смерти. Элегическое
воспоминание Мятлева у Тургенева превращается в драму уходящей жизни.
Тургенев, конечно, дал стихам Ивана Мятлева вторую жизнь. Но не
было бы стихотворения Мятлева, никогда не узнали бы мы и таинственных
тургеневских строк, наводящих грусть и напоминающих о чём-то важном.
Думаю, мы сумели выделить общее, присущее этим стихотворениям,
отметили и своеобразие каждого.
…В моих руках розы, живые розы. И мне осталось сказать одно: эти
розы - знак нашей благодарности Мятлеву и Тургеневу, знак преклонения.
Как хороши, как свежи ныне розы… нашей памяти, почтенья и любви!
Скачать