Роль тюркских заимствований на развитие тюркского языка Нагиева Сабина Эльчиновна студент 3 лечебного факультета 25 группы [email protected] Научный руководитель: к.ф.н., преподаватель кафедры Веревкина Юлия Владимировна Аннотация: Данная научная работа исследует роль тюркских заимствований в развитии тюркского языка. Тюркские языки являются одной из крупнейших языковых семей в мире, и в течение многих веков они взаимодействовали с другими языками и культурами. В результате этого влияния тюркские языки претерпели значительные изменения, включая проникновение заимствований из различных языков. Ключевые слова: заимствования, тюркизмы, русский язык, развитие. Цель: проанализировать влияние тюркских заимствований на развитие тюркского языка. Актуальность: исторически тюркские народы имели контакт с различными культурами и языками, что привело к большому количеству заимствований и их интеграции в тюркскую лексику и грамматику. Изучение этих заимствований позволяет понять взаимосвязь между тюркскими языками и другими языками, а также их влияние на формирование и развитие тюркской культуры и идентичности. Новизна: анализирует влияние заимствований на развитие тюркского языка, исследуя не только лексические и грамматические аспекты, но и фонетику и орфографию. Работа также рассматривает исторический и социокультурный контекст, в котором происходила адаптация заимствований и их влияние на современный тюркский язык. Методы исследования: анализ научной литературы, обзор статей , исследование толкового словаря. История русского языка неразрывно связана с процессом заимствования слов и выражений из других языков. Одним из значительных источников заимствований для русского языка являются тюркские языки. Это связано с близостью культур и историческими контактами русских и тюркских народов на территории современной России. В течение многовекового взаимоотношения русского народа с тюрками, в частности булгарами, половцами, хазарами, в русский язык пришло много торгово-экономических терминов. Например, деньги (тюрк. тенге), изюм (тюрк. юзюм - виноград), карандаш ( от тюрк. кара - чёрный, даш - камень), плов ( от тюрк. пылау), шаровары (от тюрк. шарувар), караул ( от тюрк. кара - смотреть, ул человек), беркут ( от тюрк. быркут), аршин ( от тюрк. аршын), арбуз (от тюрк. карбуз) [3]. Военная сфера не стала исключением, и тюркские языки с их богатой военной традицией оказали значительное влияние на русский военный словарь.Одно из самых известных заимствований из тюркского языка в русский – слово "хан". Оно означает правителя, вождя тюркского племени и было успешно внедрено в русскую культуру. Важно отметить, что в древнерусском языке существовали аналогичные термины, такие как "кнѧзь" или "кнезь", но именно заимствование "хан" с более экзотического языка помогло ему закрепиться в русском языке [5]. Другим интересным примером тюркского заимствования в русский язык является слово "боевой". Это слово имеет тюркское происхождение (бый, бей) и означает "относящийся к бою". В русском языке оно получило широкое распространение и стало одним из ключевых терминов, характеризующих военную деятельность [4]. Также тюркские языки оказали влияние на создание ряда специфических военных терминов. Например, слово "сабля" неразрывно связано с историей тюркских народов и их воинским искусством. В русском языке оно зарекомендовало себя как название холодного оружия, используемого в ближнем бою. Безусловно, в рамках военной лексики существует еще множество примеров тюркских заимствований, отражающих богатую военную историю и культуру этого языкового семейства. Эти заимствования дополняют и обогащают русский язык, позволяя точно и емко передавать различные военные понятия и ситуации. Таким образом, тюркские языки с их богатым военным наследием внесли значительный вклад в формирование русского военного словаря. Это заимствования являются неотъемлемой частью русской культурной и языковой идентичности, помогая сохранить и передать исторические, культурные и военные традиции тюркских народов [1]. Тюркские заимствования направились в двух основных направлениях – лексика и грамматика. В лексике тюркские слова и выражения внесли значительный вклад, обогатив словарный запас русского языка. Такие слова как "кунгурт", "кумыс", "бурундук", "шорох" и многие другие стали неотъемлемой частью русской лексики, обозначая предметы, явления и понятия, уникальные для тюркских культур. Тюркские заимствования также оказали существенное влияние на грамматическую структуру русского языка. Например, тюркские языки представляют развитую систему склонения существительных по падежам, что в конечном итоге повлияло на развитие падежной системы русского языка. Заимствования из тюркских языков способствовали формированию и совершенствованию словообразовательных процессов в русском языке, а также внесли свою лепту в развитие устойчивых словосочетаний и фразеологических оборотов [2]. Необходимо отметить также, что заимствования из тюркских языков нашли свое отражение в именовании географических объектов на территории России. Многие названия рек, горных хребтов, населенных пунктов имеют тюркское происхождение. Это свидетельствует о тесном контакте между народами и о взаимном влиянии на культуру и язык. Байкал (от тюрк. бай - богатое, куль озеро), Саратов (тюрк. сары - жёлтый, тав - гора), Дагестан (тюрк. даг - гора, стан - страна), Тагил (тюрк. тагылы - горная местность) Тюркские заимствования являются важной частью русского языка и представляют собой неотъемлемый фрагмент его истории и культурного наследия. Они не только обогатили лексический фонд и грамматическую структуру русского языка, но и стали своего рода мостом взаимопонимания между разными народами и культурами, способствуя сохранению и развитию многообразия языкового наследия России. Список литературы: 1. Головастиков, К. Много ли тюркизмов в русском языке? / К. Головастиков // Информационный портал фонда «Русский мир». – 2013. – № 10. 2. Китанина Э. А. Ассимиляция лексических и грамматических заимствований в устной речи горожан. Русская грамматика: активные процессы в языке и речи : сборник научных трудов Международного научного симпозиума. Ярославль. 2019. С. 499-505. 3. Мирзагитов Р.Х., Юсупов Р.А. Татарская лингвистика и образование//Филология и культура. – 2016. – №1. – С. 15-21. 4. Султангареева Р.А. Башкирский фольклор: семантика, функции и традиции.т1. – Миф. Обряд. Танец. Сказительство. Шаманский, религиозный, музыкальный фольклор. Современные традиции. – Уфа: Башк. Энцикл., 2018. – 520 с 5. Фаткуллина Ф.Г., Сулейманова А.К. Тюркизмы в русской лингвокультуре// Современные проблемы науки и образования. – 2015. – № 2-1. ;