Uploaded by 张月

Сопоставительное исследование звуковых изменений с добавлением звука в русском и китайском языках

advertisement
Сопоставительное исследование звуковых изменений с добавлением
звука в русском и китайском языках
Ключевые слова: китайский язык, русский язык, изменение звуков в потоке
речи, добавление звука.
Аннотация: Статья посвящена сопоставлению правил изменения звуков в
потоке речи в русском и китайском языках путем добавления звука, на основе
анализа фонологических изменений китайской модальной частицы «啊» и
русских предлогов в речевом потоке.
При разговоре на любом языке для удобства произношения слоги
формируются в ряды естественного «речевого потока». В этом процессе
соседние звуки будут влиять друг на друга и изменяться, что называется
изменением звука. Изменение звуков в потоке речи в китайском языке делится
на изменение звука и изменение тона, среди которых изменение звука в
основном проявляется как звуковое изменение модальной частицы «啊 а». В
этой статье основное внимание будет уделено анализу феномена
диссимилятивного прибавления звука «啊» и сопоставительному анализу
соответствующих речевых изменений в русском языке.
Когда перед 啊 «а» стоят «a, o(исключая ao, iao) e、i、ü»,啊 «а»
произносится так же, как конечный звук предыдущего слога, или их позиции
произношения близки, в результате чего будут нечеткие границы слогов или
произношение неудобное при последовательном чтении; поэтому перед 啊 «а»
добавляется высокая гласная i (y), чтобы отделить слоги, а 啊 «а» произносится
как «ya». [2:35] В русском языке прибавление звука также возникает при
сочетании предлогов с содержательными словами. Когда такие предлоги, как
без, от, из, к, в, с, над, перед, под используются со содержательными словами,
начинающимися с двух совмещенных согласных, а согласные начинаются с
буквами в, н, м, л, р, то формируется структура «предлог + о»: во дворе, изо всех
сил, надо(передо, подо, со)мной, ко мне, со стороны, во рту и т.д.; предлог о
становится обо при употреблении вместе с мне, что, всё; предлог о становится
об при употреблении со словами содержания, начинающимися с гласной(кроме
ё, е, ю, я), например: об этом, об оружии.
Отсюда видно, что и русский, и китайский решают проблему
затрудненного произношения соседних слогов в разных словах путем
добавления слогов, но между ними есть большая разница. Во-первых, в
китайском языке прибавление звука проявляется в том, что между двумя
соседними гласными добавляется еще одна гласная, а в русском — то между
последовательными согласными добавляется гласная, то между соседними
гласными добавляется согласная. Это тесно связано с слогообразованием
русских и китайских слов. Во-вторых, изменилось только произношение
китайских слов после прибавления звука, а написание китайских иероглифов
осталось неизменным, а русских слов - изменилось и произношение, и
написание.
Есть еще одна форма изменения звука частицы 啊 «а». Когда перед 啊 «а»
стоит «u(включая ao, iao)», 啊 «а» читается как «wa»; когда перед ней «-n», 啊
«а» читается как «na»; когда перед ней «-ng», 啊 «а» читается как «nga»; когда
перед ней «er» или «i(после шипящих согласных zh, ch, sh, r)», 啊 «а» читается
как «ra»; когда перед ней «i»(после свистящих согласных «z, c, s»), 啊 «а»
читается как «za»。В этом случае 啊 «а» в речевом потоке находится под
влиянием звука в конце предыдущего слога и перед 啊 «а» добавляется звук,
такой же или похожий на его произношение.[2:34] В русском языке такого типа
прибавления звука нет. При соединении предлогов со словами содержания без
добавления гласных они образуют единое фонетическое слово, при этом
правила звукоизменения предлогов в основном соответствуют правилам
произношения слогов в словах.
Литература:
1. Бондарко Л.В. Фонетика современного русского языка: учеб. пособие.
СПб.: Изд-во СПбГУ, 1998.
2. Спешнев Н.А. Фонетика китайского языка. Ленинград: ЛГУ, 1980. 142с.
3. 陈忠敏. ⾳变产⽣的原因[J]. 语⾔研究集刊, 2021(01): 1-25+452.
4. 黄伯荣 李伟 主编,《现代汉语 第2版》,北京⼤学出版社,2016年
5. 张桂权,语⽓词“啊”的⾳变及其⽤字规范问题[J]. 桂林师范⾼等专科学
校学报(综合版), 2002(01):34-37.
Download