100 ПОЛЕЗНЫХ РАЗГОВОРНЫХ ФРАЗ ИЗ СЕРИАЛОВ Учить язык по сериалам удобно: это и развлечение, и обучение одновременно. А ещё можно подтянуть разговорный английский и узнать профессиональные термины. Представь себя на приёме у американского врача. Как пытаешься объяснить, зачем пришёл и чего хочешь. В этот драматичный момент ты и поблагодаришь небо за восемь сезонов «Доктора Хауса». В этой памятке собрали 100 разговорных выражений на английском из десяти популярных сериалов. А в конце найдёшь советы, которые помогут сделать процесс изучения новой лексики по сериалам эффективным и увлекательным. Stranger Things — Очень странные дела • • • • • • • • • • • I never gave up on you. — Я никогда не отказывался от тебя. Told ya! — Я же тебе говорил! Later! — До встречи! Get back here. — Вернись. Step right up, ladies and gentlemen! — Не проходите мимо, леди и джентльмены! Keep your voice down. — Говори потише. He has nothing to do with this. — Он к этому не причастен. Do I make myself clear? — Я понятно объясняю? Geez! — Божечки! We got a deal? — Мы договорились? I’ll be damned! — Будь я проклят! The Queen's Gambit — Ход королевы • • • • • • • • Man are gonna come along and teach you things. — Мужчины будут приходить и рассказывать, как устроен мир. What are we supposed to do with her? — И что же нам с ней теперь делать? There’s hardly a scratch on her. — На ней ни царапины. It’s a goddamn miracle. — Просто чудо какое-то. I doubt she’ll see it that way. — Вряд ли она так думает. You understand, dear, your mother’s passed on? — Милая, ты понимаешь, что твоя мама умерла? You know what that means, don’t you? — Ты ведь знаешь, что это значит, не так ли? It’s interesting, go on. — Это интересно, продолжай. Emily in Paris — Эмили в Париже • • • • • • • My friends and I were obsessed with Gossip Girl. — Я и мои друзья были одержимы «Сплетницей». Fake it till you make it. — Притворись, пока это не станет правдой. So, you’re single in Paris? — Ты свободна, в Париже? How are you enjoying Paris? — Как тебе в Париже? You’re not wearing the perfume. — Ты не носишь парфюм. I will keep all of that in mind for our marketing materials. — Я буду иметь это в виду для наших маркетинговых материалов. I am looking for a friendly face to talk to. — Я ищу знакомое лицо, чтобы поговорить. I hope to become a valuable member of your team. — Я надеюсь стать ценным членом вашей команды. The Morning Show — Утреннее шоу • • • • • • • • • I need to get out of this! — Мне нужно убраться отсюда. This network has every right to terminate you. — У канала полное право уволить тебя. Someone else could be in the driver’s seat. — Кто-то другой может контролировать ситуацию (досл. оказаться на месте водителя). She is throwing me under the bus. — Она делает меня козлом отпущения. We are facing the biggest crisis in our history. — Мы лицом к лицу столкнулись с самым большим кризисом в нашей истории. I don’t fit the mold. — Я не вписываюсь в это. It’s barely news! — Это едва ли новости. Your words spoke to America. — Твои слова тронули Америку. My life just ended for no good reason. — Моя жизнь только что закончилась без причины. 13 Reasons Why — 13 причин почему • • • • • • • • • • • You literally can manufacture an existential crisis out of thin air. — Ты можешь буквально впасть в экзистенциальный кризис на пустом месте. It is a gift! — Это талант! (вар: дар) Pardon me, but you really hurt my feelings. — Извини, но ты действительно ранил мои чувства. Do not take me for granted. Not again. — Не принимайте меня как должное. Не в этот раз. Well, that sucks. — Ну, это фигово. Some friendships aren’t meant to last forever. — Дружба не всегда должна длиться вечно. That was freaking amazing! — Это было просто удивительно. Oftentimes, we have no clue. — Чаще всего мы понятия не имеем. I know you didn’t mean to let me down. — Я знаю, что ты не хотел подвести меня. It’s a party, so I’m pretending to have fun. — Это вечеринка, поэтому я притворяюсь, что мне весело. Maybe if I forgot things once in a while. — Возможно, если бы я забывала о чём-нибудь время от времени. Sex Education — Половое воспитание • • • • • • • • • • • I’m dumping you. For her. — Я бросаю тебя. Из-за неё. It’s not about money, it’s my vocation. — Я делаю это не ради денег, это мое призвание. My mum doesn’t do boyfriends. — Моя мама не ищет серьёзных отношений (досл. не заводит бойфрендов). I had a mental breakdown. — У меня нервный срыв. I just have no room in my life for dating. — В моей жизни нет места свиданиям. Have you dropped something? No? Why are you eyeballing the ground, then? — Ты уронил что-то? Нет? Тогда почему ты пялишься на землю? I have just had my eyebrows done, and I was looking on fleek. — Я выщипала брови и выгляжу отпадно. Dancing is not really my thing. — Танцы — это не моё. For shits and giggles. — По приколу. Well, you won't be snogging anyone tonight. — Ну, ты же не целовался (вар: обжимался) с кем-то сегодня. If you chicken out now, The Wild Bunch is gone for good! — Если ты струсишь сейчас, то Дикой Банде конец! Shameless — Бесстыдники • • • • • • • • • • Gallaghers are a lot of things but no one says we back down from a challenge. — Галлахеры — это много чего, но никто не говорит, что мы отступаем от проблемы. If we weren’t so screwed we wouldn’t ask for your help. — Если бы мы так не облажались, мы бы не попросили помощи. Dude almost drowned me in my own hot tub. — Чувак почти затопил мня в моей же джакузи. You don’t have to help us. — Ты не обязана нам помогать. I am taking my time with this. — Я с этим не тороплюсь. I took what was mine. — Я взял то, что было моим по праву. I’m not fishing for a pep talk. — Я не напрашиваюсь на напутственную речь. No pun intended. — Никаких шуток. Silver lining? Finally, have the house for ourselves. — Нет худа без добра? Наконец мы одни в доме. For the record, I do not want to be sent to a place like this. — К твоему сведению, я не хочу быть отправленным в такое место, как это. Big Little Lies — Большая маленькая ложь • • • • • • • • • • Gallaghers are a lot of things but no one says we back down from a challenge. — Галлахеры — это много чего, но никто не говорит, что мы отступаем от проблемы. If we weren’t so screwed we wouldn’t ask for your help. — Если бы мы так не облажались, мы бы не попросили помощи. Dude almost drowned me in my own hot tub. — Чувак почти затопил мня в моей же джакузи. You don’t have to help us. — Ты не обязана нам помогать. I am taking my time with this. — Я с этим не тороплюсь. I took what was mine. — Я взял то, что было моим по праву. I’m not fishing for a pep talk. — Я не напрашиваюсь на напутственную речь. No pun intended. — Никаких шуток. Silver lining? Finally, have the house for ourselves. — Нет худа без добра? Наконец мы одни в доме. For the record, I do not want to be sent to a place like this. — К твоему сведению, я не хочу быть отправленным в такое место, как это. Westworld — Мир Дикого Запада • • • • • • • • • • • • • There is a path for everyone. Your path leads you back to me. — Для каждого есть путь. Твой возвращает тебя ко мне. You are in luck. — Удача на твоей стороне. Give it a second. She’ll do it again. — Дай время. Она сделает это снова. Think your farther is losing his touch. — Твой отец теряет хватку. And somewhere along the way, he found he had a taste for it. — И где-то по пути он понял, что это была его страсть. All my life I’ve prided myself on being a survivor. — Всю свою жизнь я гордилась тем, что умею выживать. Not the right to gawk at me. — Нет права таращить на меня глаза. Then I guess we’re gonna have to find a way to jog your memory. — Тогда, полагаю, нам придется найти способ напомнить тебе об этом. Bump it! — Сбрось настройки! No offense but… — Без обид, но… What are your drives? — Какие у вас стремления в жизни? You got grit. — Ты мужественный. Don’t sell yourself short. — Не принижай себя. Gossip Girl (2021) — Сплетница • • • • • • • • As soon as I post this, you're gonna get a load of new followers. — Как только я опубликую этот посты, у тебя появится много новых подписчиков. What's your handle? — Какой у тебя ник? (сленг) Now that I'm back, I'm gonna feature your finstas, surface those subtweets, and crack your caches. — Теперь, когда я вернулась, я покажу ваши скрытые профили в Instagram, опубликую те сабтвиты и взломаю ваш кэш. I haven't been seeing you around the school very much. — Я не часто вижу тебя в школе. I'm trying to keep a low profile. — Я стараюсь не выделяться. And if she were to leave, Obie would just pine for her like the puppy he is. — И если бы она ушла, Оби бы по ней тосковал, как щенок. Oh, these are gorge. — О, да они великолепны. I don't need you to pile on too, Max. I am exhausted. — Не хочу, чтобы и ты тоже начал критиковать, Макс. Я устала. Как учить английский по сериалам Для начала подбери подходящий сериал. Учитывай всё: твой уровень английского и интересы, продолжительность серии, есть ли субтитры, с каким акцентом говорят актёры и какая тематика у сериалы. Из-за специфической лексики шоу про политику и экономику смотреть сложнее чем весёлые ситкомы, а новичок, взявшись за просмотр часовой серии, быстро устанет от новой информации. Выпиши незнакомые слова на листочек и после просмотра попробуй вспомнить, что они означают. Так твой мозг повторит «пройденный материал», и слова запомнятся лучше. Используй интервальный метод повторения, чтобы выучить новые слова. Новую информацию полезно повторять тогда, когда мозг ее уже почти забыл. Попробуй повторить новые слова через день, а потом — через три, через неделю, через две недели и через месяц. Включи субтитры. Лучше английские. Особенно если в первую очередь твоя цель — набрать новую лексику, а не потренировать понимание на слух. Пересмотри видео через пару дней. Полезно через несколько дней, когда ты уже выучил новую лексику, пересмотреть видео — теперь уже без субтитров Замедляй видео, если герои говорят слишком быстро. Технические возможности проигрывателей позволяют замедлить видео в полтора или два раза. Так будет проще воспринимать даже сложную лексику. Смотри то, что нравится. Слова запоминаются куда проще, если их произносят персонажи любимых сериалов.