Шри Кришна-катхамрита-бинду Тава катхамритам тапта-дживанам…

advertisement
Выпуск № 42, 8 сентября 2015 г.
Электронный журнал издательства«Гопал-джиу»
(Шри Аннада Экадаши)
(Gopal Jiu Publications)
Шри Кришна-катхамрита-бинду
Тава катхамритам
тапта-дживанам…
«Нектар Твоих слов и рассказы о Твоих деяниях — источник жизни для всех страждущих в материальном мире…»
(«рмад-Бхгаватам», 10.31.9)
Темы номера:
Сознание Кришны, или движение санкиртаны
Его Божественная Милость А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада
«Да», «нет», «очень хорошо»
Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур
В книгах Прабхупады есть всё
Шри Шримад Гоур-Говинда Свами Махараджа
Сладчайший из нектаров
Рай Шекхар
Чудо «рмад-Бхгаватам»
Шрила Бхакти Вигьяна Госвами
Сознание Кришны, или движение санкиртаны
Его Божественная Милость А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада
Международное общество сознания
Кришны — это религиозная организация, строго
придерживающаяся принципов, изложенных в
Ведических писаниях, которые практиковались
в Индии на протяжении тысячелетий. Наши
основные убеждения заключаются в следующем:
1. Абсолютная истина содержится во всех
великих священных писаниях мира: Библии,
Коране, Торе и др. Однако самые древние из
известных нам священных писаний — это ведические тексты, наиболее значительным из которых является «Бхагавад-гт», записанная буквально со слов самого Господа.
Шри Кришна-катхамрита-бинду
Выпуск 42, страница 2
2. Бог, или Кришна — вечный, всеведущий, вездесущий, всемогущий,
всепривлекающий изначальный отец всех живых существ. Он — та самая
сила, которая поддерживает все жизненные, природные и космические
процессы.
3. В действительности, человек — не тело, а душа, неотъемлемая
частичка Бога, вечная, как и Сам Господь.
4. Братство среди людей возможно лишь благодаря осознанию того
факта, что Бог — наш общий изначальный отец.
5. Все наши действия должны совершаться ради Верховного Господа.
«Чем бы ты ни занимался, что бы ты ни ел, какие бы дары ни приносил,
что бы ни отдавал, и какую бы тапасью ни совершал, делай это как подношение Мне» («Бхагавад-гт», 9.27).
6. Пища, поддерживающая наши силы, перед подачей на стол должна
быть преподнесена Господу. Таким образом, эта пища обретает божественные качества и очищает нас.
7. Искреннее применяя на практике подлинное духовное знание, мы
уже в этой жизни можем обрести чистое, блаженное, бесконечное сознание, свободное от страхов и беспокойств.
8. Рекомендуемый метод достижения зрелой любви к Богу в нашу
эпоху Кали — это пение и повторение святого имени Бога. Самый простой способ для большинства людей — это повторение мантры «Харе
Кришна»: Харе Кришна Харе Кришна Кришна Кришна Харе Харе / Харе
Рама Харе Рама Рама Рама Харе Харе.
Наша основная задача заключается в распространении движения
сакртаны (воспевания святых имен Бога) по всему миру, как того желал
Шри Чайтанья Махапрабху, воплощение Господа. В силу неблагоприятных условий жизни люди в наше время не склонны к сознанию Бога. Они
упорно трудятся день и ночь, чтобы заработать средства для удовлетворения своих чувств. Но трансцендентные звуки сакртаны стучатся в двери
их сердец, чтобы разбудить их души. Необходимо дать им эту возможность.
Преданному, развивающему сознание Кришны, не рекомендуется
отправляться в уединенное место, чтобы повторять святые имена только
для собственного спасения. Наш долг и духовная обязанность — выходить на улицы, где обычные люди могут слышать наше пение и видеть, как
мы танцуем.
Выпуск 42, страница 3
Шри Кришна-катхамрита-бинду
Мы уже на практике убедились в действенности этого метода, благодаря которому множество молодых людей в Америке и Европе были спасены от аморальной деятельности, характерной для нынешнего времени,
и посвятили свои жизни служению Кришне.
Законы государства предназначены для того, чтобы воспитывать в
гражданах добропорядочность. А добропорядочность подразумевает отказ
от таких греховных занятий, как употребление одурманивающих средств,
недозволенные сексуальные отношения, азартные игры и мясоедение. Мы
устраняем греховные занятия из жизни людей. Все наши ученики живут в
соответствии с этим принципом и обучают других. Задача правительства
состоит в том, чтобы помогать нашей миссионерской деятельности, а не
препятствовать ей.
Будем надеяться, что власти станут сотрудничать с нашими группами
сакртаны и дадут нам возможность проводить сакртану на улицах.
Для этого нам нужно иметь возможность петь имена Кришны, танцевать,
играть на мдагах, собирать пожертвования, продавать номера журнала
нашего общества и иногда петь под аккомпанемент барабана-мриданги,
сидя. Будучи преданными слугами Кришны, мы обязаны учить людей
любить Бога и поклоняться Ему в повседневной жизни. В этом заключается суть и цель человеческой жизни. ѕ
А. Ч. Бхактиведанта Свами, письмо неизвестному адресату,
Титтенхерст, 1 октября 1969 г.
«Да», «нет», «очень хорошо»
Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур
«Упкхьяне-упадеа» — это сборник коротких
историй, которые часто использовал Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур. Составленный Шри Сундаранандой Прабху, выдающимся учеником Шрилы Бхактисиддханты, сборник был выпущен в 1940 г.
Простой деревенский житель, слушая других,
запомнил несколько английских слов: «Да!», «нет» и
«очень хорошо!» Запомнить-то запомнил, да не потрудился, однако, разобраться, в чем смысл этих слов и как
применять их на деле. Он полагал, что, если оперировать этими словами
на людях, то все станут уважать его.
Как-то бандиты убили человека и так замели следы, что подозрение
в совершении этого преступления пало на нашего деревенского жителя.
Когда беднягу притащили в суд, судья спросил его на бенгали: «Ты совершил это убийство?»
Глупый деревенщина решил, что, если говорить с судьей по-английски,
тот, скорее всего, проникнется к нему — как к приверженцу западной
Выпуск 42, страница 4
Шри Кришна-катхамрита-бинду
культуры — глубоким уважением и, может быть, избавит от обвинения
в убийстве.
Рассуждая, таким образом, наш герой ответил судье по-английски: «Да!»
Тогда судья спросил: «Был ли с тобой кто-нибудь еще?»
На что деревенский житель выпалил: «Нет!»
Судья продолжал: «Ты понимаешь, что тебя упекут за решетку?»
Услышав такое, деревенщина понял, что настало время применить
последнее, имеющееся в запасе, оружие, дабы выразить свой протест против такой несправедливости. И чтобы убедить собравшихся в том, что
он — истинный джентльмен, что он не совершал убийства и, что его не
за что сажать в тюрьму, он использовал третью запомнившуюся фразу:
«Очень хорошо!»
КОММЕНТАРИЙ: Даже в сфере преданного служения многие, как
попугаи, цитируют выдержки из священных писаний, не вникая в комментарии, не понимая смысла религиозной терминологии и наставлений
чистых преданных. Эти люди просто-напросто жаждут снискать уважение
окружающих демонстрацией своих «познаний», но, в конце концов, оказываются в том же положении, что и наш деревенщина. Если духовные
высказывания и авторитетные предписания не прочувствованы до глубины души и не усвоены всем естеством, то благочестивые люди никогда
не оценят их. К тому же, невозможно освободиться от когтей мйи (иллюзии) посредством таких попугайских словоизлияний.
В общественных собраниях и популярной светской литературе зачастую можно наблюдать, как так называемые писатели современной цивилизации разражаются нелепыми тирадами по поводу преданности, преданных и Верховного Бога. Чистые же преданные видят в этих измышлениях
нечто подобное высказываниям вышеописанного деревенщины, который
ничего не знал, кроме «Да!», «нет!» и «очень хорошо!» В конечном счете,
таким людям придется страдать в оковах безжалостной майи. ѕ
Библиография:
- Сундарананда Видьявинод «Упкхьяне-упадеа». Шри Гаудия-матх, Багбазар,
Калькутта, 1995 г., бенгали.
- Сундарананда Видьявинод «Упкхьяне-упадеа», перевод на английский Акхилатмананды даса. Опубликовано издательством «р Рупануга-парамартхика-видьяпитх», Майяпур, 1995 г.
Выпуск 42, страница 5
Шри Кришна-катхамрита-бинду
В книгах Шрилы Прабхупады есть всё
Шри Шримад Гоур-Говинда Свами Махараджа
В «Чайтанья-чаритмте» (Мадхья, 24.318) сказано, что «рмад-Бхгаватам» безграничен:
кша-тулйа бхгавата — вибху, сарврайа
прати -локе прати-акшаре нн артха кайа
«рмад-Бхгаватам» велик, как Сам Верховный Господь Кришна,
прибежище всего сущего. В каждом стихе «рмад-Бхгаватам», в каждом его слоге заключено множество разнообразных
значений.
«рмад-Бхгаватам» тождественен Кришне, он не отличается от
Кришны. Об этом говорит Тхакур Вриндаван дас в «Чайтанья-бхгавате»
(Антья, 3.516):
премамайа бхгавата р-кшера ага
тахате кахена йата гопйа кша-рага
«рмад-Бхгаватам» наполнен кша-премой. Он неотделим от
Самого Кришны, ибо описывает Его сокровенные игры.
Бхагавата шри-кришнера анга — «рмад-Бхгаватам» — это тело
Кришны. Тахате кахена йата гопйа кша-рага: здесь описаны все сокровенные, сладостные игры. Кришна — вибху, Верховный Господь, и ананта,
безграничный. Подобным образом, «рмад-Бхгаватам» тоже вибху и
ананта — безграничный Верховный Господь.
Бесценные жемчужины
Анантадев, обитающий на Патале, держит на одном из своих клобуков
материальную вселенную, которая по сравнению с ним выглядит как горчичное зерно. Своими бесчисленными ртами Анантадев постоянно рассказывает «рмад-Бхгаватам» и до сих пор не может дойти до конца.
Его слушают четверо Кумаров. Таким образом, «рмад-Бхгаватам» —
ананта, безграничен, подобно бескрайнему океану. Если вы будете нырять
в него все глубже и глубже, то найдете бесценные жемчужины. Океан
называют ратнкарой или ратна-гарбхой. Ратна означает «бесценная
жемчужина», которую можно найти в гарбхе, лоне океана. Но кто сможет
найти их? Тот, кто ныряет очень глубоко, на самое дно. Если вы плаваете на поверхности, вашим уловом будет только рыба. Подобным образом,
«рмад-Бхгаватам» подобен бескрайнему океану, и вам нужно нырнуть
в него очень глубоко. Шрила А. Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада говорил: «Все содержится в моих книгах». Он дал все, но в форме семени, в
форме намека. Теперь нужно научиться нырять все глубже и глубже, на
самое дно, и там вы сможете найти бесценные жемчужины.
Комментарии Прабхупады нуждаются в разъяснениях. Комментарии
Бхактиведанты уникальны. Не так просто изложить вайшнавскую философию. Это — очень тонкая и возвышенная философия, очень сложная
философия, но Прабхупада изложил ее на очень простом языке.
Выпуск 42, страница 6
Шри Кришна-катхамрита-бинду
Шрила Прабхупада — актйвеа-аватара, особо уполномоченная
личность, посланная Шри Чайтаньей Махапрабху. Никто другой не смог
бы этого сделать.
Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Госвами Прабхупада Махараджа
тоже объяснял вайшнавскую философию, но вы не поймете его слов. Его
язык настолько сложен, что вы не сможете проникнуть в смысл его комментариев. Вайшнавская философия очень сложна. У нее есть свой специфический язык. Однако Шрила Прабхупада, наш высокочтимый духовный
учитель, был особо уполномоченной личностью и поэтому смог изложить
вайшнавскую философию на английском. Это — очень сложная задача,
поскольку у многих слов нет соответствующего английского эквивалента.
В своих комментариях Прабхупада пытается как можно точнее передать
смысл на английском, но иногда он просто использует санскритские слова,
потому что у них нет английского эквивалента.
В его комментарии затрагивается множество разных тем. Вчера я прочитал только первую страницу комментария. Сегодня я прочту следующую
страницу и постараюсь как можно лучше объяснить ее. Однако не знаю,
насколько это мне удастся, поскольку я лишен силы, лишен необходимых
качеств. Я — недостойная личность. Только лишь по милости Прабхупады,
по милости гуру и Гауранги — если они будут говорить через меня — я
смогу что-то объяснить. В противном случае ничего не получится. ѕ
Сладчайший нектар
Рай Шекхар
Рай Шекхар или Кави Шекхар, как он сам себя иногда называл, жил
в конце семнадцатого века. Он родился в деревне Паран, области Бурдван
в западной Бенгалии, и был учеником Рагхунанданы Госвами в линии
Господа Нитьянанды. Он был талантливым поэтом и написал много песен
как на языке браджбули, так и на бенгали.
Выпуск 42, страница 7
Шри Кришна-катхамрита-бинду
(Кару-рга или Кмода-рга)
мадхура мадхура гаура-киора,
мадхура мадхура на
мадхура мадхура саба сахачара,
мадхура мадхура ха
Юный Господь Гаура исполнен необычайной сладости, сладостен
Его танец, сладостны Его спутники, сладостен рынок, на котором
Он продает святое имя Господа Хари.
мадхура мадхура мдага бджата,
мадхура мадхура тна
мадхура раса те матала бхаката,
гаота мадхура гна
Исполнены неизъяснимой сладости звуки мриданг, сладостны
ритмы этой музыки. Его преданные сходят с ума от сладчайшего
нектара экстатичной любви к Господу. Сладко их пение.
мадхура хелана мадхура долана,
мадхура мадхура гати
мадхура мадхура вачана сундара,
мадхура мадхура бхти
Сладостно опираясь на Своего преданного, Гаура-кишор завораживающе раскачивается взад и вперед. Насколько изящны Его
движения! Как пленительны Его слова! Исполнена сладости Его
сияющая слава.
мадхура адхара джини аадхара
мадхура мадхура хса
рати пирти чарити мадхура
мадхура мадхура бхша
Сладостны Его губы, превосходящие по красоте луну. Как обворожителен Его смех! Прекрасны Его арати, Его экстатическая
духовная любовь и Его качества. Как очаровательна Его речь!
мадхура йугала найана ртула
мадхура ингите чйа
мадхура премера мадхура бдара
вачита екхара-рйа
Сладостны Его красноватые глаза, пленительны Его взгляды из
уголков глаз. Однако Рай Шекхар еще не обрел сладостного
любовного служения Ему. ѕ
Переводчик неизвестен. Взято из бенгальского песенника «р Пада-калпа-тару»,
составленного Шри Гокуланандой Сеном в 1915 г.
Выпуск 42, страница 8
Шри Кришна-катхамрита-бинду
Безразличие
«Бхагавад-гт», 2.52
йад те моха-калила
буддхир вйатитаришйати
тад гантси нирведа
ротавйасйа рутасйа ча
Когда твой разум выберется из дебрей иллюзии, ты станешь безразличным ко всему, что тебе доводилось слышать и что еще
предстоит услышать. ѕ
Перевод Его Божественной Милости А.Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады
Чудо «Шримад-Бхагаватам»
Шрила Бхакти Вигьяна Госвами
Люди по-детски привязаны к чуду, но на самом деле настоящее чудо,
к которому мы должны прилагать свой ум и разум — это чудо, которое
происходит в нашем сердце, когда мы повторяем святое имя и когда мы
читаем о лилах Кришны. В этом настоящее чудо, над которым мы должны
размышлять.
В «рмад-Бхагаватам» говорится, что «рмад-Бхгаватам» является лекарством от всех болезней обусловленных живых существ. Если
человек каждый день служит «Бхгаватам», если каждый день читает хотя
бы по одному стиху «Бхгаватам», и думает над этим стихом, практически
все, что отравляет его жизнь, все, что беспокоит его сердце и возбуждает
его ум, уходит из сердца, и бхакти становится неоспоримыми фактом
его жизни.
Нарада Муни объясняет, как возник «Бхгаватам». Обычные книги
люди придумывают. Но Нарада Муни сказал Вьясе, что он должен увидеть
«Бхгаватам» в своем самадхи, он не должен был его придумывать. «Бхгаватам» написан языком самадхи-бхашья. И Вьясадева, после того, как
Нарада ушел, погрузился в транс, и в трансе он увидел игры Кришны.
Истинный «рмад-Бхгаватам» — это не просто окно, это дверь
в духовный мир! Кришна говорит Арджуне, чтобы тот поднялся над
тремя гунами, но это только легко сказать. «рмад-Бхгаватам» имеет
особую силу освобождать человека от влияния всех гун материальной
природы, и это самое большое чудо. Если человек постоянно читает
«рмад-Бхгаватам», он может обрести опыт духовной реальности,
потому что «рмад-Бхгаватам» — это дверь в духовный мир. Если
мы просто думаем над «рмад-Бхгаватам», слушаем «рмад-Бхгаватам» каждый день, размышляем над «рмад-Бхгаватам», мы
можем оказаться в иной реальности! Это будет не что-то придуманное нами, это будет реальностью. Единственное, что нам нужно — это
каждый день служить «рмад-Бхгаватам». ѕ
Шри Кришна-катхамрита-бинду
Выпуск 42, страница 9
Шри Кришна-катхамрита-бинду
Бесплатная рассылка осуществляется два раза в месяц
Подписаться на русскую версию журнала Вы можете здесь.
Подписаться на журнал, выпускаемый на английском, Вы можете здесь.
Издательство «Гопал-джиу» является частью Международного общества
сознания Кришны, ачарья-основатель Его Божественная Милость А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада.
Правообладателем цитат из книг, писем, лекций Его Божественной Милости А.Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады является «Бхактиведанта бук траст».
Остальные материалы, кроме специально отмеченных, принадлежат издательству
«Гопал-джиу», ИСККОН Бхуванешвар. Все права защищены. Журнал разрешается распространять в электронном или печатном виде при условии воспроизведения содержания без каких-либо изменений.
Контакты издательства «Gopal Jiu Publications»
Сайт: www.gopaljiu.org
Gopal Jiu Publications
c/o ISKCON Sri Krishna Balaram Mandir
National Highway No.5, IRC Village
Bhubaneswar, Orissa, India, 751015
Контакты русскоязычного издания
Сайт: www.gopaljiu.ru
E-mail: bindu@gopaljiu.ru
По вопросам работы сайта и проблемам с подпиской: wdev@gopaljiu.ru
Команда проекта
Англоязычный журнал (оригинальное издание):
Главный редактор и автор проекта: Мадхавананда дас
Помощники редактора: Хари Паршад дас, Кришна Кунд деви даси
Русскоязычное издание:
Координатор проекта: Варшана дас
Редакторы: Ишвара Пури дас, Кришнананда дас, Махарани деви даси,
Налини-канта деви даси, Эканта деви даси
Организация переводов и редакции: Чарана-рену даси
Переводчики: Говинда-канта деви даси, бхактин Ирина
Корректоры: Чарана рену даси, Нарендра дас, Ревати деви даси
Верстка и дизайн: Нама-чинтамани даси
Русский сайт и рассылка журнала: Иван Вартаньян
Download