Загрузил Bill Goodman

t me Evolveeya 100 полезных разговорных фраз из сериалов

реклама
100 ПОЛЕЗНЫХ
РАЗГОВОРНЫХ ФРАЗ
ИЗ СЕРИАЛОВ
Учить язык по сериалам удобно: это и развлечение, и
обучение одновременно. А ещё можно подтянуть
разговорный английский и узнать профессиональные
термины.
Представь себя на приёме у американского врача. Как
пытаешься объяснить, зачем пришёл и чего хочешь. В этот
драматичный момент ты и поблагодаришь небо за восемь
сезонов «Доктора Хауса».
В этой памятке собрали 100 разговорных выражений на
английском из десяти популярных сериалов. А в конце
найдёшь советы, которые помогут сделать процесс
изучения новой лексики по сериалам эффективным и
увлекательным.
Stranger Things — Очень странные дела
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
I never gave up on you. — Я никогда не отказывался от тебя.
Told ya! — Я же тебе говорил!
Later! — До встречи!
Get back here. — Вернись.
Step right up, ladies and gentlemen! — Не проходите мимо,
леди и джентльмены!
Keep your voice down. — Говори потише.
He has nothing to do with this. — Он к этому не причастен.
Do I make myself clear? — Я понятно объясняю?
Geez! — Божечки!
We got a deal? — Мы договорились?
I’ll be damned! — Будь я проклят!
The Queen's Gambit — Ход королевы
•
•
•
•
•
•
•
•
Man are gonna come along and teach you things. — Мужчины
будут приходить и рассказывать, как устроен мир.
What are we supposed to do with her? — И что же нам с ней
теперь делать?
There’s hardly a scratch on her. — На ней ни царапины.
It’s a goddamn miracle. — Просто чудо какое-то.
I doubt she’ll see it that way. — Вряд ли она так думает.
You understand, dear, your mother’s passed on? — Милая, ты
понимаешь, что твоя мама умерла?
You know what that means, don’t you? — Ты ведь знаешь, что
это значит, не так ли?
It’s interesting, go on. — Это интересно, продолжай.
Emily in Paris — Эмили в Париже
•
•
•
•
•
•
•
My friends and I were obsessed with Gossip Girl. —
Я и мои друзья были одержимы «Сплетницей».
Fake it till you make it. — Притворись, пока это не станет
правдой.
So, you’re single in Paris? — Ты свободна, в Париже?
How are you enjoying Paris? — Как тебе в Париже?
You’re not wearing the perfume. — Ты не носишь парфюм.
I will keep all of that in mind for our marketing materials. — Я
буду иметь это в виду для наших маркетинговых материалов.
I am looking for a friendly face to talk to. —
Я ищу знакомое лицо, чтобы поговорить.
I hope to become a valuable member of your team. —
Я надеюсь стать ценным членом вашей команды.
The Morning Show — Утреннее шоу
•
•
•
•
•
•
•
•
•
I need to get out of this! — Мне нужно убраться отсюда.
This network has every right to terminate you. — У канала полное
право уволить тебя.
Someone else could be in the driver’s seat. — Кто-то другой
может контролировать ситуацию (досл. оказаться на месте
водителя).
She is throwing me under the bus. — Она делает меня козлом
отпущения.
We are facing the biggest crisis in our history. — Мы лицом к лицу
столкнулись с самым большим кризисом в нашей истории.
I don’t fit the mold. — Я не вписываюсь в это.
It’s barely news! — Это едва ли новости.
Your words spoke to America. — Твои слова тронули Америку.
My life just ended for no good reason. — Моя жизнь только что
закончилась без причины.
13 Reasons Why — 13 причин почему
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
You literally can manufacture an existential crisis out of thin air. —
Ты можешь буквально впасть в экзистенциальный кризис на
пустом месте.
It is a gift! — Это талант! (вар: дар)
Pardon me, but you really hurt my feelings. — Извини, но ты
действительно ранил мои чувства.
Do not take me for granted. Not again. — Не принимайте меня
как должное. Не в этот раз.
Well, that sucks. — Ну, это фигово.
Some friendships aren’t meant to last forever. — Дружба не
всегда должна длиться вечно.
That was freaking amazing! — Это было просто удивительно.
Oftentimes, we have no clue. — Чаще всего мы понятия не
имеем.
I know you didn’t mean to let me down. — Я знаю, что ты не хотел
подвести меня.
It’s a party, so I’m pretending to have fun. — Это вечеринка,
поэтому я притворяюсь, что мне весело.
Maybe if I forgot things once in a while. — Возможно, если бы я
забывала о чём-нибудь время от времени.
Sex Education — Половое воспитание
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
I’m dumping you. For her. — Я бросаю тебя. Из-за неё.
It’s not about money, it’s my vocation. — Я делаю это не ради
денег, это мое призвание.
My mum doesn’t do boyfriends. — Моя мама не ищет серьёзных
отношений (досл. не заводит бойфрендов).
I had a mental breakdown. — У меня нервный срыв.
I just have no room in my life for dating. — В моей жизни нет
места свиданиям.
Have you dropped something? No? Why are you eyeballing the
ground, then? — Ты уронил что-то? Нет? Тогда почему ты
пялишься на землю?
I have just had my eyebrows done, and I was looking on fleek. —
Я выщипала брови и выгляжу отпадно.
Dancing is not really my thing. — Танцы — это не моё.
For shits and giggles. — По приколу.
Well, you won't be snogging anyone tonight. — Ну, ты же не
целовался (вар: обжимался) с кем-то сегодня.
If you chicken out now, The Wild Bunch is gone for good! — Если
ты струсишь сейчас, то Дикой Банде конец!
Shameless — Бесстыдники
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Gallaghers are a lot of things but no one says we back down
from a challenge. — Галлахеры — это много чего, но никто
не говорит, что мы отступаем от проблемы.
If we weren’t so screwed we wouldn’t ask for your help. —
Если бы мы так не облажались, мы бы не попросили
помощи.
Dude almost drowned me in my own hot tub. — Чувак почти
затопил мня в моей же джакузи.
You don’t have to help us. — Ты не обязана нам помогать.
I am taking my time with this. — Я с этим не тороплюсь.
I took what was mine. — Я взял то, что было моим по праву.
I’m not fishing for a pep talk. — Я не напрашиваюсь на
напутственную речь.
No pun intended. — Никаких шуток.
Silver lining? Finally, have the house for ourselves. —
Нет худа без добра? Наконец мы одни в доме.
For the record, I do not want to be sent to a place like this. —
К твоему сведению, я не хочу быть отправленным в такое
место, как это.
Big Little Lies — Большая маленькая ложь
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Gallaghers are a lot of things but no one says we back down from a
challenge. — Галлахеры — это много чего, но никто не говорит,
что мы отступаем от проблемы.
If we weren’t so screwed we wouldn’t ask for your help. —
Если бы мы так не облажались, мы бы не попросили помощи.
Dude almost drowned me in my own hot tub. — Чувак почти
затопил мня в моей же джакузи.
You don’t have to help us. — Ты не обязана нам помогать.
I am taking my time with this. — Я с этим не тороплюсь.
I took what was mine. — Я взял то, что было моим по праву.
I’m not fishing for a pep talk. — Я не напрашиваюсь на
напутственную речь.
No pun intended. — Никаких шуток.
Silver lining? Finally, have the house for ourselves. —
Нет худа без добра? Наконец мы одни в доме.
For the record, I do not want to be sent to a place like this. —
К твоему сведению, я не хочу быть отправленным в такое место,
как это.
Westworld — Мир Дикого Запада
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
There is a path for everyone. Your path leads you back to me. —
Для каждого есть путь. Твой возвращает тебя ко мне.
You are in luck. — Удача на твоей стороне.
Give it a second. She’ll do it again. — Дай время. Она сделает это
снова.
Think your farther is losing his touch. — Твой отец теряет хватку.
And somewhere along the way, he found he had a taste for it. —
И где-то по пути он понял, что это была его страсть.
All my life I’ve prided myself on being a survivor. — Всю свою
жизнь я гордилась тем, что умею выживать.
Not the right to gawk at me. — Нет права таращить на меня
глаза.
Then I guess we’re gonna have to find a way to jog your memory. —
Тогда, полагаю, нам придется найти способ напомнить тебе об
этом.
Bump it! — Сбрось настройки!
No offense but… — Без обид, но…
What are your drives? — Какие у вас стремления в жизни?
You got grit. — Ты мужественный.
Don’t sell yourself short. — Не принижай себя.
Gossip Girl (2021) — Сплетница
•
•
•
•
•
•
•
•
As soon as I post this, you're gonna get a load of new followers. —
Как только я опубликую этот посты, у тебя появится много
новых подписчиков.
What's your handle? — Какой у тебя ник? (сленг)
Now that I'm back, I'm gonna feature your finstas, surface those
subtweets, and crack your caches. — Теперь, когда я вернулась,
я покажу ваши скрытые профили в Instagram, опубликую те
сабтвиты и взломаю ваш кэш.
I haven't been seeing you around the school very much. —
Я не часто вижу тебя в школе.
I'm trying to keep a low profile. — Я стараюсь не выделяться.
And if she were to leave, Obie would just pine for her like the
puppy he is. — И если бы она ушла, Оби бы по ней тосковал, как
щенок.
Oh, these are gorge. — О, да они великолепны.
I don't need you to pile on too, Max. I am exhausted. — Не хочу,
чтобы и ты тоже начал критиковать, Макс. Я устала.
Как учить английский по сериалам
Для начала подбери подходящий сериал. Учитывай всё:
твой уровень английского и интересы, продолжительность
серии, есть ли субтитры, с каким акцентом говорят актёры и
какая тематика у сериалы. Из-за специфической лексики
шоу про политику и экономику смотреть сложнее чем
весёлые ситкомы, а новичок, взявшись за просмотр
часовой серии, быстро устанет от новой информации.
Выпиши незнакомые слова на листочек и после просмотра
попробуй вспомнить, что они означают. Так твой мозг
повторит «пройденный материал», и слова запомнятся
лучше.
Используй интервальный метод повторения, чтобы выучить
новые слова. Новую информацию полезно повторять тогда,
когда мозг ее уже почти забыл. Попробуй повторить новые
слова через день, а потом — через три, через неделю, через
две недели и через месяц.
Включи субтитры. Лучше английские. Особенно если в
первую очередь твоя цель — набрать новую лексику, а не
потренировать понимание на слух.
Пересмотри видео через пару дней. Полезно через
несколько дней, когда ты уже выучил новую лексику,
пересмотреть видео — теперь уже без субтитров
Замедляй видео, если герои говорят слишком быстро.
Технические возможности проигрывателей позволяют
замедлить видео в полтора или два раза. Так будет проще
воспринимать даже сложную лексику.
Смотри то, что нравится. Слова запоминаются куда проще,
если их произносят персонажи любимых сериалов.
Скачать