Рабочая программа дисциплины 1. Код и наименование дисциплины ЯЗЫК НАУКИ: ТЕОРИЯ и МЕТОД (на материале английских и русских научных текстов в аспекте сопоставительного анализа и перевода) . 2. Уровень высшего образования – подготовка научно-педагогических кадров в аспирантуре. 3. Направление подготовки 45.06.01 – Языкознание и литературоведение. 4. Место дисциплины (модуля) в структуре ООП: дисциплина вариативной части ООП, межкафедральный курс для 3 семестра обучения. 5. Планируемые результаты обучения по дисциплине (модулю), соотнесенные с планируемыми результатами освоения образовательной программы (компетенциями выпускников) Формируемые компетенции (код компетенции) УК-1 ОПК-1 Планируемые результаты обучения по дисциплине (модулю) У2 (УК-1) Уметь: при решении исследовательских и практических задач генерировать новые идеи, поддающиеся операционализации исходя из наличных ресурсов и ограничений; В2 (УК-1) Владеть: навыками критического анализа и оценки современных научных достижений и результатов деятельности по решению исследовательских и практических задач, в том числе в междисциплинарных областях. З1 (ОПК-1) Знать: Историю и современное состояние избранной профессиональной области, проблематику собственного научного исследования, требования к оформлению результатов научного исследования в области филологии. З2 (ОПК-1) Знать: Современные методы исследования и информационнокоммуникационные технологии в избранной профессиональной области; В1 (ОПК-1) Владеть: навыками углубленного анализа объектов профессиональной области; написания и оформления самостоятельного научного исследования на уровне требований, предъявляемых к кандидатской диссертации. Оценочные средства для промежуточной аттестации по дисциплине (модулю) приведены в Приложении. 6. Объем дисциплины (модуля) в зачетных единицах с указанием количества академических или астрономических часов, выделенных на контактную работу обучающихся с преподавателем (по видам учебных занятий) и на самостоятельную работу обучающихся: Объем дисциплины (модуля) составляет _3______ зачетных единиц, всего ___108____ часов, из которых __36____часов составляет контактная работа аспиранта с преподавателем (_12____часов занятия лекционного типа, _10_____часов занятия семинарского типа (семинары, научно-практические занятия, лабораторные работы и т.п.), __4____часа групповые консультации, ___2__ часа индивидуальные консультации, __4___ часа мероприятия текущего контроля успеваемости, 4 часа мероприятия промежуточной аттестации ), ___72_____ часа составляет самостоятельная работа аспиранта. 7. Входные требования для освоения дисциплины (модуля), предварительные условия. Курс предназначен для аспирантов второго года обучения (3-й семестр). Ему предшествуют курсы «История и методология (философия) науки» и иностранный язык. Для изучения дисциплины достаточными являются знания, умения и навыки, приобретенные в ходе подготовки магистрантов по направлению 45.04.01 - «Филология». 8. Образовательные технологии – интерактивное обучение с применением компьютерных технологий. 9. Содержание дисциплины (модуля), структурированное по темам (разделам) с указанием отведенного на них количества академических или астрономических часов и виды учебных занятий: Цель курса – ознакомить слушателей с теорией языка науки как средства формирования и передачи научной мысли и как особого функционального разряда языковых единиц. Язык науки рассматривается в контексте научной речи и научного общения. Дифференциация научных исследований, явившаяся причиной дробления метаязыков и диалектов, исследуется в плане взаимодействия различных наук и возникновения многочисленных новых понятий и терминов. Подчеркивается актуальность выявления онтологических характеристик языка науки в зависимости от предмета данной научной области. Отдельное место в курсе лекций отводится рассмотрению этапов становления научного языка лингвистики как средства формирования категорий и понятий данной науки. В том числе Наименование и Всего краткое содержание (часы) разделов и тем дисциплины (модуля), Тема 1. Теория языковой вариативности и выделение функциональных стилей. 10 2 Индивидуальные консультации Групповые консультации Занятия лекционного типа Занятия семинарского типа форма промежуточной аттестации по дисциплине (модулю) Контактная работа (работа во взаимодействии с преподавателем), часы из них Учебные занятия, Всего направленные на проведение текущего контроля успеваемости коллоквиумы, практические контрольные занятия и др).* 2 Самостоятельная обучающегося, часы из них работа Выполнение Подготовка Всего домашних рефератов заданий и т.п. 4 4 8 Основные характеристики языка научного общения как особой разновидности языковых средств, реализующей функцию сообщения, т.е. передающей информацию о данном научном предмете. Классификация функциональных стилей В.В. Виноградова. Функции языка в учении Р. Якобсона. Тема 2. Современные подходы в исследовании дискурса. Основные стадии становления теории дискурса: источники и предпосылки. Регистры, жанры и дисциплины в составе академического дискурса. Теория «языков для специальных целей» (LSP). 10 2 Тема 3. Дискурсивная прагматика. Понятие «жанра» как функциональнокоммуникативного типа текста в теории М.М. Бахтина. «Гибридные» жанры. Понятия интертекстуальности и интердискурсивности. 19 2 2 2 1 2 2 4 4 8 9 6 4 10 Тема 4. Язык науки и предмет ее изучения. Понятия метаязыка и метаречи. Научное общение и «дисциплинарные культуры». Лексическая стратификация научного текста. Функциональный стиль общенаучного языка. Когнитивная и эмотивная функции языка науки. 12 2 2 Тема 5. Терминология в составе научной аргументации. Терминология гуманитарных, естественных и технических наук. Идентификация терминов в научном тексте. Интернациональная основа лингвистической терминологии и формализация метаязыка. Междисциплинарная и концептуальная омонимия терминов. 19 2 2 2 1 2 4 4 4 8 9 6 4 10 Тема 6. Язык науки: поиск переводных соответствий терминов и синтагматических последовательностей. Ономасиологический подход в сопоставлении терминов на разных языках. Способы перевода неологизмов. Лексические замены и синтаксическая транспозиция в переводе научных текстов. Понятие понятийной компенсации. 12 Тема 7. Корпусная лингвистика в исследовании языка науки. Корпус языковых данных как ресурс лингвистического исследования и формат представления научных данных. Классификация жанров и типов текстовых данных в международных базах английского и русского языков. 12 2 2 4 4 4 8 2 2 4 6 10 Промежуточная аттестация – зачет 14 4 12 Итого 108 10 4 2 36 4 Подготовка к зачету – 10 часов 32+10+30 72 10. Учебно-методические материалы для самостоятельной работы аспирантов. А. Анализ научного текста. В качестве одного из домашних заданий может быть выполнен функционально-стилистический анализ текста академического регистра, включающий следующие аспекты жанровой дифференциации в соотношении с лексико-грамматическими средствами их реализации в тексте: 1) языковые элементы функций сообщения, общения и воздействия и их соотношение в тексте; 2) информативное содержание текста, его когнитивная структура; 3) средства связности и когерентности в смысловом содержании текста; 4) лексико-грамматические средства аргументации и экспрессивности текста 5) характеристики общенаучной лексики и выделение предельных синтагматических последовательностей; 6) авторская и общепринятая терминология. Б. Эксперимент создания научного текста «анализ через синтез». Взаимодействие анализа и синтеза рассматривается как непрерывный процесс, включающий следующие стадии: 1) выбор исходного оригинального научного текста; 2) анализ текста на разных уровнях лингвистического исследования (грамматическом, лексическом, синтаксическом, лингвостилистическом); 3) синтез улучшенного (оптимизированного) образца моделированного регистра в соответствии с целями и задачами коммуникации. 11. Ресурсное обеспечение: Перечень основной и дополнительной учебной литературы (включая интернет-ресурсы) Учебники Гвишиани Н.Б. Язык научного общения. – М., УРСС, 2008. Гвишиани Н.Б. Введение в контрастивную лексикологию (англо-русские межъязыковые соответствия). – М., УРСС, 2010. Гвишиани Н.Б. Современный английский язык. Лексикология. – М., Юрайт, 2013. Гвишиани Н.Б. Практикум по корпусной лингвистике. – М., «Высшая школа», 2007. Гвишиани Н.Б. Терминология в обучении английскому языку (с глоссарием лингвистических терминов). – М., «Высшая школа», 1993. Гринев С. В. Введение в терминоведение. – М., 1993. Гринев С.В. Введение в лингвистику текста. – М., 1998. Основная литература Апресян Ю. Д. О языке для описания значений. – Известия АН. Серия лит. и яз. – 1969, Вып. 5. Бархударов Л.С. Язык и перевод: вопросы общей и частной теории перевода. – М., УРСС, 2008. Бахтин М.М. Проблема речевых жанров // Литературно-критические статьи. – М., «Художественная литература», 1986. Будагов Р. А. Литературные языки и языковые стили. – М., 1967. Виноградов В. В. Проблема авторства и теория стилей. – М., 1961. Виноградов В. В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. – М., 1963. Виноградов В. В. Проблемы русской стилистики. М., - 1981. Гальперин И. Р. Информативность единиц языка. – М., 1974. Гальперин И. Р. О понятиях «стиль» и «стилистика» \\ Вопросы языкознания, №3, 1973. Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистического исследования. – М., 2014. Глушко М. М., Карулин Ю. А. Текстология английской научной речи. – М., 1978. Денисов П. Н. Еще о некоторых аспектах изучения языков науки. "Проблемы языка науки и техники" – М., 1970. Лотте Д. С. Основы построения научно-технической терминологии. – М., 1961. Разинкина Н. М. Развитие языка английской научной литературы. – М., 1978. Рождественский Ю. В. Введение в общую филологию. – М., 1979. Слюсарева Н. А. Терминология лингвистики и метаязыковая функция языка. – «Вопросы языкознания» 1979, №4. Татаринов В. А. Теория терминоведения. – М., 1996. Дополнительная литература Бахтин М. М. The Dialogic Imagination: Four Essays. – Austin University of Texas Press, 1981. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. – М., «Искусство», 1979. Дейк Т. ван. Язык, познание, коммуникация. – М., 1998. Жирмунский В.М. Теория литературы. Поэтика. Стилистика. – Л., 1977. Мухортов Д. С. Значение слова в тисках речи. URSS, М, 2014. Реформатский А. А. Что такое термин и терминология. // «Вопросы терминологии» – М., 1961. Чаковская М. С. Взаимодействие стилей научной и художественной литературы. – М., 1990. Щерба Л. В. Опыт общей теории лексикографии. // «Языковая система и речевая деятельность» – Л., 1974. Bhatia Vijay. Worlds of Written Discourse. Bloomsbury, London, 2014. Coulthard, M. An Introduction to Discourse Analysis. London, 1977. Grice, H.P. Logic and Conversation // in P. Cole and J. Morgan (eds.) Speech Acts: Syntax and Semantics, vol. 3, Lodon, 1975. Halliday, M.A.K., McIntosh, A., Strevens P. The Linguistic Science and Language Teaching. London: Longman, 1964. Hoey M. On the Surface of Discourse. London, 1983. Hoey M. Patterns of Lexis in Text. Oxford University Press, 1991. Hymes, D. Introduction: Towards Ethnographies of Communication. In: American Anthropologist, 66/6, part 2, 1964. Hyland K. Disciplinary Discourses: Social Interactions in Academic Writing. Harlow: Pearson Education Ltd, 2000. Jakobson R. Linguistics and Poetics // Style in Language / edited by Thomas A. Sebeok., M.I.T., 1960. Searle, J.R. Speech Acts. Cambridge, 1969. Strevens P. Functional Englishes (ESP). A British View // Conference on Functional Englishes. Illinois, 1978. Swales, J.M. Genre Analysis: English in Academic and Research Settings. Cambridge, 1990. Trimble, L. English for Science and Technology: A Discourse Approach. Cambridge, 1985. Van Dijk, T. Text and Context: Explorations in the Semantics and Pragmatics of Discourse. London: Longman, 1977. Van Dijk, T. Handbook of Discourse Analysis, Vol. 2, London: Academic Press, 1985. Van Dijk, T. Principles of Critical Discourse Analysis // Discourse and Society, 4/2, 1993. Widdowson, H. Teaching Language as Communication. London, Oxford University Press, 1978. Wodak, R. Disorders of Discourse. London: Longman: 1996. Словари Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. – М., «Советская энциклопедия», 1968. Лингвистический энциклопедический словарь. – М., «Советская энциклопедия», 1990. Перечень ресурсов информационно-телекоммуникационной сети «Интернет» Национальный Корпус Русского Языка www.ruscorpora.ru Британский Национальный Корпус Английского Языка www.natcorp.ox.ac.uk 12. Язык преподавания – русский, английский 13. Преподаватель (преподаватели). Д.ф.н., профессор Н. Б. Гвишиани Приложение Оценочные средства для промежуточной аттестации по дисциплине (модулю) на основе карт компетенций выпускников РЕЗУЛЬТАТ ОБУЧЕНИЯ по дисциплине (модулю) КРИТЕРИИ и ПОКАЗАТЕЛИ ОЦЕНИВАНИЯ РЕЗУЛЬТАТА ОБУЧЕНИЯ по дисциплине (модулю) (критерии и показатели берутся из соответствующих карт компетенций, при этом пользуются либо традиционной системой оценивания, либо БРС) 1 2 3 4 5 УМЕТЬ: при решении исследовательских и практических задач генерировать новые идеи, поддающиеся операционализации исходя из наличных ресурсов и ограничений. Код У2 (УК-1) Отсутствие Частично умений. освоенное умение при решении исследовательских и практических задач генерировать идеи, поддающиеся операционализации исходя из наличных ресурсов и ограничений. В целом успешное, но не систематически осуществляемое умение при решении исследовательских и практических задач генерировать идеи, поддающиеся операционализации исходя из наличных ресурсов и ограничений. В целом успешное, но содержащее отдельные пробелы умение при решении исследовательских и практических задач генерировать идеи, поддающиеся операционализации исходя из наличных ресурсов и ограничений. Сформированное умение при решении исследовательских и практических задач генерировать идеи, поддающиеся операционализации исходя из наличных ресурсов и ограничений. ВЛАДЕТЬ: навыками критического анализа и оценки современных научных достижений и результатов деятельности по решению Отсутствие Фрагментарное умений. применение технологий критического анализа и оценки современных научных достижений и В целом успешное, но не систематическое применение технологий критического анализа и оценки современных В целом успешное, но содержащее отдельные пробелы применение технологий критического анализа и оценки современных Успешное и систематическое применение технологий критического анализа и оценки современных научных ОЦЕНОЧНЫЕ СРЕДСТВА Компьютерная презентация Практические контрльные задания исследовательских и практических задач, в том числе в междисциплинарных областях результатов деятельности по решению исследовательских и практических задач. Код В2 (УК-1) З1 (ОПК-1) Знать: Историю и современное состояние избранной профессиональной области, проблематику собственного научного исследования, требования к оформлению результатов научного исследования в области филологии. З2 (ОПК-1) ЗНАТЬ: Современные Отсутствие Фрагментарные знаний. представления об истории и современном состоянии избранной профессиональной области, проблематике собственного научного исследования, требованиях к оформлению результатов научного исследования в области филологии. Отсутствие Фрагментарные знаний. представления современных методах методы научных достижений и результатов деятельности по решению исследовательских и практических задач. научных достижений и результатов деятельности по решению исследовательских и практических задач. достижений и результатов деятельности по решению исследовательских и практических задач. Неполные представления об истории и современном состоянии избранной профессиональной области, проблематике собственного научного исследования, требованиях к оформлению результатов научного исследования в области филологии. Сформированные, но содержащие отдельные пробелы представления об истории и современном состоянии избранной профессиональной области, проблематике собственного научного исследования, требованиях к оформлению результатов научного исследования в области филологии. Сформированные систематические представления о методах научноисследовательской деятельности об истории и современном состоянии избранной профессиональной области, проблематике собственного научного исследования, требованиях к оформлению результатов научного исследования в области филологии. Сформированные, но содержащие отдельные пробелы представления о Сформированные систематические представления о современных Неполные о представления о современных методах Индивидуальное собеседование Реферат исследования информационнокоммуникационные технологии избранной профессиональной области и в В1 (ОПК-1) ВЛАДЕТЬ: навыками углубленного анализа объектов профессиональной области; написания и оформления самостоятельного научного исследования на уровне требований, предъявляемых к кандидатской диссертации. исследования и информационнокоммуникационных технологиях в избранной профессиональной области. исследования и информационнокоммуникационных технологиях в избранной профессиональной области. современных методах исследования и информационнокоммуникационных технологиях в избранной профессиональной области. методах исследования и информационнокоммуникационных технологиях в избранной профессиональной области. Отсутствие Фрагментарное навыков. применение навыков анализа объектов профессиональной области; написания и оформления самостоятельного научного исследования на уровне требований, предъявляемых к кандидатской диссертации. В целом успешное, но не систематическое применение навыков углубленного анализа объектов профессиональной области; написания и оформления самостоятельного научного исследования на уровне требований, предъявляемых к кандидатской диссертации. В целом успешное, но содержащее отдельные пробелы применение навыков углубленного анализа объектов профессиональной области; написания и оформления самостоятельного научного исследования на уровне требований, предъявляемых к кандидатской диссертации. Успешное и систематическое применение навыков углубленного анализа объектов Презентация профессиональной области; написания и оформления самостоятельного научного исследования на уровне требований, предъявляемых к кандидатской диссертации. Фонды оценочных средств, необходимые для оценки результатов обучения Темы, выносимые на зачет: 1. Общенаучный язык в классификации функциональных стилей В.В. Виноградова. 2. Классификация функций языка Р. Якобсона и ее применение в исследовании языка науки. 3. Современная теория дискурса, ее когнитивная и прагматическая составляющие. 4. Методология научного общения в свете различия «дисциплинарных культур». 5. Основные свойства интертекстуальности научного текста. 6. Язык науки как упорядоченная семиологическая система и пути ее оптимизации. 7. Жанровые разновидности научных текстов. Взаимодействие функций сообщения и воздействия в лингвистических и литературоведческих текстах: сопоставительный анализ. 8. Лексическая стратификация научного текста. Предельные синтагматические последовательности. 9. Язык научного описания и контекст. 10. Научный язык в коммуникативном процессе. Метадиалект и идиолект. 11. Терминология в составе языка науки и вопросы ее стандартизации. 12. Научная текстология и корпусная лингвистика. 13. Реферирование, аннотирование и перевод научного текста. 14. Виды лексических соответствий в переводе терминов и терминологических сочетаний. Прием понятийной компенсации.