Uploaded by Gim.Tim.Elena

Новейший самоучитель итальянского языка

advertisement
УДК 811.131.1(075.4)
ББК 81.2Ита-9
М33
Дизайн обложки В. Воронина
Матвеев, Сергей Александрович.
Новейший самоучитель итальянского языка / С. А. МатвеМ33
ев. — Москва : Издательство АСТ, 2015. — 191, [1] с. —
(Новейшие самоучители).
ISBN 978-5-17-090170-8
«Новейший самоучитель итальянского языка» написан популярным
автором С. А. Матвеевым, чьи книги пользуются спросом у читателей. Это
пособие позволяет овладеть итальянским языком на начальном уровне в
предельно сжатые сроки и с минимальными затратами времени и усилий.
Оригинальная авторская методика, предлагающая быстрое вырабатывание
навыков устной и письменной речи, весьма эффективна. К тому же стиль
автора отличает непринужденность и юмор, благодаря чему даже скучноватые
грамматические темы не вызывают отторжения, а напротив, стимулируют
интерес к постижению особенностей иностранного языка.
Для широкого круга читателей, решивших выучить итальянский язык
самостоятельно, легко и быстро.
УДК 811.131.1(075.4)
ББК 81.2Ита-9
Учебное издание
16 +
Новейшие самоучители
Матвеев Сергей Александрович
НОВЕЙШИЙ САМОУЧИТЕЛЬ ИТАЛЬЯНСКОГО ЯЗЫКА
Редактор Е. В. Окошкина
Технический редактор Т. П. Тимошина
Компьютерная верстка И. В. Гришина
Подписано в печать 14.08.2015. Формат 60х90 1/16.
.
Усл. печ. л. 12,0. Тираж
экз.
Заказ №
ООО «Издательство АСТ»
129085, г. Москва, Звездный бульвар, дом 21, строение 3, комната 5
Наш сайт: www.ast.ru; E-mail: lingua@ast.ru
«Баспа Аста» деген ООО
129085 г. Мəскеу, жұлдызды гүлзар, д. 21, 3 құрылым, 5 бөлме
Біздің электрондық мекенжайымыз: www.ast.ru; E-mail: lingua@ast.ru
Қазақстан Республикасында дистрибьютор
жəне өнім бойынша арыз-талаптарды қабылдаушының
өкілі «РДЦ-Алматы» ЖШС, Алматы қ., Домбровский көш., 3«а», литер Б, офис 1.
Тел.: 8(727) 2 51 59 89,90,91,92
Факс: 8 (727) 251 58 12, вн. 107; E-mail: RDC-Almaty@eksmo.kz
Өнімнің жарамдылық мерзімі шектелмеген.
Өндірген мемлекет: Ресей; Сертификация қарастырылған
ISBN 978-5-17-090170-8
© Матвеев С.А., 2015
© ООО «Издательство АСТ», 2015
Дорогие друзья!
Новое время, новые условия —экономические, политические,
коммуникативные, семейные, возрастные и так далее ☺ —
требуют пересмотреть старые, ставшие на сегодняшний день
не совсем актуальными, привязанности. И если совсем от
привязанностей избавиться пока не удается, то, по крайней
мере, резонно сделать их апгрейд, ввести в свое окружение
что-то более современное, то, что полнее и быстрее отвечает
на запросы и ускоряет движение к прогрессу, оставляя больше
времени на отдых, развлечения, общение, путешествия и
занятия любимыми делами. Новые межкультурные связи,
перспективы, амбиции требуют новых — даже новейших! —
пособий, помогающих эти самые амбиции реализовать на
практике. А что может быть амбициознее устремлений выучить
итальянский язык в предельно сжатые сроки — причем
выучить его так, что те, кто годами киснет над пыльными
учебниками, доставшимися им со времен очаковских, будут
нервно переминаться в сторонке, пытаясь выжать из себя
улыбку, чтобы сохранить хорошую мину в игре, которую они
уже давно столь бесславно проиграли на третьем ходу?! И такие
устремления вполне достойны, а главное — воплощаемы.
«Новейший самоучитель итальянского языка» будет вам в
этом верным подспорьем. Посмотрите на оборот титула: хотя
там стоит некая цифра некоего года выпуска издания, к ней
вполне можно прибавить лет эдак 20-30, поскольку эта книга,
словно метеор из фантастического фильма, опережает время
со скоростью света!
Скорее, скорее за изучение итальянского, поскольку времени
уже осталось совсем мало!
3
Десять законов успеха
обретения новых знаний:
1. Первое правило успеха —ОСОЗНАНИЕ СВОЕЙ ИСКЛЮ-
ЧИТЕЛЬНОСТИ, ОДАРЕННОСТИ, ТАЛАНТЛИВОСТИ.
Оно поможет избавиться от навязанной в детстве и школе программы самоуничтожения, мешающей впитывать
в себя новые знания.
2. Второе правило — СПОСОБНОСТЬ НАСЛАЖДАТЬСЯ
ПРОЦЕССОМ. Если испытывать радость от того, что совершаете в данный момент, то работа или учёба не будут
каторгой, а станут приятным времяпровождением.
3. Третье правило — ВЕРА В УСПЕХ. Только искренне веря-
щий в свои собственные силы и рассчитывающий только
на себя никогда не попадется на удочку ловких мошенников и дельцов.
4. Четвёртое правило — РЕШИМОСТЬ СДЕЛАТЬ ВОВРЕМЯ
ПЕРЕРЫВ. Да-да, это может показаться странным, но нужно чётко представлять, сколько именно в день вам нужно
работать на себя, а сколько отдыхать. И ни в коем случае
не работать (или учиться) на износ!
5. Пятое правило — УМЕНИЕ ПОДЕЛИТЬСЯ СВОИМИ ЗНА-
НИЯМИ, умениями с другими. Создайте непрерывный
поток информации, проходящий сквозь вас, ваше сознание, — и вы сами удивитесь, скольких людей вокруг вы
сделаете счастливее.
6. Шестое правило — ОТКАЗ ОТ СРАВНЕНИЯ СЕБЯ С ДРУ-
ГИМИ. У вас свой, уникальный путь — и он может оказаться гораздо эффективнее так называемых «проверенных» методов, которые вам советуют чаще всего те, кто
сам ничего не добился в жизни.
4
7. Седьмое правило — ТВОРЧЕСТВО. Не бойтесь исполь-
зовать полученные знания на практике. Чему-то научившись, не позволяйте своим новым навыкам закиснуть, заплесневеть: активно внедряйте их в жизнь. И не бойтесь
ошибиться: ошибки со временем исправятся, а вы научитесь ещё большему.
8. Восьмое правило — ИЗБАВЛЕНИЕ ОТ КОМПЛЕКСА
ВИНЫ. Нужно перестать осуждать себя за то, что вы когда-то недоделали, не успели и так далее: всё это в прошлом, ваша жизнь начинается с новой страницы, и именно сейчас перед вами открываются такие перспективы, о
которых вы раньше даже не могли и мечтать.
9. Девятое правило — ЧЕТКО ПРЕДСТАВЛЯЙТЕ СЕБЕ, КАК
ВЫ СМОЖЕТЕ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ПОЛУЧЕННЫЕ ЗНАНИЯ,
чего вы сможете с их помощью добиться, как вы сможете
улучшить свою жизнь и наполнить красками жизнь своих
друзей и близких.
10. И, наконец, десятое правило — СНЯТИЕ ВСЕХ ПРЕ-
ГРАД НА ПУТИ К УСПЕХУ. Отбросьте, сломайте, обойдите стороной за три версты всё то, что вам мешает в достижении вашей благородной цели: лишние обстоятельства,
ненужных людей, бессмысленные занятия, которые воруют у вас время и силы. Вы сами удивитесь, увидев, каким
огромным запасом времени вы располагаете — и тогда
цель будет достигнута намного быстрее!
Итак, вперёд!
5
Про транскрипцию
В этой книге для лучшего осознания слов используется передача
итальянских слов РУССКИМИ БУКВАМИ (это слова в квадратных скобках, написанные большими буквами). УДАРНАЯ БУКВА выделена жирным шрифтом. Конечно, русифицированная
транскрипция несколько далека от идеальной, но помните о
том, что, как ни странно, строгих норм произношения итальянских слов не существует. В различных странах — даже
франкоязычных — одно и то же слово жители могут произносить несколько по-разному. Итальянский язык состоит из множества сильно отличающихся друг от друга диалектов — как
в самой Италии, так и за её пределами. Но все же существует
единый литературный вариант итальянского языка, который
понимают во всех франкоговорящих странах.
Если вы будете произносить изученные слова, ориентируясь
на общие рекомендации и внимательно изучая транскрипцию трудных слов, вас поймут. Лишь со временем вы сможете усовершенствовать свой язык, постоянно общаясь, слушая
и внимая итальянской речи.
Некоторые скажут, что просто ужасно передавать произношение иностранных слов русскими буквами. Но не уметь ничего сказать — ещё ужаснее! ЧТО ТОЛКУ «ЗНАТЬ» ЯЗЫК, НО
НЕ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ИМ? Поэтому будем ориентироваться на
результат.
Некоторые звуки итальянского языка имеют русские аналоги, что намного облегчает нам задачу. Итак — что греха
Таити — произношение большинства итальянских слов (если
знать правила чтения) очевидно. Но в особых случаях, конечно, будет использована транскрипция русскими буквами.
Примерное произношение, переданное при помощи русских
букв, конечно, условно, однако, чётко проговаривая слова,
вы, безусловно, сможете установить нужное общение.
6
Итальянский алфавит
В некоторых словарях обычно используются довольно-таки
своеобразные значки международной транскрипции, но их
нужно учить дополнительно. Если будет время и желание, это
можно будет сделать и позже, уже ЯСНО ПРЕДСТАВЛЯЯ себе
(используя наши обозначения знакомыми русскими буквами), как произносится то или иное слово.
Первая наша тема —
Итальянский алфавит
«После посещения окулиста мне прописали
очки. Было стыдно признаться, что я просто
не знаю алфавита».
Сразу замечу, что тут же зазубривать его не нужно. Вы всегда сможете вернуться к этой странице в самом начале книги
и посмотреть название нужной буквы. Вот сам итальянский
алфавит:
ИТАЛЬЯНСКИЙ АЛФАВИТ
буква
название
а
A
a
би
B
b
чи
C
c
ди
D
d
э
E
e
эффе
F
f
джи
G
g
акка
H
h
и
I
i
(и люнго)
(J)
(j)
(каппа)
(K)
(k)
элле
L
l
эммэ
M
m
эннэ
N
n
о
O
o
пи
P
p
ку
Q
q
эррэ
R
r
7
Новейший самоучитель итальянского языка
S
T
U
V
(W)
(X)
(Y)
Z
s
t
u
v
(w)
(x)
(y)
z
эссэ
ти
у
ву
(доппио ву)
(икс)
(ипсилон)
дзэта
Итальянский язык использует латинский алфавит. Буквы Jj
(и люнго), Kk (каппа), Ww (доппио ву), Xx (икс) Yy (ипсилон)
используются только в заимствованных словах и при написании имен собственных. В классический итальянский алфавит
они не входят и поэтому взяты в таблице в скобки.
ОСНОВНОЕ ПРАВИЛО: итальянские гласные (даже в безударном положении) произносятся достаточно чётко. Например, если мы видим слово: telefono — телефон, то произносить его следует как [ТЭЛЭФОНО], а не как [ТИЛИФОНО].
Верным подспорьем начинающему лингвисту послужит значок ударения над гласными буквами в некоторых словах — тут
уж не возникнет никакого сомнения, как правильно произнести итальянское слово: Novità? [НОВИТА] — Что нового?
Ударение также указывается для различения частей речи и
одинаково звучащих слов
da
e
la
ne
se
si
te
из
и
её
некоторый
если
себя
тебя
dà
è
là
né
sé
sì
tè
даёт
есть, является
там
ни
себя
да
чай
Разделим весь алфавит на группы. Сначала — СОГЛАСНЫЕ.
В первую группу входят буквы, которые, в принципе, любой
человек с ходу произнесёт правильно:
8
Итальянский алфавит
B
D
F
K
L
M
N
P
R
T
V
b
d
f
k
l
m
n
p
r
t
v
[Б]
[Д]
[Ф]
[К]
[Л]
[М]
[Н]
[П]
[Р]
[Т]
[В]
Вторая группа — согласные буквы, которые могут читаться по-разному в зависимости от последующей гласной. В эту
группу попали только две буквы:
С
с
G
g
[Ч] перед e, i
[К] перед a, o, u
[ДЖ] перед e, i
[Г] перед a, o, u
В сочетаниях ci, gi + гласный буква i не читается, а только
указывает, что c читается как [Ч], а g — как [ДЖ]. Например,
в слове ciao [ЧАО], которое используется и при приветствиях,
и при прощаниях.
Третья группа — согласные буквы, произношение которых
нужно запомнить:
Jj
Ww
Xx
[ДЖ], [Й]
[В]
[КС]
И ещё:
Буква s может произноситься и как [С], и как [З] (обычно
между гласными).
Буква z может произноситься и как [Ц], и как [ДЗ].
Буква h не произносится.
9
Новейший самоучитель итальянского языка
Сейчас — внимание:
ch
gh
gl
gn
qu
sc
sch
перед буквами e, i — [К]
перед буквами e, i — [Г]
[ЛЬ]
[НЬ]
[КУ]
перед a, o, u и согласными — [СК]
перед е и i — [Ш]
[СК]
А вот теперь — четвёртая группа. ГЛАСНЫЕ БУКВЫ. Самое вкусное — в конце:
A
E
I
O
U
Y
a
e
i
o
u
y
[A]
[Э]
[И]
[O]
[У]
[И]
ПРИМЕРЫ:
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
a
bagno [БАНЬО] («ванная»)
b
bimba [БИМБА] («девочка»)
c
caro [КАРО] («дорогой»), cento [ЧЕНТО] («сто»)
d
dolore [ДОЛОРЭ] («боль»)
e
càmera [КАМЭРА] («камера»)
f
fare [ФАРЭ] («делать»)
g gamba [ГАМБА] («нога»), gente [ДЖЕНТЭ] («люди»)
h
hurrà [УРА] («ура»)
i
gita [ДЖИТА] («экскурсия»)
j
jazz [ДЖАЗ] («джаз»), joga («йога»)
k
kit [КИТ] («набор, комплект»)
l
lago [ЛАГО] («озеро»)
m
ma [МА] («но, а»)
n
no [НО] («нет»)
10
Итальянский алфавит
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
o
rosso [РОССО] («красный»)
p
ponte [ПОНТЭ] («мост»)
q
quanto [КУАНТО] («сколько»)
r
raro [РАРО] («редкий»)
s
sera [СЭРА] («вечер»), casa [КАЗА] («дом»)
t
tu [ТУ] («ты»)
u
lungo [ЛУНГО] («длинный»)
v
vasto [ВАСТО] («просторный»)
w
whisky [ВИСКИ] («виски»)
x
xerocopia [КСЭРОКОПИА] («ксерокопия»)
y
yoga [ИОГА] («йога»)
z grazie [ГРАЦИЭ] («спасибо»), zero [ДЗЭРО] («нуль»)
ch
gh
gl
gn
qu
sc
sch
chi [КИ] («кто»)
spaghetti [СПАГЭТТИ] («спагетти»)
figlia [ФИЛЬЯ] («дочь»)
signore [СИНЬОРЭ] («синьор»)
quello [КУЭЛЛО] («тот»)
scopo [СКОПО] («цель»)
scena [ШЕНА] («сцена»)
schema [СКЭМА] («схема»)
Итальянский язык не славится обилием исключений из
правил. Поэтому практическая транскрипция вам, как уже
говорилось, вообще может не понадобиться в жизни. Ни в
этой, ни в следующей; и вы уже ПРЯМО СЕЙЧАС сможете с
ходу читать итальянские тексты.
К основным особенностям итальянского произношения
можно отнести следующие:
1) согласные произносятся более энергично и звонко, чем в
русском языке;
2) согласные не смягчаются;
3) двойные согласные произносятся отчетливо;
4) гласные звуки в безударных и ударных слогах произносятся одинаково.
Произношение итальянских слов практически СОВПАДАЕТ с их написанием. Поэтому прочитать итальянский текст
11
Новейший самоучитель итальянского языка
особого труда не составит. Вот перевести — другое дело. Но и
эту науку мы скоро постигнем!
ОБЩАЯ ФОНЕТИЧЕСКАЯ ШПАРГАЛКА
• буквосочетание Ch ch встречается обычно перед гласными
e и i. Оно читается как [К]: banchi [БАНКИ] («скамейки»), che
[КЕ ](«что»), chi [КИ] («кто»), amiche [АМИКЕ] («подруги»).
• в сочетаниях cia, cio, ciu звук [И] не произносится: cia [ЧАО]
(«привет»).
• буквосочетание gh встречается перед гласными e и i. Она
здесь пишется лишь для сохранения произношения [Г]: colleghi
[КОЛЛЕГИ] («коллеги»), lunghe [ЛУНГЕ] («длинные»).
• в сочетаниях gia, gio, giu звук [И] не произносится: il gioco
[ДЖОКО] (игра»).
• перед согласными f и v звук [Н] может звучать как носовой
[М]: un vento [УМ ВЭНТО] («ветер»).
• звук [Н] перед согласными c и g может звучать как носовой:
lungo [ЛУНГО] («длинный»).
• перед согласными p и b звук [Н] может звучать как [М]: un
po’ [УМ ПО] («немного»), un bambino [УМ БАМБИНО] («мальчик»).
• буква Ss между гласными произносится как [З]: la casa
[КАЗА] («дом»), il caso [КАЗО] «случай»). На юге и в центральной Италии букву s между гласными иногда произносят как
[С].
• буква s перед звонкой согласной произносится как [З]:
sveglia [ЗВЭЛЬЯ] («будильник»).
• буквосочетание sc перед a, o, u и перед согласными произносится как [СК]: scuola [СКУОЛА] («школа»), scrivere [СКРИВЕРЕ] («писать»).
• буквосочетание sc перед e, i произносится как [Ш]: sci [ШИ]
(«лыжи»), scenario [ШЕНАРИО] («сценарий»).
• в сочетаниях scia, scio, sciu буква i не произносится: sciarpa
[ШАРПА] («шарф»), sciupare [ШУПАРЭ] («портить»).
• буквосочетание sch встречается обычно перед гласными e и
i. Оно читается как [СК]: schiaffo [СКЬЯФФО] («пощечина»).
Посмотрите, как произносятся следующие слова (это, как
вы увидите, различные прилагательные). Бросаться тут же за-
12
Итальянский алфавит
учивать их все не нужно, просто не спеша исследуйте, как что
читается. А если вы к тому же ещё и запомните некоторые понравившиеся вам слова, — среди них действительно немало
просто прекрасных! — будет просто чудесно.
ПОЛЕЗНЫЕ СЛОВА
alto
aperto
avido
basso
bello
buono
caldo
caro
cattivo
chiaro
chiuso
corto
destro
difficile
dolce
duro
economico
erroneo
facile
forte
freddo
giusto
gradevole
grande
interessante
largo
leggero
lento
libero
lungo
moderno
noioso
nuovo
pesante
[АЛЬТО]
[АПЭРТО]
[АВИДО]
[БАССО]
[БЭЛЛО]
[БУОНО]
[КАЛЬДО]
[КАРО]
[КАТТИВО]
[КЬЯРО]
[КЬЮЗО]
[КОРТО]
[ДЭСТРО]
[ДИФФИЧИЛЕ]
[ДОЛЬЧЕ]
[ДУРО]
[ЭКОНОМИКО]
[ЭРРОНЕО]
[ФАЧИЛЕ]
[ФОРТЭ]
[ФРЭДДО]
[ДЖУСТО]
[ГРАДЭВОЛЕ]
[ГРАНДЭ]
[ИНТЭРЭССАНТЭ]
[ЛАРГО]
[ЛЭДЖЕРО]
[ЛЭНТО]
[ЛИБЭРО]
[ЛУНГО]
[МОДЭРНО]
[НОЙОЗО]
[НУОВО]
[ПЭЗАНТЭ]
13
высокий
открытый
жадный
низкий
красивый
добрый, хороший
тёплый
дорогой
плохой
светлый
закрытый
короткий
правый
трудный
сладкий
твёрдый
дешёвый
неправильный
лёгкий
сильный; громкий
холодный
правильный
приятный
большой
интересный
широкий
лёгкий
медленный
свободный
длинный
современный
скучный
новый
тяжёлый
Новейший самоучитель итальянского языка
piccolo
pieno
pigro
povero
pulito
rapido
ricco
rotondo
sbagliato
scuro
sgradevole
sporco
strano
stretto
stupido
tardo
triste
vecchio
veloce
vuoto
[ПИККОЛО]
[ПЬЕНО]
[ПИГРО]
[ПОВЭРО]
[ПУЛИТО]
[РАПИДО]
[РИККО]
[РОТОНДО]
[ЗБАЛЬЯТО]
[СКУРО]
[ЗГРАДЭВОЛЕ]
[СПОРКО]
[СТРАНО]
[СТРЭТТО]
[СТУПИДО]
[ТАРДО]
[ТРИСТЭ]
[ВЭККЬО]
[ВЭЛОЧЕ]
[ВУОТО]
маленький
полный
ленивый
бедный
чистый
быстрый
богатый
круглый
неправильный
тёмный
неприятный
грязный
странный
узкий
глупый
поздний
грустный
старый
быстрый
пустой
С алфавитом разобрались. Для каждого нового слова в этом
учебнике будет, разумеется, дана практическая транскрипция, которая, примерно с середины книги вам уже и не понадобится, потому что вы сможете сами с ходу читать итальянские тексты.
Разбирать грамматические темы мы будем последовательно, по частям речи, от простого к сложному — или ещё лучше
сказать: от простейшего к простому, потому что сложным тут
как-то и не пахнет.
Вводные замечания
«Если вам всё понятно, не спешите радоваться: возможно, вы не усекли главного».
Перед тем, как приступить к непосредственному изучению
итальянского языка и броситься с головой — нет, не в омут,
14
Всё это как-то неопределённо…
а в неиссякаемый источник красоты и величия высокого итальянского штиля, небесполезно будет учесть следующие моменты.
В итальянском языке у слов есть родовая принадлежность,
но она очень часто не совпадает с русской. То есть, например,
«зима» — inverno [ИНВЭРНО] мужского рода; «снег» — neve
[НЭВЕ] женского рода.
Зато рода только два (а не три, как в русском языке!), совершенно нет падежей (а зачем они?!) и вообще: выучить итальянский — не такая уж сложная задача (при должном усердии, конечно).
Всё это как-то
неопределённо…
«Для каждого экзаменатора в аду приготовлен специальный котел со студентами, к которым не придраться».
В итальянском тексте вы, наверное, уже обращали внимание
на словечки типа un или una, которые подчас стоят перед существительными. Ну вот, например:
Hai un cane. [АЙ УН КАНЭ] — У тебя есть собака.
Это неопределённый артикль. Он ставится перед существительными, которые нам неизвестны, или о которых говорится впервые. Неопределённый артикль употребляется с
исчисляемыми существительными в единственном числе.
Неопределённый артикль ИЗМЕНЯЕТСЯ ПО РОДАМ И ЧИСЛАМ. Он показывает, что обсуждаемый предмет неизвестен.
Неопределённый артикль имеет следующие формы:
НЕОПРЕДЕЛЁННЫЙ АРТИКЛЬ
мужской род
перед согласными
un (un libro)
перед гласными
un (un amico)
перед s+согласная
uno (uno studente)
перед z, gn, ps, x, j
(uno zio, uno gnomo, uno jugoslavo)
15
Новейший самоучитель итальянского языка
женский род
перед согласными
перед гласными
una (una studentessa)
un’ (un’amica)
Если существительное мужского рода начинается на букву
-s (и в некоторых других случаях — см. таблицу), то неопределённый артикль имеет форму uno (uno studente («студент»)).
А если существительное женского рода начинается на гласную, то неопределённый артикль имеет форму un’ (un’amica
(«подруга»)).
Артикль произносится слитно с последующим существительным. То есть una matita, в транскрипции для различения слов может указываться как [УНА МАТИТА], но на
самом деле произносится как [УНАМАТИТА].
Дельный совет: старайтесь при каждой возможности больше общаться на итальянском языке. Особенно приятно это
делать с теми, у кого итальянский — не родной. Запас слов у
собеседников примерно одинаковый, слова они обычно произносят достаточно чётко, предложения строят старательно.
Итак, неопределённый артикль ИЗМЕНЯЕТСЯ ПО РОДАМ:
МУЖСКОЙ РОД
UN
un amico («друг»)
un gioco («игра»)
un biglietto («билет»)
UNO
uno zio («дядя»)
uno sconto («скидка»)
uno studente («студент»)
ЖЕНСКИЙ РОД
UNA
una mela («яблоко»)
una cosa («вещь»)
una signora («синьора»)
UN’
un’amica («подруга»)
un’idea («идея»), un’americana
(«американка»)
Неопределенный артикль не употребляется:
• в восклицаниях:
Che fortuna! — Какая удача!
Che peccato! — Как жаль!
Перед исчисляемыми существительными во множественном числе:
Hanno mele, banane, pere. — У них есть яблоки, бананы, груши.
16
Всё это как-то неопределённо…
Ho bisogno di libri. — Мне нужны книги.
Перед словами «сто», «тысяча»:
Ci sono cento persone. — Здесь сто человек.
L’ho detto mille volte. — Я говорил это тысячу раз.
После глаголов essere («быть») и diventare («становиться»)
перед существительными, обозначающими религию, профессию, семейное положение, титулы:
Fabroni è dottore e Donatello è avvocato. — Фаброни — доктор, а Донателло — адвокат.
Io sono cattolica e lui è protestante. — Я католик, а он протестант.
В качестве примеров использования неопределённого артикля (и выбора его нужной формы) посмотрим слова по теме
«Животные» (или, скорее «Фауна», потому что сюда попали
и птицы с насекомыми) — заодно усвоим правила чтения.
Сначала будут даны животные мужского рода, потом — животные женского рода. Слова учить не нужно, но если какиенибудь из них запомнятся сами, будет неплохо.
Внимательно смотрите на транскрипцию, данную в квадратных скобках. Cо временем — с опытом — вы «набьёте руку» и
сможете верно произносить новые слова, даже не заглядывая
в словарь!
словар
ПОЛЕЗНЫЕ СЛОВА
un asino
un bruco
un cammello
un cane
un cavallo
un cervo
un coccodrillo
un coniglio
un criceto
un delfino
un elefante
un gallo
un gatto
un leone
[УН АЗИНО]
[УН БРУКО]
[УН КАММЭЛЛО]
[УН КАНЭ]
[УН КАВАЛЛО]
[УН ЧЕРВО]
[УН КОККОДРИЛЛО]
[УН КОНИЛЬО]
[УН КРИЧЕТО]
[УН ДЭЛЬФИНО]
[УН ЭЛЭФАНТЭ]
[УН ГАЛЛО]
[УН ГАТТО]
[УН ЛЭОНЭ]
17
осёл
гусеница
верблюд
собака
лошадь
олень
крокодил
кролик
хомяк
дельфин
слон
петух
кот
лев
Новейший самоучитель итальянского языка
un leopardo
un lupo
un maiale
un orso
un passero
un pesce
un pinguino
un rinoceronte
un serpente
un topo
un toro
un uccello
un’anatra
un’anguilla
una balena
una capra
una farfalla
una foca
una formica
una gallina
una gatta
una giraffa
una lucertola
una mosca
una mucca
un’oca
una pecora
una rana
una scimmia
una tartaruga
una tigre
[УН ЛЭОПАРДО]
[УН ЛУПО]
[УН МАЙЯЛЕ]
[УН ОРСО]
[УН ПАССЭРО]
[УН ПЭШЕ]
[УН ПИНГУИНО]
[УН РИНОЧЕРОНТЭ]
[УН СЭРПЭНТЭ]
[УН ТОПО]
[УН ТОРО]
[УН УЧЧЕЛЛО]
[УНАНАТРА]
[УНАНГУИЛЛА]
[УНА БАЛЭНА]
[УНА КАПРА]
[УНА ФАРФАЛЛА]
[УНА ФОКА]
[УНА ФОРМИКА]
[УНА ГАЛЛИНА]
[УНА ГАТТА]
[УНА ДЖИРАФФА]
[УНА ЛУЧЕРТОЛА]
[УНА МОСКА]
[УНА МУККА]
[УНОКА]
[УНА ПЭКОРА]
[УНА РАНА]
[УНА ШИММЬЯ]
[УНА ТАРТАРУГА]
[УНА ТИГРЭ]
леопард
волк
свинья
медведь
воробей
рыба
пингвин
носорог
змея
мышь
бык
птица
утка
угорь
кит
коза
бабочка
тюлень
муравей
курица
кошка
жираф
ящерица
муха
корова
гусь
овца
жаба
обезьяна
черепаха
тигр
Подкрепим всё это дело показательными примерами. Примеры в этой книге подобраны специально так, чтобы по мере
изучения материала дать наиболее полную картину практического использования пройденных конструкций при минимуме грамматических сведений. То есть, короче говоря, даже
человек, имеющий самое отдалённое представление о грамматике (и по понятным причинам не желающий её учить,
знать или понимать), просто читая и внимательно изучая
примеры итальянских предложений, сможет со временем
18
Требуем определённости!
вполне сносно объясниться по-итальянски. И сможет это сделать правильно!
Не всё, конечно, сразу будет в примерах понятно — однако не расстраивайтесь: отметьте те обороты и конструкции,
которые у вас вызывают смятение: скоро вам станет всё предельно ясно!
Una ragazza dalla nostra scuola vede un cane feroce.
[УНА РАГАЦЦА ДАЛЛА НОСТРА СКУОЛА ВЭДЭ УН
КАНЭ ФЭРОЧЕ] — Девочка из нашей школы видит
злую собаку.
Una
ragazza dalla nostra scuola vede
[УНА]
[РАГАЦ- [ДАЛ- [НОСТ- [СКУО- [ВЭДЭ] [УН]
ЦА]
ЛА]
РА]
ЛА]
неопре- девочка dalla
= da
делён+ la
ный
артикль
ж.р ед.ч.
наша
школа видит
un
cane feroce
[КА- [ФЭРОНЭ] ЧЕ]
неопре- пёс
делённый
артикль
м.р. ед.ч.
злой
Требуем определённости!
«Жми сердечко, коли лицом не вышел».
Но в тексте может фигурировать также и определённый артикль. Определённый артикль, показывающий, что предмет
разговора хорошо известен или определён, ИЗМЕНЯЕТСЯ ПО
РОДАМ И ЧИСЛАМ.
У существительных мужского рода определённый артикль
обычно имеет форму il, а у существительных женского рода —
форму lа.
Но здесь, как и в случае с неопределённым артиклем, следует
обращать внимание на то, на какую букву начинается слово:
ОПРЕДЕЛЁННЫЙ АРТИКЛЬ
мужской род
единственное число
множественное число
перед согласными
il (il bimbo)
i (i bimbi)
19
Новейший самоучитель итальянского языка
перед s+согласная
перед z, gn, ps, x, j
перед гласными
перед согласными
перед гласными
единственное
число
lo (lo studente)
(lo zio, lo gnomo, lo
jugoslavo)
l’ (l’amico)
женский род
единственное число
la (la studentessa)
l’ (l’amica)
gli (gli studenti)
(gli zii, gli gnomi, gli
jugoslavi)
gli (gli amici)
множественное число
le (le studentesse)
le (le amice)
МУЖСКОЙ РОД
ЖЕНСКИЙ РОД
IL
LA
il cane («собака)
il mare («море»)
il treno («поезд»)
il sole («солнце»)
L’
l’occhio («глаз»)
l’impatto («удар»)
la casa («дом»)
la forza («сила»)
la scatola («коробка»)
la zuppa («суп»)
L’
l’acqua («вода»)
l’aria («воздух»)
LO
множественное
число
lo zucchero («сахар»)
lo scambio («обмен»)
lo spazio («пространство»)
LE
I
le ville («виллы»)
i cavalli («лошади»)
le ali («крылья»)
i signori («синьоры»)
le scarpe («туфли»)
i rami («ветви»)
GLI
gli artisti («артисты»)
gli elefanti («слоны»)
gli occhi («глаза»)
gli uomini («люди»)
gli studenti («студенты»)
gli scandali («скандалы»)
Вот простой закон, по которому вы сможете правильно решить, какой артикль следует использовать — определённый
или неопределённый: определённый артикль можно понимать как слова «этот (самый) /это (самое) / эта (самая) /
эти (самые)», а неопределённый артикль — как слова «один
(какой-то) /одно (какое-то) /одна (какая-то)».
Определённый артикль не употребляется:
20
Требуем определённости!
Перед названиями стран, континентов, областей, морей,
рек, островов, если перед ними стоит предлог in или di:
Vado in Italia. — Я еду в Италию.
I vini d’Italia sono molto famosi. — Вина Италии очень знамениты.
Также после предлога in с географическими названиями
женского рода единственного числа:
L’Emilia-Romagna è in Italia. — Эмилия-Романья находится в
Италии.
Перед названиями дней недели и временем суток для описания однократных действий:
Lunedì vado al cinema. — В понедельник я иду в кино.
Перед названиями языков в сочетании с глаголом parlare
(«говорить»):
Parla tedesco? — Вы говорите по-немецки?
Определённый артикль может объединяться с предлогами,
такое объединение обязательно для предлогов a, di, da, in, su:
il
lo
l’
la
i
gli
le
a
al
allo
all’
alla
ai
agli
alle
di
del
dello
dell’
della
dai
dagli
dalle
da
dal
dallo
dall’
dalla
dai
dagli
dalla
in
nel
nello
nell’
nella
nei
negli
nella
su
sul
sullo
sull’
sulla
sui
sugli
sulla
il traffico della città — городское движение
i rami dell’albero — ветки дерева
i bagagli dei turisti — багаж туристов
la casa sulla montagna — дом в горах
Выделяется ряд устойчивых сочетаний, в которых артикль
опускается:
a cena
a colazione
a pranzo
за ужином
за завтраком
за обедом
21
Новейший самоучитель итальянского языка
a sinistra
a destra
in cima
a volte
andare a casa
andare a letto
andare a piedi
andare a teatro
налево, слева
направо, справа
наверху
иногда
идти домой
идти спать
идти пешком
идти в театр (но: andare
al cinema идти в кино)
andare d’accordo
жить в согласии
andare in campagna
ехать в деревню
andare in città
ехать в город
andare in montagna
идти в горы (но: andare al
mare ехать на море)
augurare buona salute желать здоровья
avere appetito
хотеть есть
avere fretta
спешить
avere paura
бояться
avere voglia
хотеть
da parte della mia
со стороны моей
mamma
мамы
dar noia
надоедать
essere in fiore
быть в цвету
essere in pensione
быть на пенсии
essere in piedi
стоять на ногах
essere in vacanza
быть на каникулах
far piacere
доставлять удовольствие
fare colazione
завтракать
fare in tempo
успевать
in camera mia
в моей комнате
in casa tua
в твоем доме
in mare
в море
in pianura
в долине
in piscina
в бассейне
mettersi d’accordo
договориться
mettersi in cammino
отправиться в путь
per fortuna
к счастью
uscire di casa
выходить из дома
22
Бо´льшая и лучшая часть
! ьшая и лучшая часть
Бол
«Если у вас всё есть, у вас просто низкие запросы».
Существует ещё и так называемый частичный артикль. Он
используется для выражения неопределенного количества
целого. Он образуется путем слияния: предлог di + определенный артикль единственного числа.
Частичный артикль образуется путем слияния: предлог di +
определенный артикль множественного числа.
di + il = del
di + la = della
di + lo = dello
di + l’ = dell’
род
мужской
число
определенный артикль
единственное
il latte («молоко»)
l’olio (лук»)
lo zucchero («сахар»)
gli asparagi («спаржа»)
i fagiolini («бобы»)
gli zucchini («цуккини»)
l’acqua («вода»)
la pasta («макароны»)
le albicocche («абрикосы»)
le melanzane («апельсины»)
множественное
единственное
женский
множественное
частичный
артикль
del latte
dell’olio
dello zucchero
degli asparagi
dei fagiolini
degli zucchini
dell’acqua
della pasta
delle albicocche
delle melanzane
Ho comprato dei pomodori e delle pere. — Я купил помидоры
и груши.
Ho comprato dell’acqua minerale. — Я купил минеральной
воды.
Avete delle albicocche mature? — У вас есть спелые абрикосы?
Частичный артикль употребляется:
• с неисчисляемыми существительными, которые имеют собирательное значение:
Dammi del pane! — Дай мне хлеба!
Compra del burro e dello zucchero! — Купи масла и ветчины!
23
Новейший самоучитель итальянского языка
• с абстрактными существительными:
Giuseppe ha del talento. — У Джузеппе талант.
Частичный артикль не употребляется:
• в отрицательных и вопросительных предложениях:
Vuoi tè o caffè? — Ты хочешь чая или кофе?
Compri pane? — Ты покупаешь хлеб?
Non vorrei né tè né caffè. — Я не хотел бы ни чая, ни кофе.
Non abbiamo albicoche. — У нас нет абрикосов.
• перед существительным с предлогом:
Prendo del tè con zucchero. — Я пью чай с сахаром.
• если количество не столь важно:
Per la prima colazione c’è caffè, tè o cioccolata, con pane, burro
e marmellata. — На завтрак есть кофе, чай или шоколад —
с хлебом, маслом и джемом.
И вот до чего мы с вами добрались. Смотрите: итальянское
существительное не может быть само по себе, перед ним обязательно должен стоять какой-нибудь определитель. Это или
артикль (неопределённый или определённый, в крайнем случае — частичный), или, например, притяжательное местоимение (в итальянских грамматиках такие формы считаются
притяжательными прилагательными):
мой
моя
мои (м.р.)
мои (ж.р.)
твой
твоя
твои (м.р.)
твои (ж.р.)
его
её
mio
mia
miei
mie
tuo
tua
tuoi
tue
suo
sua
suoi
sue
suo
sua
suoi
sue
наш
наша
наши (м.р.)
наши (ж.р.)
ваш
ваша
ваши (м.р.)
ваши (ж.р.)
их
Ваш
Ваша
Ваши (м.р.)
Ваши (ж.р.)
24
nostro
nostra
nostri
nostre
vostro
vostra
vostri
vostre
loro
loro
loro
loro
Suo
Sua
Suoi
Sue
Бо´льшая и лучшая часть
Или же, на худой конец, перед существительными могут
быть такие полезные слова как указательные местоимения.
Указательные прилагательные (в итальянской грамматике это
опять-таки не местоимения, а прилагательные) Указательные
прилагательные согласуются в роде и числе с определяемым
существительным и всегда стоят перед ним.
Указательные прилагательные согласуются в роде и числе
с определяемым существительным и всегда стоят перед ним.
УКАЗАТЕЛЬНЫЕ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ
МУЖСКОЙ РОД
единственное число
множественное число
questo («этот»)
questi («эти»)
quello («тот»)
quelli («те»)
ЖЕНСКИЙ РОД
единственное число
questa («эта»)
quella («та»)
множественное число
queste («эти»)
quelle («те»)
КСТАТИ, обратите внимание, что эти наиполезнейшие слова имеют соответствующие формы для разных родов и чисел:
МУЖСКОЙ РОД
единственное число
множественное число
questo libro (эта книга)
questi libri (эти книги)
quel libro (та книга)
quei libri (те книги)
ЖЕНСКИЙ РОД
единственное число
множественное число
questa casa («этот дом»)
queste case («эти дома»)
quella casa («тот дом»)
quelle case («те дома»)
Почувствуйте разницу:
un cane
il cane
mio cane
questo cane
quel cane
[УН КАНЭ] [ИЛЬ КАНЭ]
[МИО КАНЭ] [КУЭСТО КАНЭ] [КУЭЛЬ КАНЭ]
(некая)
собака
моя собака
(известная)
собака
25
эта собака
та собака
Новейший самоучитель итальянского языка
una gatta
la gatta
mia gatta
questa gatta
quella gatta
[УНА ГАТТА] [ЛА ГАТТА] [МИА ГАТТА] [КУЭСТА ГАТТА] [КУЭЛЛА
ГАТТА]
(некая)
кошка
cani
(известная) моя кошка
кошка
i cani
[КАНИ] [И КАНИ]
miei cani
эта кошка
та кошка
questi cani
quei cani
[МЬЕЙ КАНИ] [КУЭСТИ КАНИ] [КУЭИ КАНИ]
(некие) (известные) мои собаки
собаки собаки
эти собаки
queste gatte
те собаки
gatte
le gatte
mie gatte
[ГАТТЭ]
[ЛЭ ГАТТЭ]
[МИЕ ГАТТЭ] [КУЭСТЭ
ГАТТЭ]
[КУЭЛЛЭ
ГАТТЭ]
(некие)
кошки
(известные)
кошки
мои кошки
те кошки
эти кошки
quelle gatte
Перед существительными, начинающимися с гласной, у
прилагательных questo, questa, quello, quella наблюдается
т.н. элизия:
quest’aereo — этот самолёт
quell’amico — тот друг
quell’amica — та подруга
Род и племя
«Грамматика? Нет, спасибо, у меня и так
проблем выше крыши».
Как уже все давно догадались, у итальянских существительных есть категория рода. Но как определить род существительных?
Основной показатель рода — определённый артикль: il —
для существительных мужского рода, la — для существительных женского рода.
26
Род и племя
Ешё раз повторимся: все новые существительные (да и старые, раз уж на то пошло) нужно сразу запоминать вместе с
артиклем, указывающим на их родовую принадлежность. То
есть учим —
НЕ ТАК:
casa — дом,
а ТАК:
la casa — дом
Это особенно важно, если учесть, что некоторые существительные в зависимости от рода имеют разные значения:
мужской
род
alma
asse
barba
boa
caccia
capitale
capoccia
cappa
carcere
cenere
corrente
dramma
fine
fonte
fronte
gala
governante
grana
lama
metro
morale
moto
перевод
женский
род
«шашки»
alma
«ось»
asse
«дядя»
barba
«боа» (удав)
boa
«борец»
caccia
«капитал»
capitale
«босс»
capoccia
«каппа» (греческая буква) cappa
«тюремное наказание»
carcere
«прах»
cenere
«электрический ток»
corrente
«драма»
dramma
«цель»
fine
«купель»
fonte
«фронт»
fronte
«празднование»
gala
«правитель»
governante
«сорт северо-итальянского grana
сыра»
«лама» (буддийский
lama
монах)
«метр»
metro
«моральное состояние»
morale
«движение»
moto
27
перевод
«душа»
«деревянный стол»
«борода»
«бакен»
«охота»
«столица»
«голова»
«кепка»
«тюрьма»
«пепел»
«поток»
«драхма»
«конец»
«источник»
«лоб»
«роскошь»
«домохозяйка»
«зерно», «деньги»
«бритва», «лама»
(животное)
«метро»
«нравоучения»
«мотоцикл»
Новейший самоучитель итальянского языка
pianeta
«планета»
pianeta
prima
radio
retroscena
rosa
soma
«предшествующее»
«радий»
«козни»
«розовый цвет»
«сома» (индийский
напиток)
«тема»
«военный трубач»
«достоинство»
«фиолетовый цвет»
prima
radio
retroscena
rosa
soma
«облачение
священника»
«премьера»
«радио»
«закулисы»
«роза»
«вьюк»
tema
trombetta
vaglia
viola
«испуг»
«детский тромбон»
«денежный перевод»
«фиалка»
tema
trombetta
vaglia
viola
Обычно слова, оканчивающиеся на -o, мужского рода, а
оканчивающиеся на -a — женского рода.
il figlio [ФИЛЬО] — сын
la carota [КАРОТА] — морковь
Здесь есть очень важное исключение: la mano («рука»).
Как определить род существительных? Это нужно для того,
чтобы выбрать правильный артикль.
Некоторые существительные женского рода образуются от
существительных мужского рода.
способ
мужской род
образования
amico («друг»)
-o → -a
bambino («мальчик»)
cugino («двоюродный
брат»)
figlio («сын»)
maestro («учитель»)
orso («медведь»)
ragazzo («парень»)
zio («дядя»)
signore («синьор»)
-e → -a
poeta («поэт»)
-a → -essa
principe («принц»)
-e → -essa
28
женский род
amica («подруга»)
bambina («девочка»)
cugina («двоюродная сестра»)
figlia («дочь»)
maestra («учительница»)
orsa («медведица»)
ragazza («девушка»)
zia («тётя»)
signora («синьора»)
poetessa («поэтесса»)
principessa («принцесса»)
Род и племя
eroe («герой»)
-е → -ina
gallo («петух»)
-о → -ina
-tore → -trice direttore («директор»)
eroina («героиня»)
gallina («курица»)
direttrice («директриса»)
Некоторые существительные мужского и женского рода образуются от разных корней:
мужской род
il babbo
«папа»
il becco
«козел»
il bue
«бык»
il cane
«пёс»
il cavaliere
«рыцарь»
il celibe
«холостяк»
il dio
«бог»
il frate
«монах»
il fratello
«брат»
il marito
«муж»
il maschio
«мужчина»
il messere
«господин»
il montone
«баран»
il padre
«отец»
il padrino
«крестный отец»
il papero
«гусак»
il paperone
«селезень»
il patrono
«патрон»
il porco
«боров»
il prete
«священнослужитель»
il re
«король»
lo scapolo
«холостяк»
il toro
«бык»
l’uomo
«мужчина»
женский род
la mamma
«мама»
la capra
«коза»
la mucca
«корова»
la cagna
«собака»
la dama
«дама»
la nubile
«дева»
la dea
«богиня»
la suora
«монашка»
la sorella
«сестра»
la moglie
«жена»
la femmina
«женщина»
la madonna
«госпожа»
la pecora
«овца»
la madre
«мать»
la madrina
«крестная мать»
l’anatra
«гусыня»
l’oca
«утка»
la matrona
«матрона»
la scrofa
«свинья»
la monaca
«священнослужительница»
la regina
«королева»
la zitella
«старая дева»
la vacca
«корова»
la donna
«женщина»
Если возиться с артиклями — не царское дело, то можно
ориентироваться на значение самого слова и его окончание:
мужской род
оканчивающиеся на -tore / -sore, -ore,
-ione, -one: l’autore («автор»), il dittatore
(«диктатор»),
29
женский род
греческого происхождения,
оканчивающиеся в
единственном числе на -si, -o:
Новейший самоучитель итальянского языка
il precursore («предшественник»),
il colore («цвет»), l’onore («честь»),
l’orrore («ужас»), il sapore («вкус»),
l’umore («настроение»), il campione
(«чемпион»), il ladrone («разбойник»), il
cannone («канон»), il milione («миллион»),
il padrone («патрон, хозяин»)
il tribù («племя»)
l’analisi («анализ»), la diagnosi
(«диагноз»), la dìnamo
(«динамо»), la radio («радио»),
а также:
l’eco («эхо»), la libido
(«либидо»), la mano («рука»),
la mètro («метро»), la pallavolo
(«волейбол»), la pallacanestro
(«баскетбол»)
греческого и латинского
происхождения,
оканчивающиеся на -i: la
metropoli («столица»)
оканчивающиеся на -tù:
la gioventù («юность»), la
servitú («рабство»), la virtù
(«добродетель»)
греческого происхождения,
оканчивающиеся на -ma:
l’aròma («аромат»), l’assiòma («аксиома»),
l’autòma («автомат»), il cataclisma
(«катаклизм»), il cìnema («кино»), il clima
(«климат»), il diplòma («диплома»),
il dramma («драма»), l’emblèma
(«эмблема»), l’enigma («загадка»),
il patema («беспокойство»), il poèma
(«поэма»), il problèma («проблема»),
il programma («программа»), lo schema
(«схема»), il sistèma («система»), lo stigma
(«пятно»), il telegramma («телеграмма»),
il tèma («тема»)
греческого происхождения,
оканчивающиеся на -trice,
оканчивающиеся на -ta: il pilòta
-tudine, -zione (-sione) /
(«пилот»), il poèta («поэт»)
-gione, -tion (-sion) / -son):
l’imperatrice («императрица»),
l’altitudine («высота»), la
magnitudine («величина»), la
nazione («нация»), la visione
(«видение»), la ragione
(«резон, причина»), la stagione
(«время года»)
оканчивающиеся на -arca: il gerarca
(«вождь»), il monarca («монарх»)
il barbanéra («мужчина с черной
бородой, бородач»), il camerata
(«товарищ»), il còbra («кобра»), il
crocevia («перекрёсток»), il doposcuola
(«аудитория»), un gorilla («горилла»), il
guardaroba («шкаф-гардероб»),
30
Род и племя
il pànama («панама»), il papà («папа»),
il pàpa («Папа Римский»), il pianéta
(«планета»), il pigiama («пижама»), il sofà
(«диван»)
некоторые географические названия:
l’Afghanistan («Афганистан»), il Belgio
(«Бельгия»), il Brasile («Бразилия»), il
Canada («Канада»), il Cile («Чили»), il
Congo («Конго»), l’Ecuador («Эквадор»),
l’Egitto («Египет»), il Giappone («Япония»),
il Guatemala («Гватемала»), l’Iran
(«Иран»), l’Iraq («Ирак»), il Laos («Лаос»),
il Libano («Ливан»), il Lussemburgo
(«Люксембург»), il Madagascar
(«Мадагаскар»), il Marocco («Марокко»),
il Messico («Мексика»), il Nepal («Непал»),
il Nicaragua («Никарагуа»), il Pakistan
(«Пакистан»), il Panama («Панама»), il
Paraguay («Парагвай»), il Perù («Перу»),
il Portogallo («Португалия»), il Senegal
(«Сенегал»), il Sudan («Судан»), il Tibet
(«Тибет»), l’Uruguay («Уругвай»), il
Venezuela («Венесуэла»), il Vietnam
(«Вьетнам»)
Существительные, оканчивающиеся на -е, могут быть как
мужского, так и женского рода:
мужской род
amore («любовь»)
codice («код»)
cuore («сердце»)
giudice («судья»)
latte («молоко»)
leone («лев»)
mare («море»)
mese («месяц»)
sole («солнце»)
женский род
arte («искусство»)
corte («двор»)
croce («крест»)
fede («вера»)
legge («закон»)
luce («свет»)
notte («ночь»)
pace («мир»)
voce («голос»)
Слова, обозначающие лиц как мужского, так и женского пола,
оканчивающиеся на -ista, -ente, -este, могут быть как мужского, таки женского рода: un giornalista («журналист») — una
giornalista («журналистка»), il protagonista («протагонист») —
la protagonista («протагонистка»), il violonista («скрипач») —
la violonista («скрипачка»).
31
Новейший самоучитель итальянского языка
Существительные, которые являются редуцированными
формами от более длинных слов, сохраняют род начального
слова:
l’auto (ж. р.) («машина») ← l’automobile
la bici («велосипед») ← la bicicletta
il cinema («кино») ← il cinematografo
la foto («фотография») ← la fotografia
la moto («мотоцикл») ← la motocicletta
Вот как будут выглядеть наши животные из прошлого блока,
если перед
пер ними поставить определённый артикль:
ПОЛЕЗНЫЕ СЛОВА
l’asino
il bruco
il cammello
il cane
il cavallo
il cervo
il coccodrillo
il coniglio
il criceto
il delfino
l’elefante
il gallo
il gatto
il leone
il leopardo
il lupo
il maiale
l’orso
il passero
il pesce
il pinguino
il rinoceronte
il serpente
il topo
il toro
l’uccello
l’anatra
l’anguilla
[ЛАЗИНО]
[ИЛЬ БРУКО]
[ИЛЬ КАММЭЛЛО]
[ИЛЬ КАНЭ]
[ИЛЬ КАВАЛЛО]
[ИЛЬ ЧЕРВО]
[ИЛЬ КОККОДРИЛЛО]
[ИЛЬ КОНИЛЬО]
[ИЛЬ КРИЧЕТО]
[ИЛЬ ДЭЛЬФИНО]
[ЛЕЛЭФАНТЭ]
[ИЛЬ ГАЛЛО]
[ИЛЬ ГАТТО]
[ИЛЬ ЛЭОНЭ]
[ИЛЬ ЛЭОПАРДО]
[ИЛЬ ЛУПО]
[ИЛЬ МАЙЯЛЕ]
[ЛОРСО]
[ИЛЬ ПАССЭРО]
[ИЛЬ ПЭШЕ]
[ИЛЬ ПИНГУИНО]
[ИЛЬ РИНОЧЕРОНТЭ]
[ИЛЬ СЭРПЭНТЭ]
[ИЛЬ ТОПО]
[ИЛЬ ТОРО]
[ЛУЧЧЕЛЛО]
[ЛАНАТРА]
[ЛАНГУИЛЛА]
32
осёл
гусеница
верблюд
собака
лошадь
олень
крокодил
кролик
хомяк
дельфин
слон
петух
кот
лев
леопард
волк
свинья
медведь
воробей
рыба
пингвин
носорог
змея
мышь
бык
птица
утка
угорь
Род и племя
la balena
la capra
la farfalla
la foca
la formica
la gallina
la gatta
la giraffa
la lucertola
la mosca
la mucca
l’oca
la pecora
la rana
la scimmia
la tartaruga
la tigre
[ЛА БАЛЭНА]
[ЛА КАПРА]
[ЛА ФАРФАЛЛА]
[ЛА ФОКА]
[ЛА ФОРМИКА]
[ЛА ГАЛЛИНА]
[ГАТТА]
[ЛА ДЖИРАФФА]
[ЛА ЛУЧЕРТОЛА]
[ЛА МОСКА]
[ЛА МУККА]
[ЛОКА]
[ЛА ПЭКОРА]
[ЛА РАНА]
[ЛА ШИММЬЯ]
[ЛА ТАРТАРУГА]
[ЛА ТИГРЭ]
кит
коза
бабочка
тюлень
муравей
курица
кошка
жираф
ящерица
муха
корова
гусь
овца
жаба
обезьяна
черепаха
тигр
La mia gatta salta dal tavolo sul pavimento. [ЛА МИА
ГАТТА САЛЬТА ДАЛ ТАВОЛО СУЛЬ ПАВИМЭНТО] –
Моя кошка прыгает с дивана на пол.
La
mia
gatta salta
[ЛА]
[МИА] [ГАТ- [САЛЬТА] [ДАЛ [ТАВОЛО] [СУЛЬ] [ПАВИМЭНТО]
ТА]
определённый
артикль
ж.р ед.ч.
моя
кош- прыгает
ка
dal
dal
= da
+ il
tavolo
стол
sul
pavimento
sul = su пол
+ il
Proteggiamo gli animali. [ПРОТЭДЖЬЯМО ЛЬИ АНИМАЛИ] —
Мы защищаем животных.
Proteggiamo
gli
animali
[ПРОТЭДЖЬЯМО]
[ЛЬИ]
[АНИМАЛИ]
(мы) защищаем
определённый артикль м.р. мн.ч.
(перед гласной)
животные
33
Новейший самоучитель итальянского языка
О существенном
«Взрослые не говорят плохие слова при детях, дети не говорят плохие слова при взрослых. Игра общества в приличных людей».
Тема «Артикль» неразрывно связана с темой «Имя существительное» — а как же иначе: ведь артикли ставятся только перед существительными! Поэтому давайте скорее мы их (существительные) и рассмотрим, а то наверняка осталось много
чего неясного.
Со школьных времен помним, что существительное — это
часть речи, которая отвечает на вопрос «кто?», «что?». Служит
для обозначения предметов:
СТОЛ, СОБАКА, ПОЖАР, ДОБРОТА.
Ещё раз повторим: в итальянском языке существительные — как и в русском — бывают двух родов — мужского и
женского.
Обратите внимание, как читаются итальянские слова, тщательно проговаривая их звучание, переданное в квадратных
скобках русскими буквами.
СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ ПО ТЕМЕ «ЯГОДЫ» :
1
арбуз
черноплодная
рябина
bacca f
[БАККА]
ягода
biancospino m [БЬЯНКОСПИНО] боярышник
ciliegia f
[ЧИЛЬЕДЖА]
вишня
cocomero m [КОКОМЭРО]
арбуз
fragola f
[ФРАГОЛА]
клубника
fragolina
[ФРАГОЛИНА
di bosco
ДИ БОСКО]
земляника
lampone m
[ЛАМПОНЭ]
малина
mela cotogna [МЭЛА КОТОНЬЯ] айва
mirabella f
[МИРАБЭЛЛА]
алыча
anguria f 2
aronia nera
[АНГУРЬЯ]
[АРОНЬЯ НЭРА]
Конечно, ботанику мы тут не будем изучать, но эти слова даны для
того, чтобы получше усвоить, как и что в итальянском языке читается.
2
Буква f после существительного указывает на женский род, а буква
m — на мужской род.
1
34
О существенном
mirtillo m
[МИРТИЛЛО]
mirtillo rosso [МИРТИЛЛО
РОССО]
mora di rovo [МОРА ДИ РОВО]
mora rossа
[МОРА РОССА]
ribes nero
[РИБЭС НЭРО]
ribes rosso
[РИБЭС РОССО]
[САМБУКО]
[УВА]
[УВА СПИНА]
sambuco m
uva f
uva spina
черника
брусника
ежевика
костяника
чёрная смородина
красная
смородина
бузина
виноград
крыжовник
Il lampone è normalmente utilizzato nella preparazione di confetture, sciroppi e gelatine. [ИЛЬ ЛАМПОНЭ Э НОРМАЛЬМЭНТЭ УТИЛИДЗАТО НЭЛЛА ПРЭПАРАЦЬОНЭ ДИ КОНФЭТТУРЭ ШИРОППИ Э ДЖЕЛАТИНЭ] — Малина используется обычно для приготовления варений, сиропов и желе.
Il
lampone
è
[ИЛЬ] [ЛАМ- [Э]
ПОНЭ]
norutiliz- nella predi
mal- zato
parazmente
ione
confetture
[НОРМАЛЬМЭНТЭ]
[КОН- [ШИФЭТ- РОПТУРЭ] ПИ]
опре- мали- есть обычделён- на
но
ный
артикль
м.р.
ед.ч.
[УТИ- [НЭЛ- [ПРЭ- [ДИ]
ЛИД- ЛА] ПАРАЗАЦЬОТО]
НЭ]
исnelполь- la =
зоin la
ванная
scirop- e
pi
при- предлог, варе- сироготов- перенья
пы
ление дающий
различные
отношения
gelatine
[Э] [ДЖЕЛАТИНЭ]
и
желе
Per la Chiesa cattolica la ciliegia ha un suo Santo protettore —
San Tintore. [ПЭР ЛА КЬЕЗА КАТТОЛИКА ЛА ЧИЛЬЕДЖА А УН
СУО САНТО ПРОТЭТТОРЭ САН ТИНТОРЭ] — В католической
церкви вишня имеет своего святого покровителя — святого
Тинторе.
Per
la
[ПЭР] [ЛА]
Chie- catto- la
sa
lica
cilie- ha
gia
un
suo
[КЬЕ- [КАТ- [ЛА]
ЗА] ТОЛИКА]
[ЧИ- [А]
ЛЬЕДЖА]
[УН]
[СУО] [САН- [ПРО- [САН] [ТИНТО] ТЭТТОРЭ]
ТОРЭ]
35
Santo protet- San
tore
Tintore
Новейший самоучитель итальянского языка
для
опре- цер- като- опре- виш- имеделён- ковь личе- делён- ня
ет
ный
ская ный
арартикль
тикль
ж.р.
ж.р.
ед.ч.
ед.ч.
неопре- свой
делённый
артикль
м.р.
ед.ч.
святой
покро- святой Тинвитель торе
«Давайте перейдём на
!»
«Она настолько не хотела встречаться,
что предложила остаться друзьями друзей».
Местоимения употребляются вместо существительных, конкретно не называя их. Так, личные местоимения просто указывают на лицо, о котором идет речь.
Вот личные итальянские местоимения:
я
ты
он
она
Вы
ЛИЧНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ
мы
noi [НОЙ]
io [ИО]
tu [ТУ]
вы
voi [ВОЙ]
они loro [ЛОРО] (одушевл.)
lui [ЛУЙ] (одушевл.)
esso [ЭССО] (неодушевл.
essi [ЭССИ] (неодушевл.
и животные)
м.р.)
они loro [ЛОРО] (одушевл.)
lei [ЛЭЙ] (одушевл.)
essa [ЭССА] (неодушевл.
esse [ЭССЭ] (неодушевл.
и животные)
ж.р.)
Lei [ЛЭЙ]
Личные местоимения-подлежащие в предложении обычно
опускаются:
Sono Marco. — Я Марко (= Io sono Marco).
Ho freddo. — Мне холодно (= Io ho freddo).
Местоимение «вы» имеет две формы: одна для указания на
нескольких собеседников (voi) и другая — форма вежливого
обращения (Lei). Местоимение Lei («Вы» — вежливая форма)
изменяется по образцу местоимения lei («она»).
Заметьте, что во множественном числе неодушевлённые
местоимения различаются по родам «они-женщины» (esse) и
36
«Давайте перейдём на Lei!»
«они-мужчины» (essi). Вот тут-то нужно быть предельно внимательными!
Посмотрите на примеры предложений, где использованы
местоимения. Да, много незнакомого, но кричать от ужаса
преждевременно: просто постарайтесь уловить структуру итальянской фразы — а по мере чтения книги всё прояснится.
Io ridevo senza un perché. [ИО РИДЭВО СЭНЦА УН
ПЭРКЭ] — Я смеялась без причины.
Io
ridevo
senza
un
perché
[ЙО] [РИДЭВО]
[СЭНСА] [УН]
[ПЭРКЭ]
я
без
причина
смеялась
неопределённый артикль м.р.
ед.ч.
Tu sei fra gli amici. [ТУ СЭЙ ФРА ЛЬИ АМИЧИ] — Ты — среди
друзей.
Tu
sei
fra
gli
amici
[ТУ] [СЭЙ]
[ФРА]
[ЛЬИ]
[АМИЧИ]
ты
среди
определённый артикль м.р.
мн.ч. перед гласными
друзья
есть, находишься
Lui è il più furbo di tutti voi. [ЛУЙ Э ИЛЬ ПЬЮ ФУРБО ДИ ТУТТИ ВОЙ] — Он самый хитрый из вас.
Lui
è
[ЛУЙ] [Э]
il
più
furbo
[ИЛЬ]
[ПЬЮ] [ФУРБО] [ДИ] [ТУТТИ]
есть, определённый более
явля- артикль м.р.
ется ед.ч.
di
хитрый
из
tutti
все
voi
[ВОЙ]
вы
Lei esce dalla stanza e sorride. [ЛЭЙ ЭШЕ ДАЛЛА СТАНЦА Э
СОРРИДЭ] — Она выходит их комнаты и улыбается.
Lei
esce
dalla
stanza
e
sorride
[ЛЭЙ] [ЭШЕ]
[ДАЛЛА]
[СТАНЦА]
[Э]
[СОРРИДЭ]
она
dalla = da la
комната
и
(она) улыбается
выходит
37
Новейший самоучитель итальянского языка
Con chi viaggia Lei? [КОН КИ ВЬЯДЖА ЛЭЙ] — С кем Вы путешествуете?
Con
chi
viaggia
Lei
[КОН]
[КИ]
[ВЬЯДЖА]
[ЛЭЙ]
с
кто
путешествуете
Вы
Noi eravamo in quattro. [НОЙ ЭРАВАМО ИН КУАТТРО] — Нас
было четверо.
Noi
eravamo
in
quattro
[НОЙ]
[ЭРАВАМО]
[ИН]
[КУАТТРО]
мы
были
вчетвером
Voi siete liberi? [ВОЙ СЬЕТЭ ЛИБЭРИ] — Вы свободны?
Voi
siete
liberi
[ВОЙ]
[СЬЕТЭ]
[ЛИБЭРИ]
Вы (мн. ч.)
есть, являетесь
свободные
Loro vanno a Roma. [ЛОРО ВАННО А РОМА] — Они едут в
Рим.
Loro
vanno
a
Roma
[ЛОРО]
[ВАННО]
[А]
[РОМА]
они
едут
предлог направления
Рим
До сих пор мы имели дело с личными местоимениями: Я, ТЫ,
ОН, ОНА… (и по-итальянски: io, tu, lui, lei…). В русском языке есть и косвенные формы меcтоимений: Я, МЕНЯ, МНЕ…
ТЫ, ТЕБЯ, ТЕБЕ… В итальянском, конечно, происходит то же
самое.
Сначала вспомним обыкновенные личные местоимения:
я
ты
он
она
Вы
ЛИЧНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ
мы
noi [НОЙ]
io [ИО]
tu [ТУ]
вы
voi [ВОЙ]
lui [ЛУЙ]
они
loro [ЛОРО]
lei [ЛЭЙ]
они
loro [ЛОРО]
Lei [ЛЭЙ]
38
«Давайте перейдём на Lei!»
В итальянском языке есть несколько форм местоименийдополнений: прямые и косвенные.
я
ты
он
она
Вы
io
tu
lui
lei
Lei
меня
тебя
его
её
Вас
БЕЗУДАРНЫЕ
mi
ti
lo
la
La
мы
вы
они (м.р.)
они (ж.р.)
noi
voi
loro
loro
нас
вас
их (м.р.)
их (ж.р.)
ci
vi
li
le
УДАРНЫЕ
me
te
lui
lei
Lei
noi
voi
loro
loro
Проверим, как это всё работает на практике:
La madre mi vede. — Мать меня видит.
La madre ti vede. — Мать тебя видит.
La madre lo vede. — Мать его видит.
La madre la vede. — Мать её видит.
La madre ci vede. — Мать нас видит.
La madre vi vede. — Мать вас видит.
La madre li vede. — Мать их видит. (мужчин)
La madre le vede. — Мать их видит. (женщин)
La madre La vede. — Мать Вас видит.
Почему в таблице два столбика, и что это значит — «безударные», «ударные»? В качестве прямых дополнений обычно используются безударные формы местоимений. Они ставятся
перед глаголом. А ударные формы местоимений в качестве прямых дополнений используются для смыслового выделения и
стоят после глагола, они используются также после предлогов:
La madre vede me. — Мать видит меня. (именно меня)
La madre vede te. — Мать тебя видит. (именно тебя)
La madre vede lui. — Мать его видит. (именно его)
La madre vede lei. — Мать её видит. (именно её)
La madre vede noi. — Мать нас видит. (именно нас)
La madre vede voi. — Мать вас видит. (именно вас)
La madre vede loro. — Мать их видит. (именно их)
39
Новейший самоучитель итальянского языка
La madre vede Lei. — Мать Вас видит. (именно Вас)
В единственном числе местоимения-прямые дополнения lo
и la перед гласной и h превращаются в l’:
L’amo. — Я его / её люблю.
Местоимения-прямые дополнения li и le, стоящие перед глаголом, не апострофируются:
Ammiro Sergio e Cario. — Li ammiro.
Amo Margherita e Liliana. — Le amo.
Местоимения-косвенные дополнения отвечают на вопрос
«кому?»:
я
io
мне
ты
tu
тебе
он
lui
ему
она
lei
ей
Вы
Lei
Вам
мы
noi
нам
вы
voi
вам
они
loro
им
БЕЗУДАРНЫЕ
mi
(«мне»)
ti
(«тебе»)
gli
(«ему»)
le
(«ей»)
Le
(«Вам»)
ci
(«нам»)
vi
(«вам»)
loro
(«им»)
УДАРНЫЕ
a me
(«мне»)
a te
(«тебе»)
a lui
(«ему»)
a lei
(«ей»)
a Lei
(«Вам»)
a noi
(«нам»)
a voi
(«вам»)
a loro
(«им»)
С ними такая же история. Безударные формы (как и
местоимения-прямые дополнения) ставятся перед глаголом
(кроме местоимения loro, которое всегда стоит после глагола):
La madre mi scrive. — Мать мне пишет.
La madre ti scrive. — Мать тебе пишет.
La madre gli scrive. — Мать ему пишет.
La madre le scrive. — Мать ей пишет.
La madre Le scrive. — Мать Вам пишет.
40
«Давайте перейдём на Lei!»
La madre ci scrive. — Мать нам пишет.
La madre vi scrive. — Мать вам пишет.
La madre scrive loro. — Мать им пишет.
Ударные формы местоимений-косвенных дополнений используются для смыслового выделения, а также после прелогов:
Gli do i libri. = Do i libri a lui. — Я даю ему книги.
Do loro i libri. = Do i libri a loro. — Я даю им книги.
Сведём все наши местоимение в одну таблицу:
io
tu
lui
lei
Lei
noi
voi
loro
(м. р.)
loro
(ж. р.)
ПРЯМЫЕ ДОПОЛНЕНИЯ
БЕЗУДАРНЫЕ
УДАРНЫЕ
mi
me
(«меня»)
(«меня»)
ti
te
(«тебя»)
(«тебя»)
lo
lui
(«его»)
(«его»)
la
lei
(«ее»)
(«её»)
La
Lei
(«Вас»)
(«Вас»)
ci
(«нас»)
vi
(«вас»)
li
(«их»)
le
(«их»)
КОСВЕННЫЕ ДОПОЛНЕНИЯ
БЕЗУДАРНЫЕ
УДАРНЫЕ
mi
a me
(«мне»)
(«мне»)
ti
a te
(«тебе»)
(«тебе»)
gli
a lui
(«ему»)
(«ему»)
le
a lei
(«ей»)
(«ей»)
Le
a Lei
(«Вам»)
(«Вам»)
noi
(«нас»)
voi
(«вас»)
ci
(«нам»)
vi
(«вам»)
a noi
(«нам»)
a voi
(«вам»)
loro
(«их»)
loro
(«им»)
a loro
(«им»)
Эту таблицу судорожно зубрить не нужно, можно в неё подглядывать, можно изготовить шпаргалку — как будет угодно.
Со временем нужные формы сами собой запомнятся.
Нелишне будет упомянуть про сочетание местоименийдополнений, прямых и косвенных.
При сочетании прямых и косвенных дополнений косвенные
всегда ставятся на первое место (кроме местоимения loro, которое ставится после глагола):
41
Новейший самоучитель итальянского языка
Gabriella prende una penna e me la dа. — Габриэлла берет
ручку и мне её даёт.
Paolo prende un libro e me lo dа. — Паоло берет книгу и мне
её даёт. (не забывайте, что слово «книга» в итальянском языке мужского рода)
Lo disse loro. — Он им это сказал.
Lo do loro. — Я им его даю.
косвенное
дополнение
mi
мне
ti
тебе
gli
ему
le
ей
Le
Вам
ci
нам
vi
вам
gli
им
прямое дополнение
lo
la
его
её
li
их (м.р.)
le
их (ж.р.)
me lo
me la
me li
me le
te lo
te la
te li
te le
glielo
gliela
glieli
gliele
glielo
gliela
glieli
gliele
Glielo
Gliela
Glieli
Gliele
ce lo
ce la
ce li
ce le
ve lo
ve la
ve li
ve le
glielo
gliela
glieli
gliele
Gliela dai. — Ты это ей даёшь.
Gliele mostro. — Я их им показываю.
Glielo offri. — Ты это ему предлагаешь.
Lui ce li compra. — Он их покупает для нас.
Lui glieli compra. — Он их для вас покупает.
Me lo offri. — Ты мне это предлагаешь.
Te la diamo. — Мы это тебе даем.
Ve le mostro. — Я их вам показываю.
Хотите быстро запомнить все личные местоимения?
Тогда внимательно СДЕЛАЙТЕ СЛЕДУЮЩЕЕ УПРАЖНЕНИЕ:
для справки: видеть — vedere; давать, дарить — regalare
42
«Давайте перейдём на Lei!»
УПРАЖНЕНИЕ:
1. Ты видишь меня. —
2. Я даю вам (мн.ч.). —
3. Я вижу их (ж.р.). —
4. Я даю ему. —
5. Они видят тебя. —
6. Я вижу её. —
7. Мы видим их. —
8. Я даю им. —
9. Он / она видит её. —
10. Они видят их. —
11. Я даю ей. —
12. Он / она видит нас. —
13. Я даю тебе. —
14. Я вижу себя (буквально: Я вижу меня) —
15. Я вижу тебя. —
16. Я вижу его. —
17. Вы (мн.ч.) видите нас. —
18. Я вижу вас. —
19. Я вижу их (м.р.). —
20. Я даю себе (буквально: Я даю мне). —
ОТВЕТЫ:
1. Ты видишь меня. — Mi vedi.
2. Я даю вам (мн.ч.). — Vi regalo.
3. Я вижу их (ж.р.). — Le vedo.
4. Я дарю ему. — Gli regalo.
5. Они видят тебя. — Ti vedono.
6. Я вижу её. — La vedo.
7. Мы видим его. — Lo vediamo.
8. Я дарю им. — Regalo loro.
9. Он / она видит её. — La vede.
10. Они видят их. — Li vedono.
11. Я дарю ей. — Le regalo.
12. Он / она видит нас. — Ci vede.
13. Я дарю тебе. — Ti regalo.
14. Я вижу себя (буквально: Я вижу меня) — Mi vedo.
15. Я вижу тебя. — Ti vedo.
16. Я вижу его. — Lo vedo.
17. Вы (мн.ч.) видите нас. — Ci vedete.
18. Я вижу вас. — Vi vedo.
43
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Новейший самоучитель итальянского языка
19. Я вижу их (м.р.). — Li vedo.
20. Я дарю себе (буквально: Я даю мне). — Mi regalo.
Обратите внимание на порядок слов в итальянском предложении: слова там могут стоять не на привычных для русского глаза местах.
И ещё приятный бонус: слова — итальянские слова — в
предложениях НЕ ИЗМЕНЯЮТСЯ. Никак. Это как конструктор: просто складываете слова друг с другом — и получается
связный, осознанный текст. Или связная правильная речь. Падежей, к которым мы так привыкли (или к чему до сих пор некоторые не могут привыкнуть) в русском языке, просто нет. В
итальянском — всё иначе! ВСЁ НАМНОГО ПРОЩЕ!
Учтите, что итальянский язык играет свою важную роль в
мире. Какой язык учат многие люди, чтобы лучше узнать и
пропустить через свое восприятие шедевры мировой живописи, культуры, музыки, театрального искусства? Вот то-то! Они
учат именно итальянский. (Конечно, те, которые хоть что-то
учат.. ☺) И те, кто им владеет, производят впечатление людей
образованных, знакомых с другой культурой не понаслышке.
Помните о том, что выучить итальянский достаточно просто. Особенно, если вы занимаетесь по такому замечательному учебнику ☺.
НА БУДУЩЕЕ: для составления готовой — и правильной —
итальянской фразы просто берёте слова из словаря — те, которые попроще — и складываете их друг с другом. Конечно,
нужно учитывать спряжение глаголов, а также наши любимые местоимения. Но не так страшен итальянский чёрт, как
его малюют те, кто в итальянском ни бум-бум!
Следующий момент — притяжательные местоимения. Что
это такое? Все очень просто: это слова, при помощи которых
выражается принадлежность, то есть определяется хозяин
(или хозяйка) той или иной вещи. В русском языке подобные
слова всем известны: МОЁ, ТВОЙ, ЕЁ, НАШ и так далее. Разумеется, в русском языке притяжательные местоимения изменяются по родам и числам: МОЙ ДОМ — мужской род, но МОЯ
КОШКА — женский род. Или же, например, МОЁ ОКНО — это
уже средний род. Для множественного числа — МОИ КНИГИ.
В итальянском языке – ТА ЖЕ САМАЯ ИСТОРИЯ! Только называются такие словечки в итальянской грамматике не при-
44
«Давайте перейдём на Lei!»
тяжательными местоимениями, а притяжательными прилагательными. Но это сути не меняет. Мы уже раньше касались,
вспомним-ка:
мой
моя
мои (м.р.)
мои (ж.р.)
твой
твоя
твои (м.р.)
твои (ж.р.)
его
её
наш
наша
наши (м.р.)
наши (ж.р.)
ваш
ваша
ваши (м.р.)
ваши (ж.р.)
их
mio
mia
miei
mie
tuo
tua
tuoi
tue
suo
sua
suoi
sue
suo
sua
suoi
sue
Ваш
Ваша
Ваши (м.р.)
Ваши (ж.р.)
nostro
nostra
nostri
nostre
vostro
vostra
vostri
vostre
loro
loro
loro
loro
Suo
Sua
Suoi
Sue
Притяжательные прилагательные согласуются в роде и числе с определяемым существительным и употребляются обычно с артиклем.
мой друг
моя подруга
твой друг
твоя подруга
его друг
его подруга
её друг
её подруга
Ваш друг
Ваша подруга
il mio amico
la mia amica
il tuo amico
la tua amica
il suo amico
la sua amica
il suo amico
la sua amica
il Suo amico
la Sua amica
мои друзья
мои подруги
твои друзья
твои подруги
его друзья
его подруги
её друзья
её подруги
Ваши друзья
Ваши подруги
i miei amici
le mie amiche
i tuoi amici
le tue amiche
i suoi amici
le sue amiche
i suoi amici
le sue amiche
i Suoi amici
le Sue amiche
наш друг
наша подруга
ваш друг
ваша подруга
их друг
их подруга
il nostro amico
la nostra amica
il vostro amico
la vostra amica
il loro amico
la loro amica
наши друзья
наши подруги
ваши друзья
ваши подруги
их друзья
их подруги
i nostri amici
le nostre amiche
i vostri amici
le vostre amiche
i loro amici
le loro amiche
45
Новейший ссамоучитель итальянского языка
СЛОВА ПО ТЕМЕ «КОМПЬЮТЕР»:
[БАНКА ДАТИ]
база данных
[КОМПЬЮТЭР]
компьютер
[ИНТЭРНЭТ]
Интернет
[МОНИТОР]
монитор
[МАУС]
мышь
[СКАННЭР]
сканер
[СОФТУЭЭ
программное
ПЭР КОМПЬЮТЭР] обеспечение
компьютера
stampante f
[СТАМПАНТЭ]
принтер
visualizzazione f [ВИЗУАЛИДЗАЦЬОНЭ]
дисплей
banca dati
computer m
Internet f
monitor m
mouse m
scanner m
software per
computer
Internet è una rete mondiale di reti di computer ad
accesso pubblico. [ИНТЭРНЭТ Э УНА РЭТЭ МОНДЬЯЛЕ ДИ РЭТИ ДИ КОМПЬЮТЭР АД АЧЧЕССО
ПУББЛИКО] — Интернет — это всемирная компьютерная сеть, доступная широкой публике.
Internet
è
[ИН- [Э]
ТЭРНЭТ]
Интернет
una
rete mondiale
[УНА]
[РЭ- [МОН- [ДИ] [РЭ- [ДИ] [КОМ- [АД]
ТЭ] ДЬЯТИ]
ПЬЮЛЕ]
ТЭР]
есть неопре- сеть мироделёнвая
ный артикль
ж.р.
ед.ч.
di
reti di
computer
пред- сети пред- комлог
лог
пьютеродироди- ры
тельтельного
ного
падепадежа
жа
ad
accesso
pubblico
[АЧЧЕССО]
[ПУББЛИКО]
предлог, доступ пуперебличдающий
ный
различные
отношения
Un computer senza un programma da eseguire è inutile. [УН
КОМПЬЮТЭР СЭНЦА УН ПРОГРАММА ДА ЭЗЭГУИРЭ Э ИНУТИЛЕ] — Компьютер без программы, которую нужно запускать, бесполезен.
Un
computer
senza un
[УН]
[КОМ- [СЭН- [УН]
ПЬЮ- ЦА]
ТЭР]
programma
da
[ПРО- [ДА]
ГРАММА]
46
eseguire è
inutile
[ЭЗЭ[Э]
ГУИРЭ]
[ИНУТИЛЕ]
Плодиться и размножаться
неопреде- комбез
лённый
пьютер
артикль
м.р. ед.ч.
неопреде- пролённый
грамма
артикль
м.р. ед.ч.
предлог,
запупередающий скать
различные
отношения
есть бесполезный
Плодиться и размножаться
«Родственники — это люди, которые периодически собираются за столом по поводу
изменения их количества».
Не всегда вещи, о которых мы собираемся рассказать, стоят
в единственном числе. Есть и множественное: КОТ — КОТЫ,
СТУЛ — СТУЛЬЯ, КНИГА — КНИГИ. Посмотрите: у всех этих
трех слов множественное число образуется по-разному. И в
итальянском языке разные существительные образуют форму
множественного числа по-разному.
Больше всего в итальянском языке существительных, которые образуют множественное число при помощи окончания
-i (для мужского рода) и -е (для женского рода). Это универсальное правило обычно действует для существительных,
оканчивающихся в единственном числе на: -o (для мужского
рода) и -a (для женского рода):
il libro — i libri («книга — книги»)
la casa — le case («дом — дома»)
мужской род
женский род
ЕДИНСТВЕННОЕ
ЧИСЛО
-o
-a
ЕДИНСТВЕННОЕ ЧИСЛО
tavolo (м. р.) — стол
porta (ж. р.) — дверь
vaso (м. р.) — ваза
capra (ж. р.) — коза
МНОЖЕСТВЕННОЕ
ЧИСЛО
-i
-e
МНОЖЕСТВЕННОЕ ЧИСЛО
tavoli — столы
porte — двери
vasi — вазы
capre — козы
47
Новейший самоучитель итальянского языка
К следующей группе можно отнести существительные, которые оканчиваются на -ico, -co, -go, -ca, -ga, -cia. Они образуют
множественное число по-особому.
Вот табличка, благодаря которой вы сможете быстро выбрать нужное окончание.
МНОЖЕСТВЕННОЕ ЧИСЛО СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ
РОД
ОКОНЧАНИЕ
МН. Ч.
-ico
-ici
(amico — друг)
(amici — друзья)
мужской
-co
-chi
(casco — каска)
(caschi — каски)
-ca
-che
женский
(amica — подруга)
(amiche — подруги)
-cia (безударное)
-ce
(faccia — лицо)
(facce — лица)
женский
-cìa (ударное)
-cie
(farmacia — аптека)
(farmacie — аптеки)
-go
-ghi
мужской
(ago — игла)
(aghi — иглы)
-ga
-ghe
женский
(paga — плата)
(paghe — платы)
-io
-i
мужской
(figlio — сын)
(figli — сыновья)
Итак:
Способ об- СуществиПримеры
разования
тельные
-i
-o
il capo («голова») — i capi («головы»)
-e
-a
la donna («женщина») — le donne («женщины»)
la rosa («роза») — le rose («розы»)
-i
-e
il cane («собака») — i cani («собаки»)
la lezione («урок») — le lezioni («уроки»)
не измен.
-ie
la serie («серия») — le serie («серии»)
не измен.
-i
il brindisi («тост») — i brindisi («тосты»)
не измен.
с ударением il bebé («ребёнок») — i bebé («дети»)
на послеla beltà («красота») — le beltà («красоты»)
ний слог
(un) caffè («(один) кофе») — (due) caffè («(два)
кофе»)
la città («город») — le città («города»)
il paltò («пальто») — i paltò («пальто»)
il papà («папа») — i papà («папы»)
48
Плодиться и размножаться
не измен.
не измен.
односложные
оканчивающиеся на
согласный
la gru («журавль») — le gru («журавли»)
il re («король») — i re («короли»)
l’autobus («автобус») — gli autobus («автобусы»)
il bar («бар»)– i bar («бары»)
il computer («компьютер») — i computer
(«компьютеры»)
il coridor («коридор») — i coridor («коридоры»)
il modem («модем») — i modem («модемы»)
il monitor («монитор») — i monitor
(«мониторы»)
lo sport («спорт») — gli sport («спорт»)
il tram («трамвай») — i tram («трамваи»)
Редкое правило обходится без исключений. А тем более —
если это касается итальянской грамматики. Но тут всё дело в
том, что исключения нестрашные и легко усвояемые. Всегда
найдутся такие неудобные существительные, которые образуют множественное число не по общим правилам:
У слов, заимствованных из других языков, формы множественного и единственного числа часто совпадают:
l’auto («автомобиль») — le auto («автомобили»)
la dinamo («динамо») — le dinamo («динамо»)
il drive («езда») — i drive («езда»)
il film («фильм») — i film («фильмы»)
la foto («фотография») — le foto («фотографии»)
il mouse («компьютерная мышь») — i mouse («компьютерные мыши»)
il party («вечеринка») — i party («вечеринки»)
il pastiche («подделка») — i pastiche («подделки»)
il pâté («паштет») — i pâté («паштеты»)
la performance («представление») — le performance («представления»)
il portalettere («почтальон») — i portalettere («почтальоны»)
la radio («радио») — le radio («радио»)
il software («программное обеспечение») — i software («программное обеспечение»)
У существительных греческого происхождения, оканчивающиеся в единственном числе на -si, -o, во множественном числе меняется только артикль: la → le:
49
Новейший самоучитель итальянского языка
la diagnosi («диагноз») — le diagnosi («диагнозы»), l’analisi
(«анализ») — le analisi («анализы»), la radio («радио») — le radio («радио»)
У существительных греческого происхождения, оканчивающиеся в единственном числе на -ma, во множественном числе
окончание -a меняется на -i:
il programma («программа») — i programmi («программы»),
il problema («проблема») — i problemi («проблемы»)
Форма единственного числа
il bue («бык»)
il centinaio («сотня»)
il dio («бог»)
il labbro («губа»)
la mano («рука»)
il migliaio («миллион»)
il miglio («миля»)
la mille («тысяча»)
il paio («пара»)
il riso («смех»)
il sopracciglio («бровь»)
il tempio («храм»)
l’uovo («яйцо»)
l’uomo («человек»)
Форма множественного числа
i buoi («быки»)
le centinaia («сотни»)
gli dei («боги»)
le labbra («губы»)
le mani («руки»)
le migliaia («миллионы»)
le miglia («мили»)
le mila («тысячи»)
le paia («пары»)
le risa («смешки»)
le sopracciglia («брови»)
i templi («храмы»)
le uova («яйца»)
gli uomini («люди»)
УПРАЖНЕНИЕ:
Давайте же потренируемся и переведём некоторые существительные во множественное
число (обращайте особое внимание на окончания):
1. il lago («озеро») —
2. il pomodoro («помидор») —
3. la madre («мать») —
4. lo zio («дядя») —
5. il pane («хлеб») —
6. il rinvio («пересылка») —
7. la volpe («лиса») —
50
Плодиться и размножаться
8. l’amico («друг») —
9. il casco («каска, шлем») —
10. il problema («проблема») —
ОТВЕТЫ:
1. il lago («озеро») — i laghi («озёра»)
2. il pomodoro («помидор») — i pomodori («помидоры»)
3. la madre («мать») — le madri («матери»)
4. lo zio («дядя») — gli zii («дяди»)
5. il pane («хлеб») — i pani («хлеба»)
6. il rinvio («пересылка») — i rinvii («пересылки»)
7. la volpe («лиса») — le volpi («лисы»)
8. l’amico («друг») – gli amici («друзья»)
9. il casco («каска, шлем») — i caschi («каски, шлемы»)
10. il problema («проблема») — i problemi («проблемы»)
Выделяется группа существительных, употребляющиеся
только в единственном числе или только во множественном
числе:
- la gente («люди»), la roba («вещь»), l’uva («виноград»);
- обозначающие единственные в своем роде предметы и
объекты:
il sole («солнце»), la luna («луна»), il sud («юг»), il nord
(«север»), l’orizzonte («горизонт»);
- обозначающие вещества, материалы, продукты: il latte
(«молоко»), il carbone («уголь»), il frumento («пшеница»);
- абстрактные существительные: la gioia («радость»),
l’onore («честь»), lo sviluppo («развитие»), l’ingratitudine
(«неблагодарность»), l’orgoglio («гордость»);
- существительные, оканчивающиеся на -ismo:
l’impressionismo («импрессионизм»);
- названия наук и областей знания: la biologia («биология»), la medicina («медицина»);
существитель- gli annali («анналы»), i baffi («усы»), i calzóni («кальсоны»),
le cesóie («большие ножницы»), le dimissióni («отставка»),
ные, употреi dintorni («окрестности»), le esequie («похороны»), le fèrie
бляющиеся
(«каникулы, отпуск»), le forbici («ножницы»), i gemèlli
только во
множествен- («близнецы»), le gramàglie («покрова»), le mutande («кальсоны»), le narici («ноздри»), le nozze («свадьба»),
ном числе
существительные, употребляющиеся
только в
единственном
числе
51
Новейший самоучитель итальянского языка
gli occhiali («очки»), i pantaloni («брюки»), i paraggi («местонахождение»), le rèdini («вожжи»), le rigàglie («потроха»),
i soldi («деньги»), le spèzie («специи»), gli spinaci («шпинат»), gli sponsali («свадьба»), le stoviglie («кухонная посуда»), le tenàglie («клещи»), le tènebre («темнота»), i vìveri
(«съестные припасы»)
СЛОВА ПО ВКУСНОЙ ТЕМЕ «ЕДА»:
acqua f
birra f
burro m
caffè m
carne f
caviale m
cibo m
cioccolato m
confetto m
dolce m
formaggio m
funghi
gelato m
insalata f
latte m
pane m
pepe m
pesce m
pizza f
prosciutto m
riso m
salame m
sale m
tè m
torta f
uovo m
vino m
zucchero m
zuppa f
[АКУА]
[БИРРА]
[БУРРО]
[КАФФЭ]
[КАРНЭ]
[КАВЬЯЛЭ]
[ЧИБО]
[ЧЬОККОЛАТО]
[КОНФЭТТО]
[ДОЛЬЧЕ]
[ФОРМАДЖЖО]
[ФУНГИ]
[ДЖЕЛАТО]
[ИНСАЛАТА]
[ЛАТТЭ]
[ПАНЭ]
[ПЭПЭ]
[ПЭШЕ]
[ПИЦЦА]
[ПРОШЮТТО]
[РИЗО]
[САЛАМЭ]
[САЛЭ]
[ТЭ]
[ТОРТА]
[УОВО]
[ВИНО]
[ДЗУККЭРО]
[ДЗУППА]
52
вода
пиво
масло
кофе
мясо
икра
пища, еда
шоколад
конфета
пирожное
сыр
грибы
мороженое
салат
молоко
хлеб
перец
рыба
пицца
ветчина
рис
колбаса
соль
чай
торт
яйцо
вино
сахар
суп
Приляг, браток, отдохни
Ha messo del latte nel suo caffè. [А МЭССО ДЭЛЬ
ЛАТТЭ НЭЛЬ СУО КАФФЭ] — Он налил в свой кофе
молока.
Ha
messo
del
latte
nel
suo
[А]
[МЭССО]
[ДЭЛЬ] [ЛАТ- [НЭЛЬ] [СУО] [КАФТЭ]
ФЭ]
вспомогательный
глагол для образования сложного
прошедшего
времени Passato
prossimo
причастие
прошедшего времени
от глагола
mettere
(«класть»)
del =
de el
моло- nel =
ко
in il
его
caffè
кофе
Non bevo birra, hai un succo di frutta? [НОН БЭВО БИРРА АЙ
УН СУККО ДИ ФРУТТА] — Я не пью пиво, у тебя есть фруктовый сок?
Non
bevo
succo di
frutta
[НОН] [БЭВО] [БИРРА] [АЙ] [УН]
[СУК- [ДИ]
КО]
[ФРУТТА]
не
сок
фрукт
пью
birra
пиво
hai
(ты)
имеешь
un
неопределённый
артикль
м.р. ед.ч.
предлог
родительного
падежа
Приляг, браток, отдохни
«- Моё кунг-фу сильнее твоего кунг-фу!
- Я так понимаю, что кредит вы погашать
не собираетесь?»
Прилагательные в итальянском языке — это слова, обозначающие признак предмета. Изучение их особого труда не требует, можно немного расслабиться (перед глаголом).
Нелишне заметить, что удачно подобранное прилагательное украсит любое существительное. Прилагательные ставятся обычно после определяемого слова.
53
Новейший самоучитель итальянского языка
Но тут нужно помнить о родах и числах!
Женский род прилагательных образуется просто: окончание
-о меняется на –а. Если же прилагательные оканчиваются на
-е или на согласную, то они чаще всего не меняются:
МУЖСКОЙ РОД
больной
malato
больные
malati
высокий
alto
высокие
alti
грустный
triste
грустные
tristi
большой
grande
большие
grandi
маленький
piccolo
маленькие
piccoli
красивый
bello
красивые
belli
симпатичный
simpatico
симпатичные
simpatichi
молодой
giovane
молодые
giovani
невысокий
basso
невысокие
bassi
старый
vecchio
старые
vecchi
трудный
difficile
трудные
difficili
безобразный
brutto
безобразные
brutti
широкий
largo
широкие
larghi
ЖЕНСКИЙ РОД
больная
malata
больные
malate
высокая
alta
высокие
alte
грустная
triste
грустные
tristi
большая
grande
большие
grandi
маленькая
piccola
маленькие
piccole
красивая
bella
красивые
belle
симпатичная
simpatica
симпатичные
simpatiche
молодая молодые
giovane
giovani
невысокая
bassa
невысокие
basse
старая
vecchia
старые
vecchie
трудная
difficile
трудные
difficili
безобразная
brutta
безобразные
brutte
широкая
larga
широкие
larghe
Вот для начала несколько популярных прилагательных
(смело выбирайте из всего перечня только те, которые вам
ДЕЙСТВИТЕЛЬНО
могут понадобиться):
ДЕЙСТВИ
ПОЛЕЗНЫЕ СЛОВА
allegro
alto
avido
[АЛЛЭГРО]
[АЛЬТО]
[АВИДО]
54
радостный
высокий
жадный
Приляг, браток, отдохни
basso
[БАССО]
bello
[БЭЛЛО]
bravo
[БРАВО]
buono
[БУОНО]
caldo
[КАЛЬДО]
cattivo
[КАТТИВО]
chiaro
[КЬЯРО]
complicato [КОМПЛИКАТО]
destro
[ДЭСТРО]
dolce
[ДОЛЬЧЭ]
duro
[ДУРО]
erroneo
[ЭРРОНЭО]
falso
[ФАЛЬСО]
forte
[ФОРТЭ]
futuro
[ФУТУРО]
giovane
[ДЖОВАНЭ]
giusto
[ДЖУСТО]
grande
[ГРАНДЭ]
intelligente [ИНТЭЛЛИДЖЕНТЭ]
irritato
[ИРРИТАТО]
largo
[ЛАРГО]
normale
[НОРМАЛЭ]
piccolo
[ПИККОЛО]
pigro
[ПИГРО]
politico
[ПОЛИТИКО]
povero
[ПОВЭРО]
precoce
[ПРЭКОЧЕ]
prudente [ПРУДЭНТЭ]
pulito
[ПУЛИТО]
rapido
[РАПИДО]
rotondo
[РОТОНДО]
saggio
[САДЖО]
scuro
[СКУРО]
secco
[СЭККО]
semplice [СЭМПЛИЧЕ]
separato [СЭПАРАТО]
severo
[СЭВЭРО]
sicuro
[СИКУРО]
sinistro
[СИНИСТРО]
sottile
[СОТТИЛЭ]
sporco
[СПОРКО]
strano
[СТРАНО]
55
низкий
красивый
смелый
хороший
тёплый
плохой
светлый, ясный
сложный
правый
сладкий
твёрдый
неправильный
ложный
сильный, громкий
будущий
молодой
правильный
великий
умный
сердитый
широкий
нормальный
маленький
ленивый
политический
бедный
ранний
осторожный
чистый
быстрый
круглый
мудрый
тёмный
сухой
простой
отдельный
строгий
безопасный
левый
тонкий
грязный
странный
Новейший самоучитель итальянского языка
stupido
tardo
tranquillo
triste
uguale
ultimo
[СТУПИДО]
[ТАРДО]
[ТРАНКУИЛЛО]
[ТРИСТЭ]
[УГУАЛЭ]
[УЛЬТИМО]
глупый
поздний
спокойный
грустный
равный
последний
Прилагательное bello перед существительным изменяется
так же, как определённый артикль:
перед согласными
перед гласными
перед s+согласная
перед z, gn, ps, x, j
перед согласными
перед гласными
мужской род
единственное число
bel
(bel ragazzo)
bell’
(bell’uomo)
bello
(bello specchio)
женский род
единственное число
bella
(bella ragazza)
bell’
(bell’attrice)
множественное число
bei
(bei ragazzi)
begli
(begli uomini)
begli
(begli specchi)
множественное число
belle
(belle ragazze)
belle
(belle attrici)
Прилагательное buono в единственном числе изменяется
подобно неопределённому артиклю:
перед s+согласная
перед z, gn, ps, x, j
в остальных
случаях
перед согласными
перед гласными
мужской род
единственное число
buono sconto
множественное число
buoni sconti
buon caffè
buoni caffè
женский род
единственное число
buona pizza
buon’amica
множественное число
buone pizze
buone amice
56
Приляг, браток, отдохни
перед…
гласной
согласной
гласной
согласной
гласной
согласной
м. р. ед. ч.
grande (gran)
grande (gran)
bell’
bel
buon
buon
ж. р. ед. ч.
grande (gran)
grande (gran)
bella (bell’)
bella
buona
buona
перед существи- после сущетельным
ствительного
buon (м. р.)
buono
buona (ж. р.)
buona
buon’ (ж. р.)
gran (м. и ж. р.)
grande
grand’ (м. и ж. р.)
san (м. р.)
santo
sant’ (м. р.)
м. р. мн. ч.
grandi (gran)
grandi (gran)
begli
bei
buoni
buoni
ж. р. мн. ч.
grandi (gran)
grandi (gran)
belle
belle
buone
buone
перед существи- после существительным
тельного
un buon ragazzo
un ragazzo buono
una buona donna
una donna buona
buon’ora
ora buona
un gran giardin
un giardino grande
un grand’ uomo
un uomo grande
San Giuseppe
un uomo santo
Sant’ Agostino
итальянский юноша
итальянские юноши
итальянская девушка
итальянские девушки
il ragazzo italiano
i ragazzi italiani
la ragazza italiana
le ragazze italiane
У прилагательных, оканчивающихся на -co, -go (м. р., ед. ч.)
и -ca, -ga (ж. р., ед. ч.) для сохранения произношения во множественном числе перед -i (для мужского рода) и -e (для женского рода) вставляется непроизносимая -h-:
antico → antichi
antica → antiche
largo → larghi
larga → larghe
мужской род
женский род
единственное
число
-ico (pacifico)
-ica (pacifica)
множественное
число
-ici (pacifici)
-iche (pacifiche)
мужской род
женский род
-co (bianco)
-ca (bianca)
-chi (bianchi)
-che (bianche)
57
Новейший самоучитель итальянского языка
мужской род
женский род
-go (largo)
-ga (larga)
-ghi (larghi)
-ghe (larghe)
мужской род
женский род
-io (vecchio)
-ia (vecchia)
-i (vecchi)
-ie (vecchie)
Перед существительными мужского рода единственного
числа прилагательные buono, bello, quello, grande, sante
утрачивают последний слог:
buon giorno («добрый день»), un bel giorno («хороший день»),
un gran giorno («великий день»), San Pietro («святой Петр»)
Перед существительными, начинающимися с гласной, прилагательное grande может иметь вид grand’:
grand’uomo
Ввиду особой важности и красивости прилагательного bello
(«красивый») вынесем его в отдельную табличку:
единственное
число
м. р.
ж. р.
множественное
число
м. р.
ж. р.
bel
bello
bell’
bella
bell’
bei
begli
belle
bel giorno
bello strato
bell’uomo
bella donna
bell’ora
bei capelli
begli uomini
belle donne
Che bei pomodori ed olive! — Какие прекрасные помидоры и
оливки!
Отдельно выпишем ЦВЕТА — чтобы вам их было проще потом находить:
белый
голубой
жёлтый
зелёный
ЕДИНСТВЕННОЕ ЧИСЛО
м. р.
ж. р.
bianco
bianca
azzurro
azzurra
giallo
gialla
verde
verde
58
МНОЖЕСТВЕННОЕ ЧИСЛО
м. р.
ж. р.
bianchi
bianche
azzurri
azzurre
gialli
gialle
verdi
verdi
Приляг, браток, отдохни
коричневый
красный
оранжевый
розовый
серый
синий
фиолетовый
чёрный
marrone
rosso
arancione
rosa
grígio
blu
viola
nero
marrone
rossa
arancione
rosa
grigia
blu
viola
nera
marroni
rossi
arancioni
rosa
grigi
blu
viola
neri
marroni
rosse
arancioni
rosa
grigie
blu
viola
nere
Некоторые прилагательные одинаковые для мужского и
женского родов:
бежевый
синий
лиловый
розовый
фиолетовый
мужской род
beige
blu
lilla
rosa
viola
женский род
beige
blu
lilla
rosa
viola
Обычно, как указывалось выше, прилагательные стоят после существительных. Однако могут встретиться случаи, когда
употребляющиеся прилагательные стоят и перед существительными. Зачастую от места прилагательного зависит его
смысловой оттенок:
una persona sola — одинокий человек
una sola persona — единственный человек
un quadro grande — большая картина
un gran quadro — великая картина
un vino caro — дорогое вино
un caro amico — дорогой друг
una prova certa — надёжное доказательство
un certo fascino — некоторое очарование
un uomo povero — бедный человек, бедняк
un pover’uomo — бедный человек, бедолага
un amico vecchio — старый друг, старик
un vecchio amico — старый друг, старина
59
Новейший самоучитель итальянского языка
Вообще, часто употребляющиеся прилагательные зачастую
ставятся перед определяемыми существительными. К таким
относятся: bello («красивый»), brutto («некрасивый»), grande
(«большой»), buono («хороший»), bravo («отличный; смелый»), piccolo («маленький»), cattivo («плохой»):
una bella città — красивый город
un piccolo bambino — маленький ребёнок
il grande poeta — великий поэт
un cattivo amico — плохой друг
una buona casa — хороший дом
А вот несколько очень нехитрых предложений, в которых использованы прилагательные (настолько нехитрых, что даже
наши любимые таблички здесь рисовать не придётся):
La borsa è grigia. [ЛА БОРСА Э ГРИДЖА] — Сумка серая.
I fiori sono viola. [И ФЬОРИ СОНО ВИОЛА] — Цветы фиолетовые.
La lampada è azzurra. [ЛА ЛАМПАДА Э АЦЦУРРА] — Лампа
голубая.
I tavoli sono grigi. [И ТАВОЛИ СОНО ГРИДЖИ] — Столы серые.
La porta è marrone. [ЛА ПОРТА Э МАРРОНЭ] — Дверь коричневая.
Il divano è rosso. [ИЛЬ ДИВАНО Э РОССО] — Диван красный.
Le borse sono grigie. [ЛЭ БОРСЭ СОНО ГРИДЖИ] — Сумки
серые.
Il libro è nero. [ИЛЬ ЛИБРИ Э НЭРО] — Книга чёрная.
La casa è rosa. [ЛА КАЗА Э РОЗА] — Дом розовый.
Il gatto è bianco. [ИЛЬ ГАТО Э БЬЯНКО] — Кот белый.
La macchina è verde. [ЛА МАККИНА Э ВЭРДЭ] — Машина зелёная.
I gatti sono bianchi. [И ГАТТИ СОНО БЬЯНКИ] — Коты белые.
Il tavolo è grigio. [ИЛЬ ТАВОЛО Э ГРИДЖО] — Стол серый.
La scatola è blu. [ЛА СКАТОЛА Э БЛУ] — Коробка синяя.
Le caramelle sono gialle. [ЛА КАРАМЭЛЛЭ СОНО ДЖАЛЛЭ] —
Конфеты жёлтые.
Теперь вот какие замечательные словосочетания мы можем
придумать:
60
Приляг, браток, отдохни
una casa alta [УНА КАЗА АЛЬТА] — высокий дом,
la zona verde [ЛА ДЗОНА ВЭРДЭ] — зелёная зона,
il buco nero [ИЛЬ БУКО НЭРО] — чёрная дыра,
una notizia certa [УНА НОТИЦИЯ ЧЕРТА] — достоверное известие,
la lingua italiana [ЛА ЛИНГУА ИТАЛЬЯНА] — итальянский
язык,
una ragazza giovane e bella [УНА РАГАЦЦА ДЖОВАНЭ Э БЭЛЛА] — молодая и красивая девушка,
case alte [КАЗЭ АЛЬТЭ] — высокие дома,
alberi verdi [АЛЬБЭРИ ВЭРДИ] — зелёные деревья,
un pacchetto grande [УН ПАКЭТТО ГРАНДЭ] — большой пакет,
la magia nerа [ЛА МАДЖИА НЭРА] — чёрная магия,
un aeroporto nuovo [УН АЭРОПОРТО НУОВО] — новый аэропорт,
un albero alto [УН АЛЬБЭРО АЛЬТО] — высокое дерево,
case verdi [КАЗЭ ВЭРДИ] — зелёные дома,
il prato verde [ИЛЬ ПРАТО ВЭРДЭ] — зелёный луг,
una casa grande [УНА КАЗА ГРАНДЭ] — большой дом,
un albero verde [УН АЛЬБЭРО ВЭРДЭ] — зелёное дерево,
un uomo grande [УН УОМО ГРАНДЭ] — высокий человек,
una casa verde [УНА КАЗА ВЭРДЭ] — зелёный дом
Смотрите, какую удивительную табличку я для вас составил:
allegro
avido
bello
bravo
buono
grosso
intelligente
irritato
pigro
pratico
stupido
tranquillo
[АЛЛЭГРО]
[АВИДО]
[БЭЛЛО]
[БРАВО]
[БУОНО]
[ГРОССО]
[ИНТЭЛЛИДЖЕНТЭ]
[ИРРИТАТО]
[ПИГРО]
[ПРАТИКО]
[СТУПИДО]
[ТРАНКУИЛЛО]
радостный
жадный
красивый
смелый
добрый, хороший
толстый
умный
сердитый
ленивый
практичный
глупый
спокойный
С помощью таких прилагательных МОЖНО ДАТЬ ОЦЕНКУ
многим людям.
61
Новейший самоучитель итальянского языка
«Прогоним» же прилагательные по всем местоимениям — по
всем родам и числам. Ниже сначала даны фразы на итальянском языке с использованием новых прилагательных, а рядом
с ними — произношение. Прочитайте эти простые предложения одно за другим вслух — и к последнему вы обнаружите,
что большая часть прилагательных чудесным образом запомнилась сама собой — без всякого труда с вашей стороны:
1. buono [БУОНО] «добрый»
Единственное число:
(io) Sono buono. [СОНО БУОНО] — Я добрый (м.р.).
(io) Sono buona. [СОНО БУОНА] — Я добрая (ж.р.).
(tu) Sei buono. [СЭЙ БУОНО] — Ты добрый (м.р.).
(tu) Sei buona. [СЭЙ БУОНА] — Ты добрая (ж.р.).
(lui) E’ buono. [Э БУОНО] — Он добрый (м.р.).
(lei) E’ buona. [Э БУОНА] — Она добрая (ж.р.).
Множественное число:
(noi) Siamo buoni. [СЬЯМО БУОНИ] — Мы добрые (м.р.).
(noi) Siamo buone. [СЬЯМО БУОНЭ] — Мы добрые (ж.р.).
(voi) Siete buoni. [СЬЕТЭ БУОНИ] — Вы добрые (м.р.).
(voi) Siete buone. [СЬЕТЭ БУОНЭ] — Вы добрые (ж.р.).
(loro) Sono buoni. [СОНО БУОНИ] — Они добрые (м.р.).
(loro) Sono buone. [СОНО БУОНЭ] — Они добрые (ж.р.).
Вежливая форма:
(Lei) E’ buono. [Э БУОНО] — Вы добрые (ед.ч., м.р.).
(Lei) E’ buona. [Э БУОНА] — Вы добрые (ед.ч., ж.р.).
2. avido [АВИДО] «жадный»
Единственное число:
(io) Sono avido. [СОНО АВИДО] — Я жадный (м.р.).
(io) Sono avida. [СОНО АВИДА] — Я жадная (ж.р.).
(tu) Sei avido. [СЭЙ АВИДО] — Ты жадный (м.р.).
(tu) Sei avida. [СЭЙ АВИДА] — Ты жадная (ж.р.).
(lui) E’ avido. [Э АВИДО] — Он жадный (м.р.).
(lei) E’ avida. [Э АВИДА] — Она жадная (ж.р.).
Множественное число:
(noi) Siamo avidi. [СЬЯМО АВИДИ] — Мы жадные (м.р.).
(noi) Siamo avide. [СЬЯМО АВИДЭ] — Мы жадные (ж.р.).
62
Приляг, браток, отдохни
(voi) Siete avidi. [СЬЕТЭ АВИДИ] — Вы жадные (м.р.).
(voi) Siete avide. [СЬЕТЭ АВИДЭ] — Вы жадные (ж.р.).
(loro) Sono avidi. [СОНО АВИДИ] — Они жадные (м.р.).
(loro) Sono avide. [СОНО АВИДЭ] — Они жадные (ж.р.).
Вежливая форма:
(Lei) E’ avido. [Э АВИДО] — Вы жадные (ед.ч., м.р.).
(Lei) E’ avida. [Э АВИДА] — Вы жадные (ед.ч., ж.р.).
3. irritato [ИРРИТАТО] «сердитый»
Единственное число:
(io) Sono irritato. [СОНО ИРРИТАТО] — Я сердитый (м.р.).
(io) Sono irritata. [СОНО ИРРИТАТА] — Я сердитая (ж.р.).
(tu) Sei irritato. [СЭЙ ИРРИТАТО] — Ты сердитый (м.р.).
(tu) Sei irritata. [СЭЙ ИРРИТАТА] — Ты сердитая (ж.р.).
(lui) E’ irritato. [Э ИРРИТАТО] — Он сердитый (м.р.).
(lei) E’ irritata. [Э ИРРИТАТА] — Она сердитая (ж.р.).
Множественное число:
(noi) Siamo irritati. [СЬЯМО ИРРИТАТИ] — Мы сердитые
(м.р.).
(noi) Siamo irritate. [СЬЯМО ИРРИТАТЭ] — Мы сердитые
(ж.р.).
(voi) Siete irritati. [СЬЕТЭ ИРРИТАТИ] — Вы сердитые (м.р.).
(voi) Siete irritate. [СЬЕТЭ ИРРИТАТЭ] — Вы сердитые (ж.р.).
(loro) Sono irritati. [СОНО ИРРИТАТИ] — Они сердитые
(м.р.).
(loro) Sono irritate. [СОНО ИРРИТАТЭ] — Они сердитые
(ж.р.).
Вежливая форма:
(Lei) E’ irritato. [Э ИРРИТАТО] — Вы сердитые (ед.ч., м.р.).
(Lei) E’ irritata. [Э ИРРИТАТА] — Вы сердитые (ед.ч., ж.р.).
4. grosso [ГРОССО] «толстый»
Единственное число:
(io) Sono grosso. [СОНО ГРОССО] — Я толстый (м.р.).
(io) Sono grossa. [СОНО ГРОССА] — Я толстая (ж.р.).
(tu) Sei grosso. [СЭЙ ГРОССО] — Ты толстый (м.р.).
(tu) Sei grossa. [СЭЙ ГРОССА] — Ты толстая (ж.р.).
(lui) E’ grosso. [Э ГРОССО] — Он толстый (м.р.).
(lei) E’ grossa. [Э ГРОССА] — Она толстая (ж.р.).
63
Новейший самоучитель итальянского языка
Множественное число:
(noi) Siamo grossi. [СЬЯМО ГРОССИ] — Мы толстые (м.р.).
(noi) Siamo grosse. [СЬЯМО ГРОССЭ] — Мы толстые (ж.р.).
(voi) Siete grossi. [СЬЕТЭ ГРОССИ] — Вы толстые (м.р.).
(voi) Siete grosse. [СЬЕТЭ ГРОССЭ] — Вы толстые (ж.р.).
(loro) Sono grossi. [СОНО ГРОССИ] — Они толстые (м.р.).
(loro) Sono grosse. [СОНО ГРОССЭ] — Они толстые (ж.р.).
Вежливая форма:
(Lei) E’ grosso. [Э ГРОССО] — Вы толстые (ед.ч., м.р.).
(Lei) E’ grossa. [Э ГРОССА] — Вы толстые (ед.ч., ж.р.).
5. bello [БЭЛЛО] «красивый»
Единственное число:
(io) Sono bello. [СОНО БЭЛЛО] — Я красивый (м.р.).
(io) Sono bella. [СОНО БЭЛЛА] — Я красивая (ж.р.).
(tu) Sei bello. [СЭЙ БЭЛЛО] — Ты красивый (м.р.).
(tu) Sei bella. [СЭЙ БЭЛЛА] — Ты красивая (ж.р.).
(lui) E’ bello. [Э БЭЛЛО] — Он красивый (м.р.).
(lei) E’ bella. [Э БЭЛЛА] — Она красивая (ж.р.).
Множественное число:
(noi) Siamo belli. [СЬЯМО БЭЛЛИ] — Мы красивые (м.р.).
(noi) Siamo belle. [СЬЯМО БЭЛЛЭ] — Мы красивые (ж.р.).
(voi) Siete belli. [СЬЕТЭ БЭЛЛИ] — Вы красивые (м.р.).
(voi) Siete belle. [СЬЕТЭ БЭЛЛЭ] — Вы красивые (ж.р.).
(loro) Sono belli. [СОНО БЭЛЛИ] — Они красивые (м.р.).
(loro) Sono belle. [СОНО БЭЛЛЭ] — Они красивые (ж.р.).
Вежливая форма:
(Lei) E’ bello. [Э БЭЛЛО] — Вы красивые (ед.ч., м.р.).
(Lei) E’ bella. [Э БЭЛЛА] — Вы красивые (ед.ч., ж.р.).
6. intelligente [ИНТЭЛЛИДЖЕНТЭ] «умный»
Единственное число:
(io) Sono intelligente. [СОНО ИНТЭЛЛИДЖЕНТЭ] — Я умный
(м.р.).
(io) Sono intelligente. [СОНО ИНТЭЛЛИДЖЕНТЭ] — Я умная
(ж.р.).
(tu) Sei intelligente. [СЭЙ ИНТЭЛЛИДЖЕНТЭ] — Ты умный
(м.р.).
(tu) Sei intelligente. [СЭЙ ИНТЭЛЛИДЖЕНТЭ] — Ты умная (ж.р.).
64
Приляг, браток, отдохни
(lui) E’ intelligente. [Э ИНТЭЛЛИДЖЕНТЭ] — Он умный (м.р.).
(lei) E’ intelligente. [Э ИНТЭЛЛИДЖЕНТЭ] — Она умная
(ж.р.).
Множественное число:
(noi) Siamo intelligenti. [СЬЯМО ИНТЭЛЛИДЖЕНТИ] — Мы
умные (м.р.).
(noi) Siamo intelligenti. [СЬЯМО ИНТЭЛЛИДЖЕНТИ] — Мы
умные (ж.р.).
(voi) Siete intelligenti. [СЬЕТЭ ИНТЭЛЛИДЖЕНТИ] — Вы
умные (м.р.).
(voi) Siete intelligenti. [СЬЕТЭ ИНТЭЛЛИДЖЕНТИ] — Вы
умные (ж.р.).
(loro) Sono intelligenti. [СОНО ИНТЭЛЛИДЖЕНТИ] — Они
умные (м.р.).
(loro) Sono intelligenti. [СОНО ИНТЭЛЛИДЖЕНТИ] — Они
умные (ж.р.).
Вежливая форма:
(Lei) E’ intelligente. [Э БУОНО] — Вы умные (ед.ч., м.р.).
(Lei) E’ intelligente. [Э БУОНА] — Вы умные (ед.ч., ж.р.).
7. pigro [ПИГРО] «ленивый»
Единственное число:
(io) Sono pigro. [СОНО ПИГРО] — Я ленивый (м.р.).
(io) Sono pigra. [СОНО ПИГРА] — Я ленивая (ж.р.).
(tu) Sei pigro. [СЭЙ ПИГРО] — Ты ленивый (м.р.).
(tu) Sei pigra. [СЭЙ ПИГРА] — Ты ленивая (ж.р.).
(lui) E’ pigro. [Э ПИГРО] — Он ленивый (м.р.).
(lei) E’ pigra. [Э ПИГРА] — Она ленивая (ж.р.).
Множественное число:
(noi) Siamo pigri. [СЬЯМО ПИГРИ] — Мы ленивые (м.р.).
(noi) Siamo pigre. [СЬЯМО ПИГРЭ] — Мы ленивые (ж.р.).
(voi) Siete pigri. [СЬЕТЭ ПИГРИ] — Вы ленивые (м.р.).
(voi) Siete pigre. [СЬЕТЭ ПИГРЭ] — Вы ленивые (ж.р.).
(loro) Sono pigri. [СОНО ПИГРИ] — Они ленивые (м.р.).
(loro) Sono pigre. [СОНО ПИГРЭ] — Они ленивые (ж.р.).
Вежливая форма:
(Lei) E’ pigro. [Э ПИГРО] — Вы ленивые (ед.ч., м.р.).
(Lei) E’ pigra. [Э ПИГРА] — Вы ленивые (ед.ч., ж.р.).
65
Новейший самоучитель итальянского языка
8. giovane [ДЖОВАНЭ] «молодой»
Единственное число:
(io) Sono giovane. [СОНО ДЖОВАНЭ] — Я молодой (м.р.).
(io) Sono giovane. [СОНО ДЖОВАНЭ] — Я молодая (ж.р.).
(tu) Sei giovane. [СЭЙ ДЖОВАНЭ] — Ты молодой (м.р.).
(tu) Sei giovane. [СЭЙ ДЖОВАНЭ] — Ты молодая (ж.р.).
(lui) E’ giovane. [Э ДЖОВАНЭ] — Он молодой (м.р.).
(lei) E’ giovane. [Э ДЖОВАНЭ] — Она молодая (ж.р.).
Множественное число:
(noi) Siamo giovani. [СЬЯМО ДЖОВАНИ] — Мы молодые
(м.р.).
(noi) Siamo giovani. [СЬЯМО ДЖОВАНИ] — Мы молодые
(ж.р.).
(voi) Siete giovani. [СЬЕТЭ ДЖОВАНИ] — Вы молодые (м.р.).
(voi) Siete giovani. [СЬЕТЭ ДЖОВАНИ] — Вы молодые (ж.р.).
(loro) Sono giovani. [СОНО ДЖОВАНИ] — Они молодые
(м.р.).
(loro) Sono giovani. [СОНО ДЖОВАНИ] — Они молодые
(ж.р.).
Вежливая форма:
(Lei) E’ giovane. [Э ДЖОВАНЭ] — Вы молодые (ед.ч., м.р.).
(Lei) E’ giovane. [Э ДЖОВАНЭ] — Вы молодые (ед.ч., ж.р.).
9. stupido [СТУПИДО] «глупый»
Единственное число:
(io) Sono stupido. [СОНО СТУПИДО] — Я глупый (м.р.).
(io) Sono stupida. [СОНО СТУПИДА] — Я глупая (ж.р.).
(tu) Sei stupido. [СЭЙ СТУПИДО] — Ты глупый (м.р.).
(tu) Sei stupida. [СЭЙ СТУПИДА] — Ты глупая (ж.р.).
(lui) E’ stupido. [Э СТУПИДО] — Он глупый (м.р.).
(lei) E’ stupida. [Э СТУПИДА] — Она глупая (ж.р.).
Множественное число:
(noi) Siamo stupidi. [СЬЯМО СТУПИДИ] — Мы глупые (м.р.).
(noi) Siamo stupide. [СЬЯМО СТУПИДЭ] — Мы глупые (ж.р.).
(voi) Siete stupidi. [СЬЕТЭ СТУПИДИ] — Вы глупые (м.р.).
(voi) Siete stupide. [СЬЕТЭ СТУПИДЭ] — Вы глупые (ж.р.).
(loro) Sono stupidi. [СОНО СТУПИДИ] — Они глупые (м.р.).
(loro) Sono stupide. [СОНО СТУПИДЭ] — Они глупые (ж.р.).
66
Приляг, браток, отдохни
Вежливая форма:
(Lei) E’ stupido. [Э СТУПИДО] — Вы глупые (ед.ч., м.р.).
(Lei) E’ stupida. [Э СТУПИДА] — Вы глупые (ед.ч., ж.р.).
10. tranquillo [ТРАНКУИЛЛО] «спокойный»
Единственное число:
(io) Sono tranquillo. [СОНО ТРАНКУИЛЛО] — Я спокойный
(м.р.).
(io) Sono tranquilla. [СОНО ТРАНКУИЛЛА] — Я спокойная
(ж.р.).
(tu) Sei tranquillo. [СЭЙ ТРАНКУИЛЛО] — Ты спокойный
(м.р.).
(tu) Sei tranquilla. [СЭЙ ТРАНКУИЛЛА] — Ты спокойная
(ж.р.).
(lui) E’ tranquillo. [Э ТРАНКУИЛЛО] — Он спокойный (м.р.).
(lei) E’ tranquilla. [Э ТРАНКУИЛЛА] — Она спокойная (ж.р.).
Множественное число:
(noi) Siamo tranquilli. [СЬЯМО ТРАНКУИЛЛИ] — Мы спокойные (м.р.).
(noi) Siamo tranquille. [СЬЯМО ТРАНКУИЛЛЭ] — Мы спокойные (ж.р.).
(voi) Siete tranquilli. [СЬЕТЭ ТРАНКУИЛЛИ] — Вы спокойные
(м.р.).
(voi) Siete tranquille. [СЬЕТЭ ТРАНКУИЛЛЭ] — Вы спокойные
(ж.р.).
(loro) Sono tranquilli. [СОНО ТРАНКУИЛЛИ] — Они спокойные
(м.р.).
(loro) Sono tranquille. [СОНО ТРАНКУИЛЛЭ] — Они спокойные
(ж.р.).
Вежливая форма:
(Lei) E’ tranquillo. [Э ТРАНКУИЛЛО] — Вы спокойные (ед.ч.,
м.р.).
(Lei) E’ tranquilla. [Э ТРАНКУИЛЛА] — Вы спокойные (ед.ч.,
ж.р.).
11. basso [БАССО] «низкорослый»
Единственное число:
(io) Sono basso. [СОНО БАССО] — Я невысокий (м.р.).
(io) Sono bassa. [СОНО БАССА] — Я невысокая (ж.р.).
(tu) Sei basso. [СЭЙ БАССО] — Ты невысокий (м.р.).
67
Новейший самоучитель итальянского языка
(tu) Sei bassa. [СЭЙ БАССА] — Ты невысокая (ж.р.).
(lui) E’ basso. [Э БАССО] — Он невысокий (м.р.).
(lei) E’ bassa. [Э БАССА] — Она невысокая (ж.р.).
Множественное число:
(noi) Siamo bassi. [СЬЯМО БАССИ] — Мы невысокие (м.р.).
(noi) Siamo basse. [СЬЯМО БАССЭ] — Мы невысокие (ж.р.).
(voi) Siete bassi. [СЬЕТЭ БАССИ] — Вы невысокие (м.р.).
(voi) Siete basse. [СЬЕТЭ БАССЭ] — Вы невысокие (ж.р.).
(loro) Sono bassi. [СОНО БАССИ] — Они невысокие (м.р.).
(loro) Sono basse. [СОНО БАССЭ] — Они невысокие (ж.р.).
Вежливая форма:
(Lei) E’ basso. [Э БАССО] — Вы невысокие (ед.ч., м.р.).
(Lei) E’ bassa. [Э БАССА] — Вы невысокие (ед.ч., ж.р.).
Тема про прилагательные настолько проста, что её можно
было бы прямо сейчас и закончить. Но в довершение — несколько замечаний про СТЕПЕНИ СРАВНЕНИЯ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ. Например, эта машина ДОРОГАЯ, а вот эта — ДОРОЖЕ, а вон та — САМАЯ ДОРОГАЯ. Как всё это выразить поитальянски?
Степеней сравнения целых три: положительная (это словарная форма), сравнительная и превосходная. Но они совсем несложные!
Прилагательные образуют сравнительную степень путем
прибавления наречия più / meno («более / менее»):
Adriana è più grande di Tiberio. — Адриана старше Тиберио.
Caprice è più intelligente di Raimondo. — Каприче умнее, чем
Раймондо.
Belinda è più capace di lei. — Белинда способнее, чем она.
С превосходной степенью не всё так просто. В итальянском
языке существует две разновидности превосходной степени — относительная и абсолютная.
Относительная превосходная степень прилагательных
образуется путем прибавления оборота il più... или il meno…
il più lungo — самый длинный, наиболее длинный
Абсолютная превосходная степень прилагательных образуется путем прибавления окончания (в некоторых учеб-
68
Приляг, браток, отдохни
никах их называют суффиксами): -issimo / -issima (для единственного числа мужского и женского рода соответственно) и
-issimi / -issime (для множественного числа мужского и женского рода соответственно).
ПОЛОЖИТЕЛЬНАЯ
СТЕПЕНЬ
СРАВНИТЕЛЬНАЯ
СТЕПЕНЬ
caldo
горячий
calda
горячая
caldi горячие (м. р.)
calde горячие (ж. р.)
più caldo
più calda
più caldi
più calde
ПРЕВОСХОДНАЯ
СТЕПЕНЬ
относительная абсолютная
il più caldo
caldissimo
la più calda
caldissima
i più caldi
caldissimi
le più calde
caldissime
La mia casa è molto nuova. — Мой дом — самый новый.
La mia casa è nuovissima. — Мой дом — новейший.
Questo racconto è molto bello. — Этот рассказ очень красив.
Questo racconto è bellissimo. — Этот красивейший рассказ.
Sono molto stanche. — Они очень устали.
Sono stanchissime. — Они просто вымотались из сил.
Понятно, что прилагательные во всех степенях сравнениях
согласуются с определяемым существительным в роде и числе.
Questa casa è più bella. — Этот дом более красивый.
Однако некоторые прилагательные образуют степени сравнения не по общим правилам: Наряду с правильной формой у
них может быть и нерегулярная:
ПОЛОЖИТЕЛЬНАЯ
СТЕПЕНЬ
alto
высокий
basso
низкий
buono
хороший
СРАВНИТЕЛЬНАЯ
СТЕПЕНЬ
più alto
superiore
più basso
inferiore
più buono
migliore
69
ПРЕВОСХОДНАЯ
СТЕПЕНЬ
относительная
абсолютная
il più alto
altissimo
il superiore
supremo (sommo)
il più basso
bassissimo
l’inferiore
infimo
il più buono
buonissimo
il migliore
ottimo
Новейший самоучитель итальянского языка
cattivo
плохой
grande
большой
piccolo маленький
più cattivo
peggiore
più grande
maggiore
più piccolo
minore
il più cattivo
il peggiore
il più grande
il maggiore
il più piccolo
il minore
cattivissimo
pessimo
grandissimo
massimo
piccolissimo
minimo
un esempio molto facile — очень лёгкий пример
un esempio facilissimo — легчайший пример
una spiegazione molto utile — очень полезное объяснение
una spiegazione utilissima — наиполезнейшее объяснение
uomini molto importanti — очень важные люди
uomini importantissimi — важнейшие люди
Sono regole molto utili. — Это очень полезные правила.
Sono regole utilissime. — Это наиполезнейшие правила.
Ha due cani molto piccoli. — У него две очень маленькие собачки.
Ha due cani piccolissimi. — У него две малюсенькие собачки.
Равная степень качества выражается при помощи tanto …
quanto и così … come («так же, как»).
Abramo è tanto sincero quanto Francesco. = Abramo è così sincero come Francesco. — Абрамо так же искренен, как и Франческо.
УПРАЖНЕНИЕ:
Ну что, переведём словосочетания и предложения с некоторыми новыми прилагательными? Не вопрос!
1. Allegra è più piccola di Columbine. [АЛЛЭГРА
Э ПЬЮ ПИККОЛА ДИ КОЛУМБИНЭ] —
.
2. Andare al cinema è così interessante come andare da Romano. [АНДАРЭ АЛЬ ЧИНЭМА Э
КОЗИ ИНТЭРЭССАНТЭ КОМЭ АНДАРЭ ДА РОМАНО] —
.
3. Constantina è belissima. [КОНСТАНТИНА Э БЭЛЛИССИМА] —
.
70
Приляг, браток, отдохни
4. E’ la casa più bella della città. [Э ЛА КАЗА ПЬЮ БЭЛЛА ДЭЛЛА
ЧИТТА] —
.
5. “Repubblica” è il quotidiano più diffuso d’Italia. [РЭППУБЛИКА Э ИЛЬ КУОТИДЬЯНО ПЬЮ ДИФФУЗО ДИТАЛИА] —
.
6. Agnella è più intelligente della sua amica. [АГНЭЛЛА Э ПЬЮ
ИНТЭЛЛИДЖЕНТЭ ДЭЛЛА СУА АМИКА] —
.
7. E’ una casa bellissima. [Э УНА КАЗА БЭЛЛИССИМА] —
.
8. La mia stanza è così comoda come la tua. [ЛА МИА СТАНЦА Э
КОЗИ КОМОДА КОМЭ ЛА ТУА] —
.
9. Lavori più di me. [ЛАВОРИ ПЬЮ ДИ МЭ] —
.
10. L’inverno russo è molto più freddo che l’inverno italiano.
[ЛИНВЭРНО РУССО Э МОЛЬТО ПЬЮ ФРЭДДО КЭ ЛИНВЭРНО
ИТАЛЬЯНО] —
.
11. Orlando è capacissimo. [ОРЛАНДО Э КАПАЧИССИМО] — .
12. Questo libro è meno interessante di quello. [КУЭСТО ЛИБРО
Э МЭНО ИНТЭРЭССАНТЭ ДИ КУЭЛЛО] —
.
13. Roma è la città più bella. [РОМА Э ЛА ЧИТТА ПЬЮ БЭЛЛА] —
.
14. Russia è il paese più grande del mondo.[РУССИА Э ИЛЬ ПАЭЗЭ ПЬЮ ГРАНДЭ ДЭЛЬ МОНДО] —
.
15. Sono i libri meno cari. [СОНО И ЛИБРИ МЭНО КАРИ]] — .
ОТВЕТЫ:
1. Allegra è più piccola di Columbine. [АЛЛЭГРА Э ПЬЮ ПИККОЛА
ДИ КОЛУМБИНЭ] — Аллегра меньше (младше), чем Колумбина.
Allegra
è
[АЛЛЭГРА] [Э]
Аллегра
più
piccola
di
Columbine
[ПЬЮ] [ПИККОЛА] [ДИ] [КОЛУМБИНЭ]
есть, является более
маленькая
чем
Колумбина
2. Andare al cinema è così interessante come andare da Romano.
[АНДАРЭ АЛЬ ЧИНЭМА Э КОЗИ ИНТЭРЭССАНТЭ КОМЭ АНДАРЭ
ДА РОМАНО] — Ходить в кино так же интересно, как и к Романо.
An- al
dare
cin- è
ema
[АН- [АЛЬ] [ЧИ- [Э]
НЭДАМА]
РЭ]
идти al =
a il
così
interessante
come
an- da
dare
Romano
[КОМЭ] [АН- [ДА] [РО[КОЗИ] [ИНТЭМАДАРЭССАННО]
РЭ]
ТЭ]
кино есть, яв- так
ляется
интересный
71
как
идти к
Романо
Новейший самоучитель итальянского языка
3. Constantina è belissima. [КОНСТАНТИНА Э БЭЛЛИССИМА] —
Константина очень красивая.
Constantina
è
belissima
[КОНСТАНТИНА]
[Э]
[БЭЛЛИССИМА]
Константина
есть, является
красивейшая
4. E’ la casa più bella della città. [Э ЛА КАЗА ПЬЮ БЭЛЛА ДЭЛЛА
ЧИТТА] — Это самый красивый дом в городе.
E’
la
casa
[Э]
[ЛА]
[КАЗА] [ПЬЮ] [БЭЛЛА] [ДЭЛЛА] [ЧИТТА]
(она) есть, определённый ар- дом
является тикль ж.р., ед.ч.
più
bella
более
красивая
della
della =
di la
città
город
5. “Repubblica” è il quotidiano più diffuso d’Italia. [РЭПУББЛИКА Э
ИЛЬ КУОТИДЬЯНО ПЬЮ ДИФФУЗО ДИТАЛИА] — «Репубблика» —
самая распространённая газета в Италии.
Repubblica è
[РЭПУББЛИКА]
[Э]
il
quotidiano più
[ИЛЬ]
[КУОТИДЬЯНО]
diffuso
d’Italia
[ПЬЮ] [ДИФФУ- [ДИТАЗО]
ЛИА]
“Реппубли- есть, яв- определённый газета
ка”
ляется артикль м.р.,
ед.ч.
более
распространённый
Италии
6. Agnella è più intelligente della sua amica. [АНЬЕЛЛА Э ПЬЮ ИНТЭЛЛИДЖЕНТЭ ДЭЛЛА СУА АМИКА] — Агнелла умнее, чем её подруга.
Agnella è
più
[АНЬЕЛ- [Э]
ЛА]
Аньелла есть, является
intelligente
della
sua
[ПЬЮ] [ИНТЭЛЛИДЖЕНТЭ]
[ДЭЛЛА]
[СУА] [АМИКА]
более
della = di la её
умная
amica
подруга
7. E’ una casa bellissima. [Э УНА КАЗА БЭЛЛИССИМА] — Это
красивейший дом.
E’
una
casa
bellissima
[Э]
[УНА]
[КАЗА]
[БЭЛЛИССИМА]
(она) есть,
является
неопределённый артикль
ж.р., ед.ч.
дом
красивейшая
72
Приляг, браток, отдохни
8. La mia stanza è così comoda come la tua. [ЛА МИА СТАНЦА Э
КОЗИ КОМОДА КОМЭ ЛА ТУА] — Моя комната такая же удобная,
как твоя.
La
mia
[ЛА]
[МИА] [СТАН- [Э]
ЦА]
моя
определённый
артикль
ж.р., ед.ч.
stanza è
così comoda
come
la
tua
[КО- [КО[КОМЭ] [ЛА]
ЗИ] МОДА]
так
комна- есть,
та
является
удобная
как
[ТУА]
твоя
определённый
артикль
ж.р., ед.ч.
9. Lavori più di me. [ЛАВОРИ ПЬЮ ДИ МЭ] — Ты работаешь больше
меня.
Lavori
più
di
me
[ЛАВОРИ]
[ПЬЮ]
[ДИ]
[МЭ]
(ты) работаешь
более
из
меня
10. L’inverno russo è molto più freddo che l’inverno italiano. [ЛИНВЭРНО РУССО Э МОЛЬТО ПЬЮ ФРЭДДО КЭ ЛИНВЭРНО ИТАЛЬЯНО] — Русская зима гораздо холоднее, чем итальянская.
L’in- russo
verno
è
[ЛИН- [РУССО] [Э]
ВЭРНО]
зима
molto
più
[МОЛЬТО]
[ПЬЮ] [ФРЭД- [КЭ] [ЛИН- [ИТАЛЬЯНО]
ДО]
ВЭРНО]
русский есть, очень
является
freddo che l’inver- italiano
no
более
холод- чем зима
ный
итальянский
11. Orlando è capacissimo. [ОРЛАНДО Э КАПАЧИССИМО] — Орландо очень способный.
Orlando
è
capacissimo
[ОРЛАНДО]
[Э]
[КАПАЧИССИМО]
Орландо
есть, является
способнейший
73
Новейший самоучитель итальянского языка
12. Questo libro è meno interessante di quello. [КУЭСТО ЛИБРО Э
МЭНО ИНТЭРЭССАНТЭ ДИ КУЭЛЛО] — Эта книга менее интересна, чем та.
Questo libro
è
meno
interessante
[МЭНО] [ИНТЭРЭССАНТЭ]
[КУЭСТО]
[ЛИБ- [Э]
РО]
этот
книга есть, является менее
интересный
di
quello
[ДИ] [КУЭЛЛО]
чем
тот
13. Roma è la città più bella. [РОМА Э ЛА ЧИТТА ПЬЮ БЭЛЛА] —
Рим — самый красивый город
Roma
è
[РОМА] [Э]
Рим
la
città
[ЛА]
[ЧИТТА] [ПЬЮ]
[БЭЛЛА]
город
красивая
есть,
определённый
является артикль ж.р., ед.ч
più
bella
более
14. Russia è il paese più grande del mondo. [РУССИА Э ИЛЬ ПАЭЗЭ
ПЬЮ ГРАНДЭ ДЭЛЬ МОНДО] — Россия — самая большая страна в
мире.
Russia è
il
paese
più
[ИЛЬ]
[ПАЭЗЭ]
[ПЬЮ] [ГРАНДЭ] [ДЭЛЬ] [МОНДО]
[РУССИА]
[Э]
Россия
опредеесть,
являет- лённый
артикль
ся
м.р., ед.ч
grande
страна более
большой
del
del =
di il
mondo
мир
15. Sono i libri meno cari. [СОНО И ЛИБРИ МЭНО КАРИ] — Это
наименее дорогие книги.
Sono
i
libri
meno
cari
[СОНО]
[И]
[ЛИБРИ]
[МЭНО]
[КАРИ]
(они)
есть, являются
книги
определённый артикль
м.р., мн.ч
менее
дорогие
74
Знакомые незнакомцы
Знакомые незнакомцы
«- Добрый вечер!
- Какой «вечер»?! Вы в морге.
- Ну тогда — гутен морген».
Начиная беседу, сначала нужно представиться. Или представить друга (подругу). Как это сделать? Очень просто! Смотрим, как это делают итальянцы:
Ciao! [ЧАО] — самое распространённое итальянское приветствие, которое можно услышать практически везде и всегда: на улице, при входе в магазине, от друзей и незнакомых.
Наряду с этим универсальным приветствием существуют и
другие:
Buon giorno! [БУОН ДЖОРНО] — Доброе утро!
Buona sera! [БУОНА СЭРА] — Добрый день! (после 13:00) /
Добрый вечер!
Buona notte! [БУОНА НОТТЭ] — Доброй ночи!
Обращение Buon giorno! («Добрый день!», «Здравствуйте!»)
используется в первой половине дня. Во второй половине дня,
после обеда, говорят Bona sera! («Добрый вечер!»).
Ciao! («Привет!») используется в неофициальной обстановке.
Come va? [КОМЭ ВА] — Как дела?
Come sta? [КОМЭ СТА] — Как поживаешь?
Va bene. [ВА БЭНЭ] — Хорошо. (Отлично).
Come sta? («Как дела?», «Как поживаешь?») — расхожая
формула вопросов такого типа. Если вы хотите узнать, как,
в свою очередь, идут дела у собеседника, то можно поинтересоваться: E Lei? [Э ЛЭЙ] («А у Вас?») и услышать в ответ
стандартное grazie, va bene [ГРАЦИЭ, ВА БЭНЭ] («спасибо,
хорошо»).
Как известно, для вежливого обращения на «Вы» используется местоимение Lei, которое пишется с большой буквы.
Местоимение «ты» передается словом tu [ту]. Следовательно,
75
Новейший самоучитель итальянского языка
если вы хотите узнать, как дела у собеседника, с которым вы
находитесь в достаточно дружеских отношениях, можно спросить: E tu? [Э ТУ] («А у тебя?»)
Разумеется, если вы не уверены, какую форму лучше использовать, лучше воспользоваться вежливым обращением
Lei («Вы»).
Формулы вежливости в итальянском языке используются достаточно широко, поэтому всегда полезно при каждом
удобном случае повторять такие слова и выражения, как
Per favore [ПЭР ФАВОРЭ]! — Пожалуйста!
Grazie! [ГРАЦИЭ] — Спасибо!
Grazie! («Спасибо!») — самая распространённая форма выражения благодарности. Можно также сказать mille grazie
[МИЛЛЕ ГРАЦИЭ] («большое спасибо»).
Поблагодарить ещё можно и так:
Grazie, Lei è molto gentile! [ГРАЦИЭ ЛЭЙ Э МОЛЬТО ДЖЕНТИЛЕ] — Спасибо, Вы очень любезны!
«Хорошо, — скажете вы. — С местоимением Lei («Вы») мы
уже встречались. Но что, в таком случае означает è?» И вот
тут-то как раз нужно сделать небольшое отступление и рассмотреть целую тему — о глаголе essere («быть»).
Бытие мое
«Удручает не то, что мы теперь взрослые, а
то, что взрослые — это теперь мы».
Essere [ЭССЭРЭ] («быть, являться») – важнейший глаголсвязка. Как и другие итальянские глаголы, ОН МЕНЯЕТСЯ ПО
ЛИЦАМ И ЧИСЛАМ. И если склонение других глаголов можно
иногда и забыть, то вот склонение глагола essere хорошо бы
знать всегда. И везде. Что означает «глагол-связка»?
Возьмём фразу «Я турист». «Я» по-итальянски будет io [ИО].
«Турист» – turista [ТУРИСТА]. Но нельзя просто сказать (как
по-русски): я турист – io turista, это НЕПРАВИЛЬНО!
76
Бытие мое
Слова io и turista как раз и связывает глагол-связка sono:
Io sono turista [ИО СОНО ТУРИСТА].
То есть получается как бы «я есть турист». И ТАК ГОВОРИТЬ
НУЖНО ВСЕГДА!
НЕПРАВИЛЬНО
Io ragazzo.
Io ragazza.
ПРАВИЛЬНО
Io sono ragazzo. — Я мальчик.
Io sono ragazza. — Я девочка.
Глагол-связка essere изменяется в настоящем времени следующим образом:
io
tu
lui
lei
Lei
essere [ЭССЭРЭ] — быть, находиться
sono
sei
è
è
è
noi
voi
loro
siamo
siete
sono
ЕДИНСТВЕННОЕ
ЧИСЛО
Я студент.
Sono studente.
Я студентка.
Sono studentessa.
Ты студент.
Sei studente.
Ты студентка.
Sei studentessa.
Он студент.
È studente.
Она студентка.
È studentessa.
МНОЖЕСТВЕННОЕ
ЧИСЛО
Мы студенты.
Siamo studenti.
Мы студентки. Siamo studentesse.
Вы студенты.
Siete studenti.
Вы студентки
Siete studentesse.
Они студенты.
Sono studenti.
Они студентки. Sono studentesse.
io sono italiano non sono italiano noi siamo italiani non siamo italiani
tu sei italiano
non sei italiano voi siete italiani
non siete italiani
lui
è italiano
non è italiano
loro sono italiani non sono italiani
lei
è italiana
non è italiana
Lei
è italiano
non è italiano
Как мы уже договаривались раньше, личные местоимения в
итальянском языке часто опускаются.
То есть, например, слово io во фразе Io sono turista [ИО
СОНО ТУРИСТА] можно отбросить. И так поймут. То есть получится: Sono turista [СОНО ТУРИСТА].
77
Новейший самоучитель итальянского языка
ПРАВИЛЬНО
Io sono ragazzo. = Sono ragazzo. — Я мальчик.
Io sono ragazza. = Sono ragazza. — Я девочка.
Io sono medico. = Sono medico. [СОНО МЭДИКО] — Я врач.
Tu sei uomo d’affari. = Sei uomo d’affari. [СЭЙ УОМО ДАФФАРИ] — Ты бизнесмен.
Lui è studente. = È studente. [Э СТУДЭНТЭ] – Он студент.
Lei è studentessa. = È studentessa. [Э СТУДЭНТЭССА] — Она
студентка.
Noi siamo giornalisti. = Siamo giornalisti. [СЬЯМО ДЖОРНАЛИСТИ] — Мы журналисты.
Voi siete giornalisti. = Siete giornalisti. [СЬЕТЭ ДЖОРНАЛИСТИ] — Вы журналисты.
Loro sono giornalisti. = Sono giornalisti. [СОНО ДЖОРНАЛИСТИ] — Они журналисты.
Отрицательная форма глагола essere [ЭССЭРЭ] — быть, находиться в настоящем времени:
io
tu
lui
lei
Lei
Отрицательная форма глагола essere
non sono
non sei
non è
non è
non è
noi
voi
loro
non siamo
non siete
non sono
Io non sono medico. = Non sono medico. [НОН СОНО МЭДИКО] — Я не врач.
Tu non sei uomo d’affari. = Non sei uomo d’affari. [НОН СЭЙ
УОМО ДАФФАРИ] — Ты не бизнесмен.
Lui non è studente. = Non è studente. [НОН Э СТУДЭНТЭ] –
Он не студент.
Lei non è studentessa. = Non è studentessa. [НОН Э СТУДЭНТЭССА] – Она не студентка.
Noi non siamo giornalisti. = Non siamo giornalisti. [НОН СЬЯМО ДЖОРНАЛИСТИ] — Мы не журналисты.
Voi non siete giornalisti. = Non siete giornalisti. [НОН СЬЕТЭ
ДЖОРНАЛИСТИ] — Вы не журналисты.
78
Бытие мое
Loro non sono giornalisti. = Non sono giornalisti. [НОН СОНО
ДЖОРНАЛИСТИ] — Они не журналисты.
Lui non è studente. = Non è studente. [НОН Э СТУДЭНТЭ] –
Вы не студент.
УПРАЖНЕНИЕ:
Чтобы ЛУЧШЕ ЗАПОМНИТЬ формы глагола essere, СДЕЛАЙТЕ СЛЕДУЮЩЕЕ УПРАЖНЕНИЕ.
Нужно вставить подходящее слово и перевести
предложение:
1. Lui _____________ un ragazzo. – Он мальчик.
2. Io _____________ studente. – Я студент.
3. Noi _____________ sportivo. – Мы спортсмены.
4. Lei _____________ una ragazza. – Она девочка.
5. Tu _____________ alta. – Ты высокая.
6. Loro _____________ avidi. – Они жадные.
ОТВЕТЫ:
1. Lui è un ragazzo. – Он мальчик.
2. Io sono studente. – Я студент.
3. Noi siamo sportivo. – Мы спортсмены.
4. Lei è una ragazza. – Она девочка.
5. Tu sei alta. – Ты высокая.
6. Loro sono avidi. – Они жадные.
А теперь попробуйте те же самые предложения СДЕЛАТЬ
ОТРИЦАТЕЛЬНЫМИ. Куда нужно поставить отрицание non?
Правильно, перед соответствующими формами глагола essere.
Разумеется, личные местоимения можно отбрасывать:
Tu non sei musicista. = Non sei musicista. — Ты не музыкант.
А теперь сами:
1. Lui _____________ un ragazzo. = ________. — Он не мальчик.
2. Io _____________ studente. =
________. – Я не студент.
3. Noi _____________ sportivi. =
________. – Мы не спортсмены.
79
Новейший самоучитель итальянского языка
4. Lei _____________ una ragazza. = ________. – Она не девоч-
ка.
5. Tu _____________ alta. = ________. – Ты не высокая.
6. Loro _____________ avidi. =
________. – Они не жадные.
ОТВЕТЫ:
1. Lui non è un ragazzo. = Non è un ragazzo. — Он не мальчик.
2. Io non sono studente. = Non sono studente. – Я не студент.
3. Noi non siamo sportivi. = Non siamo sportivi. – Мы не спортсмены.
4. Lei non è una ragazza. = Non è una ragazza. – Она не девочка.
5. Tu non sei alta. = Non sei alta. – Ты не высокая.
6. Loro non sono avidi. = Non sono avidi. – Они не жадные.
С возвращением!
«На самом деле воображаемые друзья есть
у всех. Вокруг слишком много людей, которых
люди воображают своими друзьями».
Двигаемся дальше. Отступление в сторону, посвящённое бытийным глаголам, закончилось. Вернёмся назад. ИТАК, любой диалог начинается с представления НЕЗНАКОМЫХ людей
друг другу. Мы уже прекрасно можем это сделать:
Luciano, è Luigi. [ЛУЧАНО Э ЛУИДЖИ] – Лучиано, это Луиджи.
Luigi, è Luciano. [ЛУИДЖИ Э ЛУЧАНО] – Луиджи, это Лучиано.
Исторически итальянские фамилии часто образуются от названия местообитания. Например, семья Леонардо да Винчи
(Leonardo da Vinci) происходила из города Винчи (в восточной Тоскане). Фамилии, которые произошли от имен. Некоторые фамилии носят религиозный характер: Giuseppi (Джузеппи), Giovanni (Джованни); другие указывают на признак:
Allegro («весёлый»), Neri («чёрный»), Rossi («рыжий»). Есть
фамилии, которые происходят от названий животных: Cavalli
(«лошади»), Gatto («кот»), Leoni («львы»), Lupi («волки») или
80
С возвращением!
связанные с растениями: Foresta («лес»), Grano (зерно), Uva
(«виноград»).
В средние века основа фамилии подчас брала свое начало
в кличке или прозвище: Cuore di leone («львиное сердце»),
Barbarossa («красная борода»). Вот пять самых распространённых итальянских фамилий: Rossi («рыжие, красные»),
Esposito («свободный»), Bianchi («белые»), Romano («римлянин»), Colombo («голубь»).
Если вы хотите узнать, КАК ЗОВУТ ВАШЕГО НОВОГО ЗНАКОМОГО (или знакомую), то резонно будет поинтересоваться:
Come ti chiami? [КОМЭ ТИ КЬЯМИ] — Как тебя зовут?
Come
ti
chiami
[КОМЭ]
[ТИ]
[КЬЯМИ]
как
тебя
зовёшься
или:
Come si chiama? [КОМЭ СИ КЬЯМА] — Как Вас зовут?
Come
si
chiama
[КОМЭ]
[СИ]
[КЬЯМА]
как
Вы
зовётесь
А потом ответить:
Mi chiamo Romeo Montecchi. [МИ КЬЯМО РОМЭО МОНТЭККИ] – Меня зовут Ромео Монтекки.
Mi
chiamo
Romeo
Montecchi
[МИ]
[КЬЯМО]
[РОМЭО]
[МОНТЭККИ]
меня
зовусь
Ромео
Монтекки
или:
Mi chiamo Giulietta Capuleti. [МИ КЬЯМО ДЖУЛЬЕТТА КАПУЛЭТИ] – Меня зовут Джульетта Капулетти.
Mi
chiamo
Giulietta
Capuleti
[МИ]
[КЬЯМО]
[ДЖУЛЬЕТТА]
[КАПУЛЭТИ]
меня
зовусь
Джульетта
Капулетти
81
Новейший самоучитель итальянского языка
ti и si — это частички местоименного (возвратного) глагола
chiamarsi — называться. Здесь снова требуется небольшое
отступление.
На себя-то посмотри!
«- Надо легко расставаться с деньгами.
- А как же с ними можно встретиться?»
В итальянском языке выделяются местоименные (возвратные) глаголы — это такие глаголы, которые употребляются с
местоимением (часто им соответствуют русские глаголы на
-ться).
Возвратная частица si («себя») присоединяется непосредственно к глаголу в неопределённой форме. Она ставится впереди глагола и меняется по лицам и числам:
io
tu
lui
lei
Lei
chiamarsi [КЬЯМАРСИ] — называться
mi chiamo
ti chiami
si chiama
si chiama
si chiama
noi
voi
loro
ci chiamiamo
vi chiamate
si chiamano
Ещё пример склонения в настоящем времени другого популярного возвратного глагола:
io
tu
lui
lei
Lei
lavarsi [ЛАВАРСИ] — мыться
mi lavo
ti lavi
si lava
si lava
si lava
noi
voi
loro
ci laviamo
vi lavate
si lavano
82
На себя-то посмотри!
Вот наиболее распространённые возвратные глаголы:
accorgersi
alzarsi
annoiarsi
arrabbiarsi
arrampicarsi
dimenticarsi
divertirsi
inscriversi
lamentarsi
lavarsi
mettersi
pentirsi
pettinarsi
prepararsi
radersi
sentirsi
sposarsi
svegliarsi
vergognarsi
vestirsi
замечать
подниматься, просыпаться
скучать
сердиться
лазить, карабкаться
забывать
развлекаться
записываться
жаловаться
мыться
надевать, носить
раскаиваться
причесываться
подготавливаться
бриться
чувствовать
жениться, выходить замуж
просыпаться
стыдиться
одеваться
Ogni giorno mi sveglio alle 6:00. [ОНЬИ ДЖОРНО
МИ ЗВЭЛЬО АЛЛЭ СЭЙ] — Каждый день я просыпаюсь в 6:00.
Ogni
giorno
mi
sveglio
[ОНЬИ]
[ДЖОРНО] [МИ]
каждый
день
alle
6:00
[ЗВЭЛЬО] [АЛЛЭ]
просыпаюсь
alle = a + le
[СЭЙ]
шесть
Dove si trova la biglietteria? [ДОВЭ СИ ТРОВА ЛА БИЛЬЕТТЭРИА] — Где находится билетная касса?
Dove
si
trova
la
biglietteria
[ДОВЭ] [СИ] [ТРОВА]
[ЛА]
[БИЛЬЕТТЭРИА]
где
определённый артикль
ж.р. ед.ч.
билетная касса
находится
83
Новейший самоучитель итальянского языка
Ура! Завтра снова на работу!
«- Чихнул — значит правду говорит.
- Господин адвокат, вам ещё есть что добавить?»
Нормальные люди обычно не бездельничают, а где-нибудь РАБОТАЮТ. У многих из нас — интересная профессия. Я вот, например, пишу для вас учебники по итальянскому языку. Кто-то
бизнесмен, кто-то врач, кто-то менеджер, кто-то певец. Профессии всякие нужны и важны. Посмотрите на список, приведённый ниже — может, и ваша профессия в нём отыщется
(если нет — смотрим нужное слово в словаре). СЛЕДУЮЩИЙ
ШАГ — рассказать о своей РАБОТЕ.
Тогда вот вам слова, обозначающие различные профессии.
Так как люди бывают двух полов (правда, в последнее время
всё громче раздаются речи о существовании т.н. «третьего
пола», но в грамматике пока это никак не отражено), то профессии тоже могут быть «разнополыми»:
актёр
бизнесмен
врач
журналист
музыкант
официант
певец
писатель
портной
почтальон
преподаватель
продавец
репортёр
спортсмен
студент
учитель
художник
attore
актриса
uomo d’affari
бизнесвумен
dottore, medico
женщина-врач
giornalista
журналистка
musicista
женщина-музыкант
cameriere
официантка
cantante
певица
scrittore
писательница
sarto
портниха
portalettere,
почтальонша
postino
insegnante
преподавательница
commesso
продавщица
cronista
репортёрша
sportivo
спортсменка
studente
студентка
maestro
учительница
pittore
художница
84
attrice
donna d’affari
dottoressa
giornalista
musicista
cameriera
cantante
scrittrice
sarta
portalettere
insegnante
commessa
cronista
sportiva
studentessa
maestra
pittrice
Ура! Завтра снова на работу!
Qual è la Sua professione? [КУАЛЬ Э ЛА СУА ПРОФЭССЬОНЭ] — Какая у вас профессия?
Qual
è
la
Sua
professione
[КУАЛЬ]
[Э]
[ЛА]
[СУА]
[ПРОФЭССЬОНЭ]
какова
есть,
является
определённый
артикль ж.р. ед.ч.
Ваша
профессия
Вот как могут о себе рассказывать разные люди:
Ciao! Mi chiamo Pietro. Sono medico. Abito a Roma.
Разберём это подробнее:
Ciao! [ЧАО] – Привет!
Mi chiamo Pietro. [МИ КЬЯМО ПЬЕТРО] – Меня зовут Пьетро.
Sono medico. [СОНО МЭДИКО] — Я врач.
Abito a Roma. [АБИТО А РОМА] – Я живу в Риме.
Ciao! Mi chiamo Renata. Sono maestra. Abito a Mosca.
Ciao! [ЧАО] – Привет!
Mi chiamo Renata. [МИ КЬЯМО РЭНАТА] – Меня зовут Рената.
Sono maestra. [СОНО МАЭСТРА] — Я учительница.
Abito a Mosca. [АБИТО А МОСКА] – Я живу в Москве.
Или же можно с неменьшим успехом сказать Vive a Mosca.
[ВИВЭ А МОСКА] – Я живу в Москве.
Пройдя волнующий этап знакомства, можно также чтонибудь сказать уместное про своё душевное состояние. Для
этого нам на помощь придут следующие выражения (некоторые слова из этого списка должны вам уже быть знакомы из
р
раздела «Прилагательные»:
ПОЛЕЗНЫЕ СЛОВА
allegro
apatico
arrabbiato
contento
[АЛЛЭГРО]
[АПАТИКО]
[АРРАББЬЯТО]
[КОНТЭНТО]
85
весёлый
апатичный
сердитый
довольный
Новейший самоучитель итальянского языка
cupo
deluso
depresso
disturbato
felice
furioso
geloso
generoso
indifferente
indignato
infastidito
infelice
insoddisfatto
invidioso
irritato
miserabile
nervoso
risentito
scontento
sconvolto
sereno
spaventato
spensierato
stressato
triste
[КУПО]
[ДЭЛУЗО]
[ДЭПРЭССО]
[ДИСТУРБАТО]
унылый
разочарованный
невесёлый
очень
взволнованный
[ФЭЛИЧЕ]
счастливый
[ФУРЬОЗО]
яростный
[ДЖЕЛОЗО]
ревнивый
[ДЖЕНЭРОЗО]
щедрый
[ИНДИФФЭРЭНТЭ] безразличный
[ИНДИНЬЯТО]
негодующий
[ИНФАСТИДИТО] раздосадованный
[ИНФЭЛИЧЕ]
несчастливый
[ИНСОДДИСФАТ- неудовлетворён
ТО]
ный
[ИНВИДЬОЗО]
завистливый
[ИРРИТАТО]
раздражённый
[МИЗЕРАБИЛЕ]
несчастный
[НЭРВОЗО]
нервный
[РИCЭНТИТО]
обиженный
[СКОНТЭНТО]
недовольный
[СКОНВОЛЬТО]
расстроенный
[СЭРЭНО]
безмятежный
[СПАВЭНТАТО]
испуганный
[СПЭНСЬЕРАТО] беззаботный
[СТРЭССАТО]
напряжённый
[ТРИСТЭ]
грустный,
печальный
Il mio fidanzato è generoso, intelligente, sincero, e
ricco. [ИЛЬ МИО ФИДАНЦАТО Э ДЖЕНЭРОЗО ИНТЭЛЛИДЖЕНТЭ СИНЧЕРО Э РИККО] — Мой жених
щедрый, умный, честный и богатый.
Il
mio
[ИЛЬ]
[МИО] [ФИ- [Э]
ДАНЦАТО]
определённый мой
артикль м.р.
ед.ч.
fidan- è
zato
gener- intellioso
gente
sincero e
[ДЖЕ- [ИНТЭЛ- [СИННЭРО- ЛИДЧЕРО]
ЗО]
ЖЕНТЭ]
жених есть, щеявля- дрый
ется
86
умный
ricco
[Э] [РИККО]
честный и
богатый
Галопом по Европам
Sei sempre allegro. [СЭЙ СЭМПРЭ АЛЛЭГРО] — Ты всегда весел.
Sei
sempre
allegro
[СЭЙ]
[СЭМПРЭ]
[АЛЛЭГРО]
(ты) есть
всегда
весёлый
Галопом по Европам
«В детстве моя семья часто переезжала.
Порой я не мог найти их по полгода».
ГОРОДА,
Д где могут жить знакомые вам чужестранцы (необязательно итальянские):
ПОЛЕЗНЫЕ СЛОВА
Atene
Barcellona
Bruxelles
Dublino
Firenze
Ginevra
Lisbona
Londra
Madrid
Milano
New York
Parigi
Roma
Varsavia
Venezia
Vienna
Афины
Барселона
Брюссель
Дублин
Флоренция
Женева
Лиссабон
Лондон
Мадрид
Милан
Нью-Йорк
Париж
Рим
Варшава
Венеция
Вена
А что вы можете сказать о себе? Вот на всякий случай
СПИСОК НЕКОТОРЫХ ГОРОДОВ НАШЕЙ СТРАНЫ:
San Pietroburgo
Mosca
Санкт-Петербург
Москва
87
Новейший самоучитель итальянского языка
Novosibirsk
Vladivostok
Kazàn
Omsk
Новосибирск
Владивосток
Казань
Омск
Но кроме городов есть ещё и СТРАНЫ! Нелишне будет упомянуть и свою страну, тем более, что в некоторых случаях
города с одинаковыми названиями могут находиться в совершенно разных странах.
Названия стран, как и в русском языке, могут быть мужского
и женского рода. Однако род страны в русском и итальянском
языке может не совпадать:
ЖЕНСКИЙ РОД
l’America (Америка)
l’Austria (Австрия)
la Cina (Китай)
la Corea (Корея)
la Cuba (Куба)
la Finlandia (Финляндия)
la Francia (Франция)
la Germania (Германия)
la Gran Bretagna (Великобритания)
l’Italia (Италия)
l’Inghilterra (Англия)
la Norvegia (Норвегия)
l’Olanda (Голландия)
la Russia (Россия)
la Spagna (Испания)
la Svizzera (Швейцария)
МУЖСКОЙ РОД
il Belgio (Бельгия)
il Brasile (Бразилия)
il Canada (Канада)
il Cile (Чили)
il Giappone (Япония)
il Honduras (Гондурас)
l’Iran (Иран)
l’Iraq (Ирак)
l’Israèle (Израиль)
il Liechtenstein (Лихтенштейн)
il Lussemburgo (Люксембург)
il Nepal (Непал)
il Peru (Перу)
il Portogallo (Португалия)
il Taiwan (Тайвань)
il Vaticano (Ватикан)
Название национальностей и языков — это, в принципе,
одни и те же слова.
американец
англичанин
еврей
итальянец
испанец
americano
inglese
ebreo
italiano
spagnolo
американка
англичанка
еврейка
итальянка
испанка
88
americana
inglese
ebrea
italiana
spagnola
Галопом по Европам
немец
поляк
русский
француз
японец
tedesco
polacco
russo
francese
giapponese
немка
полячка
русская
француженка
японка
tedesca
polacca
russa
francese
giapponese
РАССМОТРИМ НЕКОТОРЫЕ ПРИМЕРЫ:
1) Alex Astrakis è dalla Grecia. Vive ad Atene. Alex è
greco. Parla greco.
2) Bob Johnson è dal Regno
Unito. Vive a Londra. Bob è
inglese. Parla inglese.
3) Carlos Ortega è dalla Spagna. Vive a Barcelona. Carlos
è spagnolo. Parla spagnolo.
Алекс Астракис из Греции. Он
живёт в Афинах. Алекс грек. Он
говорит по-гречески.
Боб Джонсон из Великобритании. Он живёт в Лондоне. Боб
англичанин. Он говорит поанглийски.
Карлос Ортега из Испании.
Он живёт в Барселоне. Карлос испанец. Он говорит поиспански.
Шарль и Марсель из Франции.
Они живут в Париже. Шарль и
Марсель французы. Они говорят по-французски.
Ханс из Германии. Он живёт в
Берлине. Ханс немец. Он говорит по-немецки.
4) Charles e Marcel sono
dalla Francia. Vivono a Parigi. Charles e Marcel sono
francesi. Parlano francese.
5) Hans Gollackner è dalla Germania. Vive a Berlíno. Hans è tedesco. Parla
tedesco.
6) María Bertolucci è dall’Ita- Мария Бертолуччи из Итаlia. Vive a Roma. María è ita- лии. Она живёт в Риме. Мария
итальянка. Она говорит поliana. Parla italiano.
итальянски.
7) Pedro Riveira è dal Bra- Педро Ривейра из Бразилии.
sile. Vive a Rio de Janeiro. Он живёт в Рио-де-Жанейро.
Pedro è brasiliano. Parla Педро бразилец. Он говорит
по-португальски.
portoghese.
8) Marina Petrova è dalla Марина Петрова из России. Она
Russia. Vive a Mosca. Mari- живёт в Москве. Марина русская. Она говорит по-русски.
na è russa. Parla russo.
9) Tom e Tim sono dagli Sta- Том и Тим из Соединённых Штаti Uniti. Vivono a New York. тов Америки. Они живут в НьюTom e Tim sono americani. Йорке. Том и Тим американцы.
Они говорят по-английски.
Parlano inglese.
89
Новейший самоучитель итальянского языка
10) Yoko e Naruto sono dal
Giappone. Vivono a Tokyo.
Yoko e Naruto sono giapponese. Parlano giapponese.
Йоко и Наруто из Японии. Они
живут в Токио. Йоко и Наруто японцы. Они говорят пояпонски.
Глагол parlare [ПАРЛАРЭ], как вы уже догадались, означает
«говорить». А вот то, что нужно запомнить его спряжение в
настоящем времени, отмечать особо не приходится:
io
tu
lui
lei
Lei
parlare [ПАРЛАРЭ] — говорить
parlo
parli
parla
parla
parla
noi
voi
loro
parliamo
parlate
parlano
Жизнь человека — даже того, с кем вы только что познакомились, — обусловлена чувствами. Вот соответствующая лекситеме:
ка по тем
ПОЛЕЗНЫЕ СЛОВА
agitazione f
ansia f
apatia f
beatitudine f
calma f
compassione f
delizia f
delusione f
depressione f
disperazione f
divertimento m
eccitazione f
esultanza f
esultare
fastidio m
felicità f
[АДЖИТАЦЬОНЭ]
[АНСЬЯ]
[АПАТИА]
[БЭАТИТУДИНЭ]
[КАЛЬМА]
[КОМПАССЬОНЭ]
[ДЭЛИЦИА]
[ДЭЛУЗЬОНЭ]
[ДЭПРЭССЬОНЭ]
[ДИСПЭРАЦЬОНЭ]
[ДИВЭРТИМЭНТО]
[ЭЧЧИТАЦЬОНЭ]
[ЭЗУЛЬТАНЦА]
[ЭЗУЛЬТАРЭ]
[ФАСТИДЬО]
[ФЭЛИЧИТА]
90
волнение
беспокойство
апатия
блаженство
спокойствие
сострадание
восторг
разочарование
депрессия
отчаяние
удовольствие
возбуждение
ликование
ликовать
досада
счастье
Галопом по Европам
furia f
gelosia f
gioia f
indifferenza f
indignazione f
insoddisfazione f
insulto m
interesse m
invidia f
malcontento m
noia f
pace f
paura f
piacere m
rabbia f
sfortuna f
simpatia f
soddisfazione f
sorpresa f
tristezza f
[ФУРЬЯ]
[ДЖЕЛОЗИА]
[ДЖОЙЯ]
[ИНДИФФЭРЭНЦА]
[ИНДИНЬЯЦИОНЭ]
[ИНСОДДИСФАЦЬОНЭ]
[ИНСУЛЬТО]
[ИНТЭРЭССЭ]
[ИНВИДЬЯ]
[МАЛЬКОНТЭНТО]
[НОЙЯ]
[ПАЧЕ]
[ПАУРА]
[ПЬЯЧЕРЭ]
[РАББЬЯ]
[СФОРТУНА]
[СИМПАТИА]
[СОДДИСФАЦЬОНЭ]
[СОРПРЭЗА]
[ТРИСТЭЦЦА]
ярость
ревность
радость
безразличие
негодование
неудовлетворённость
обида
интерес
зависть
недовольство
скука
покой
страх
наслаждение
гнев
несчастье
симпатия
удовлетворение
удивление
грусть, печаль
Canta che è una delizia! [КАНТА КЭ Э УНА ДЭЛИЦИА] — Её пение — сплошной восторг!
Canta
che
è
una
delizia
[КАНТА]
[КЭ]
[Э]
[УНА]
[ДЭЛИЦИА]
(он, она) поёт
что
есть
неопределённый
артикль ж.р. ед.ч.
восторг
Sei la mia disperazione! [СЭЙ ЛА МИА ДИСПЭРАЦЬОНЭ] —
Горе ты моё!
Sei
la
mia
disperazione
[СЭЙ]
[ЛА]
[МИА]
[ДИСПЭРАЦЬОНЭ]
моя
разочарование
(ты) есть определённый артикль
ж.р. ед.ч.
91
Новейший самоучитель итальянского языка
Что-то, что-то есть
у бегемота
«Отсутствие еды в холодильнике расстраивает гораздо больше, чем отсутствие в жизни смысла».
Смотрите, какой СМЕШНОЙ ОБОРОТ есть в итальянском языке, когда нужно сказать, что что-то где-то есть или имеется:
c’è [ЧЕ] — для единственного числа
ci sono [ЧИ СОНО] — для множественного числа
После этих оборотов существительное употребляется с неопределённым артиклем. Например:
Sulla tavola c’è un libro. — На столе лежит книга.
Nella borsa c’è una penna. — В сумке лежит ручка.
Sul tavolo ci sono dei fiori. — На столе стоят цветы.
In aula ci sono molti studenti. — В аудитории много студентов.
Sul tavolo ci sono molti libri. — На столе много книг.
ПРИ ОТРИЦАНИИ non ставится в начало. Фраза из фильма
ужасов «Чёрный автомобиль»:
Non c’è un conducente nella macchina. [НОН ЧЕ УН КОНДУЧЕНТЭ НЭЛЛА МАККИНА] – В машине нет водителя.
Самый страшный фильм ужасов – это когда, очутившись за
границей, незадачливый путешественник не в силах ни с кем
объясниться. Впрочем, нам ведь такой ужас больше не грозит!
Как нельзя лучше можно употреблять обороты c’è и ci sono
применительно к магазинам. Ведь действительно: чего там
только нет!
92
Что-то, что-то есть у бегемота
ПОЛЕЗНЫЕ СЛОВА
bottega f
bottegaio m
calzolaio m
calzoleria f
carta
di credito
cartoleria f
[БОТТЭГА]
[БОТТЭГАЙО]
[КАЛЬЦОЛАЙО]
[КАЛЬЦОЛЭРИА]
[КАРТА
ДИ КРЭДИТО]
[КАРТОЛЭРИА]
магазин
владелец магазина
сапожник
обувной магазин
кредитная
карточка
магазин канцелярских товаров
сеть
магазинов
киоск
газетный киоск
аптека
продавец овощей
и фруктов
кафе-мороженое
[КАТЭНА
ДИ НЭГОЦИ]
[КИОСКО]
[ЭДИКОЛА]
[ФАРМАЧИА]
[ФРУТТИВЭНДОЛО]
[ДЖЕЛАТЭРИА]
[ГРАНДЭ
МАГАЦЦИНО]
универмаг
[ИПЭРМЭРКАТО] гипермаркет
[ЛАТТЭРИА]
магазин молочных
продуктов
libreria f
[ЛИБРЭРИА]
книжный магазин
macelleria f
[МАЧЕЛЛЭРИА] мясная лавка
magazzino m [МАГАЦЦИНО] универмаг
mercato
[МЭРКАТО
рыбный
del pesce
ДЭЛЬ ПЭШЕ]
рынок
mercato
[МЭРКАТО
блошиный
delle pulci
ДЭЛЛЕ ПУЛЬЧИ] рынок
merceria f
[МЭРЧЕРИА]
галантерея
negozio m
[НЭГОЦЬО]
магазин
negozio
[НЭГОЦЬО
мебельный
dei mobili
ДЭЙ МОБИЛИ]
магазин
negozio
[НЭГОЦЬО
dell’antiДЭЛЬАНТИquariato
КУАРЬЯТО]
антиквариат
negozio di
[НЭГОЦЬО ДИ
магазин
abbigliamento АББИЛЬЯМЭНТО] одежды
negozio di
[НЭГОЦЬО ДИ
продуктовый
alimentari
АЛИМЭНТАРИ] магазин
negozio
[НЭГОЦЬО
хозяйственный
di ferramenta ДИ ФЭРРАМЭНТА] магазин
catena
di negozi
chiosco m
edicola f
farmacia f
fruttivendolo m
gelateria f
grande
magazzino
ipermercato m
latteria f
93
Новейший самоучитель итальянского языка
[НЭГОЦЬО
ДЬЕТЭТИКО]
negozio
dietetico
pasticceria f
pescheria f
supermercato m
магазин
диетических
товаров
[ПАСТИЧЧЕРИА] кондитерская
[ПЭСКЭРИА]
рыбный магазин
[СУПЭРМЭРКАТО]
супермаркет
C’è un supermercato qui vicino? [ЧЕ УН СУПЭРМЭРКАТО КУИ ВИЧИНО] — Тут есть поблизости супермаркет?
C’è
un
supermercato
[ЧЕ]
[УН]
[СУПЭРМЭРКАТО] [КУИ]
[ВИЧИНО]
супермаркет
рядом
есть,
неопределённый
имеется артикль м.р. ед.ч.
qui
который
vicino
Accettate carte di credito? [АЧЕТТАТЭ КАРТЭ ДИ КРЭДИТО] — Вы принимаете кредитные карточки?
Accettate
carte
di
credito
[АЧЕТТАТЭ]
[КАРТЭ]
[ДИ]
[КРЭДИТО]
(вы) принимаете карточки
предлог родительного падежа кредит
Кому сейчас легко?
«Самооценка, которая упала менее, чем на
десять секунд, не считается упавшей».
наречия меры
и степени
модальные
наречия
abbastanza («достаточно»), assai («много»),
almeno («по крайней мере»), circa («около»), meno
(«меньше»), molto («много»), niente («ничего»),
più («больше»), poco («мало»), quanto («столько
сколько»), quasi («почти»), tanto («столько»), troppo
(«слишком много»)
appunto («именно»), certo («конечно»), forse (быть
может»), infatti («действительно»), probabilmente
(«вероятно»), sicuro («конечно»)
94
Кому сейчас легко?
наречия времени
наречия места
отрицательные
наречия
наречия образа
действия
adesso («теперь»), allora («тогда»), di rado («редко»),
domani («завтра»), dopo («потом»), già («уже»), mai
(«никогда»), oggi («сегодня»), ora («теперь»), poi
(«потом»), presto («быстро»), prima («раньше»),
quando («когда»), spesso («часто»), stamane («сегодня
утром»), stasera («сегодня вечером»), subito
(«сейчас»), tardi («поздно»)
dappertutto («везде»), dove («где»), da dove
(«откуда»), dovunque («где бы то ни было»), fuori
(«снаружи»), lì («там»), là («там»), lassù («там
наверху»), lontano («далеко»), qua («здесь, тут,
сюда»), quaggiù («здесь внизу»), quassù («там внизу»),
qui («здесь, тут, сюда, сейчас»), sopra («выше»), sotto
(«ниже»), vicino («близко»)
affatto («вовсе»), né («ни»), nemmeno («даже не»),
neppure (также не»), niente affatto («вовсе нет»), no
(«нет»), non («нет»), punto («вовсе»)
bene («хорошо»), caramente («сердечно»), forte
(сильно»), male («плохо»), meglio («лучше»), peggio
(«хуже»), piano («тихо»), sommariamente («вкратце»),
tastoni («ощупью»)
Ogni tanto leggo un libro. [ОНЬИ ТАНТО ЛЭГГО УН ЛИБРО] — Время от времени я читаю книгу.
Ogni
tanto
leggo
un
libro
[ОНЬИ]
[ТАНТО]
[ЛЭГГО]
[УН]
[УН ЛИБРО]
(я) читаю
неопределённый
артикль м.р., ед.ч.
книга
время от времени
Многие наречия от имён прилагательных при помощи суффикса -mente [-МЭНТЭ] от формы женского рода имени прилагательного:
allegra
certa
chiara
distesa
felice
lenta
pratica
pretta
весёлая
уверенная
ясная
подробная
счастливая
медленная
практичная
чистая
allegramente
certamente
chiaramente
distesamente
felicemente
lentamente
praticamente
prettamente
95
весело
конечно
ясно
подробно
счастливо
медленно
практически
чисто
Новейший самоучитель итальянского языка
rara
tranquilla
veloce
vera
редкая
спокойная
быстрая
истинная
raramente
tranquillamente
velocemente
veramente
редко
спокойно
быстро
истинно
Если прилагательное оканчивается на -le, -re, то буква -e выпадает:
difficile
facile
gentile
particolare
possibile
regolare
трудная
легкая
милая
особенная
возможная
регулярная
difficilmente
facilmente
gentilmente
particolarmente
possibilmente
regolarmente
трудно
легко
мило
особенно
возможно
регулярно
Fabiano cammina faticosamente. [ФАБИАНО КАММИНА ФАТИКОЗАМЭНТЭ] — Фабиано ходит медленно.
Fabiano
cammina
faticosamente
[ФАБИАНО]
[КАММИНА]
[ФАТИКОЗАМЭНТЭ]
Фабиано
ходит
медленно
Но так бывает не всегда:
ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ
buono
хороший
cattivo
плохой
НАРЕЧИЕ
bene
male
хорошо
плохо
Tutto va bene. [ТУТТО ВА БЭНЭ] — Всё идет хорошо.
Tutto
va
bene
[ТУТТО]
[ВА]
[БЭНЭ]
всё
идёт
хорошо
Некоторые наречия совпадают по форме с прилагательными:
ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ
alto
basso
НАРЕЧИЕ
высокий
низкий
alto
basso
96
высоко
низко
Кому сейчас легко?
forte
molto
piano
poco
громкий
многий
тихий
малый
forte
molto
piano
poco
громко
много
тихо
мало
E’ molto importante studiare. [Э МОЛЬТО ИМПОРТАНТЭ СТУДЬЯРЭ] — Очень важно учиться.
E’
molto
importante
studiare
[Э]
[МОЛЬТО]
[ИМПОРТАНТЭ]
[СТУДЬЯРЭ]
есть, является
очень
важно
учиться
Итак, вот же они, родненькие — итальянские наречия. Не
мешало бы их ВЫУЧИТЬ или, по крайней мере, знать и распознавать
познават в предложениях:
ПОЛЕЗНЫЕ СЛОВА
abbastanza [АББАСТАНЦА]
adesso
[АДЭССО]
allora
[АЛЛОРА]
ancora
[АНКОРА]
bene
[БЭНЭ]
circa
[ЧИРКА]
così
[КОЗИ]
dappertutto [ДАПЭРТУТТО]
dentro
[ДЭНТРО]
domani
[ДОМАНИ]
dove
[ДОВЭ]
già
[ДЖА]
ieri
[ЙЕРИ]
là
[ЛА]
male
[МАЛЭ]
meno
[МЭНО]
molto
[МОЛЬТО]
oggi
[ОДЖИ]
oltre
[ОЛТРЭ]
ovunque
[ОВУНКУЭ]
più
[ПЬЮ]
poco
[ПОКО]
qui
[КУИ]
quando
[КУАНДО]
97
достаточно
сейчас
тогда
ещё
хорошо
примерно
так
везде
внутри
завтра
где
уже
вчера
там, туда
плохо
менее
очень
сегодня
дальше
везде
более
мало
здесь, тут, сюда; сейчас
когда
Новейший самоучитель итальянского языка
sempre
solo
sopra
sotto
sovente
stasera
tanto
tardi
troppo
vicino
[СЭМПРЭ]
[СОЛО]
[СОПРА]
[СОТТО]
[СОВЭНТЭ]
[СТАСЭРА]
[ТАНТО]
[ТАРДИ]
[ТРОППО]
[ВИЧИНО]
всегда
только
наверху
внизу
часто
сегодня вечером
много
поздно
слишком
рядом
I genitori sempre difendono i loro bambini. [И ДЖЕНИТОРИ СЭМПРЭ ДИФЭНДОНО И ЛОРО БАМБИНИ] — Родители всегда защищают своих детей.
I
genitori
sempre difendono
[И]
[ДЖЕНИ- [СЭМТОРИ]
ПРЭ]
родители всегда
определённый
артикль
м.р. мн.ч.
[ДИФЭНДОНО]
i
loro
[И]
[ЛОРО] [БАМБИНИ]
защищают определён- их
ный артикль м.р.
мн.ч.
bambini
дети
Arrivate sempre tardi. [АРРИВАТЭ СЭМПРЭ ТАРДИ] — Вы всё
время опаздываете.
Arrivate
sempre
tardi
[АРРИВАТЭ]
[СЭМПРЭ]
[ТАРДИ]
(вы) приходите
всегда
поздно
Качественные наречия имеют три степени сравнения:
• положительную,
• сравнительную,
• превосходную.
Сравнительная и превосходная степени наречий образуются абсолютно так же, как и у прилагательных:
più facilmente («легче»)
meno forte («менее громко, тише»)
98
Кому сейчас легко?
Относительная превосходная степень сравнения наречий
образуется при помощи оборота il più и il meno. Обычно добавляется слово possibile:
il più tardi possibile («как можно позже»)
Абсолютная превосходная степень сравнения образуется:
• при помощи слов molto, assai:
molto tardi («очень поздно»), assai presto («очень быстро»).
• при помощи суффикса -mente, который прибавляется к
форме превосходной степени сравнения прилагательного
женского рода: facilissimamente («легче всего»);
• при помощи суффикса -issimo
tardi — tardissimo
Но есть некоторые особенные наречия, которые образуют
степени сравнения не по общим правилам:
ПОЛОЖИТЕЛЬНАЯ
СТЕПЕНЬ
bene
хорошо
male
плохо
molto
много
poco
мало
СРАВНИТЕЛЬНАЯ
СТЕПЕНЬ
meglio
peggio
più
meno
ПРЕВОСХОДНАЯ
СТЕПЕНЬ
benissimo
malissimo
moltissimo
pochissimo
Parliamo italiano benissimo! [ПАРЛИАМО ИТАЛЬЯНО БЭНИССИМО] — Мы говорим по-итальянски прекрасно!
Parliamo
italiano
benissimo
[ПАРЛИАМО]
[ИТАЛЬЯНО]
[БЭНИССИМО]
(мы) говорим
итальянский
прекрасно
Для особо любознательных: равная степень качества и у наречий (как и у прилагательных) выражается при помощи оборотов: tanto … quanto и così … come («так же, как»).
Amadeo parla tanto lentamente quanto Gabriele. — Амадео говорит так же искренне, как и Габриэле.
99
Новейший самоучитель итальянского языка
УПРАЖНЕНИЕ:
А чтобы лучше запомнить эти замечательные
наречия и лишний раз — который никогда не
будет лишним — потренироваться в переводе
предложений, вот вам на закуску:
1. Anita parla molto. [АНИТА ПАРЛА МОЛЬТО] —
.
2. Carina capisce poco italiano. [КАРИНА КАПИШЕ ПОКО ИТАЛЬЯНО] —
.
3. Non fumerò mai. [НОН ФУМЭРО МАЙ] —
.
4. Sergio cammina faticosamente. [СЭРДЖО КАММИНА ФАТИКОЗАМЭНТЭ] —
.
ОТВЕТЫ:
1. Anita parla molto. [АНИТА ПАРЛА МОЛЬТО] — Анита много говорит.
Anita
parla
molto
[АНИТА]
[ПАРЛА]
[МОЛЬТО]
Анита
говорит
много
2. Carina capisce poco italiano. [КАРИНА КАПИШЕ ПОКО ИТАЛЬЯНО] — Карина мало понимает итальянский.
Carina
capisce
poco
italiano
[КАРИНА]
[КАПИШЕ]
[ПОКО]
[ИТАЛЬЯНО]
Карина
понимает
мало
итальянский
3. Non fumerò mai. [НОН ФУМЭРО МАЙ] — Я никогда не буду
курить.
Non
fumerò
mai
[НОН]
[ФУМЭРО]
[МАЙ]
не
(я) буду курить
никогда
4. Sergio cammina faticosamente. [СЭРДЖО КАММИНА ФАТИКОЗАМЭНТЭ] — Серджио ходит медленно.
100
Я — свой!
Sergio
cammina
faticosamente
[СЭРДЖО]
[КАММИНА]
[ФАТИКОЗАМЭНТЭ]
Серджио
ходит
медленно
Я — свой!
«В любой непонятной ситуации можно положиться на свой диван».
Любопытно, но в итальянском языке нет местоимения, соответствующего русскому понятию «СВОЙ». Всегда нужно
конкретно указывать принадлежность.
Например, фраза «Я повторяю свой урок» – Ripeto la mia
lezione — буквально переводится как «Я повторяю мой урок».
С другими местоимениями – аналогичная история (сразу
же — чтобы вспомнить нужные окончания для настоящего времени — соответствующая табличка; ripetere («повторять»), конечно же, глагол II группы):
io
tu
lui, lei, Lei
-o
-i
-e
II ГРУППА (-ere)
noi
voi
loro
-iamo
-ete
-ono
Ripeto la mia lezione. — Я повторяю свой урок.
Ripeti la tua lezione. — Ты повторяешь свой урок.
Ripete la sua lezione. — Он повторяет свой урок.
Ripete la sua lezione. — Она повторяет свой урок.
Ripetiamo la nostra lezione. — Мы повторяем свой урок.
Ripetete la vostra lezione. — Вы повторяете свой урок.
Ripetono la loro lezione. — Они повторяют свой урок.
Ripete la Sua lezione. — Вы повторяете свой урок.
101
Новейший самоучитель итальянского языка
УПРАЖНЕНИЕ:
(io) Prendo il mio libro. — Я беру свою книгу.
6. (loro)
7. (Lei)
1. (tu)
2. (lui)
3. (lei)
4. (noi)
5. (voi)
. – Ты берёшь свою книгу.
. – Он берёт свою книгу.
. — Она берёт свою книгу.
. — Мы берём свою книгу.
. — Вы берёте свою книгу.
. — Они берут свою книгу.
. — Вы берёте свою книгу.
ОТВЕТЫ:
1. (tu) Prendi il tuo libro. – Ты берёшь свою книгу.
2. (lui) Prende il suo libro. – Он берёт свою книгу.
3. (lei) Prende il suo libro. — Она берёт свою книгу.
4. (noi) Prendiamo il nostro libro. — Мы берём свою книгу.
5. (voi) Prendete il vostro libro. — Вы берёте свою книгу.
6. (loro) Prendono il loro libro. — Они берут свою книгу.
7. (Lei) Prende il suo libro. — Вы берёте свою книгу.
Раз-два, три-четыре
«- Вы так молодо выглядите, в чём ваш секрет?
- Мне шестнадцать».
Поход в магазин трудно представить без денег. То есть представить, конечно, можно, но вот купить понравившийся товар
без денег проблематично. А деньги — тем более итальянские
евро — счёт очень любят. Значит, пора изучить итальянские
числительные.
Рассказ про числительные уместно начать с напоминания о
том, что они бывают количественными и порядковыми. Количественные обозначают количество предметов при счёте, а
порядковые — их порядок. Эти слова относятся к разряду тех,
которые следует зазубрить. Впрочем, смотрите: счёт от 1 до 10
Вы, наверняка, и так знаете; помните уно момэнто? Это как
раз отсюда.
102
Раз-два, три-четыре
КОЛИЧЕСТВЕННЫЕ ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
30
40
50
60
70
80
90
100
200
uno
due
tre
quattro
cinque
sei
sette
otto
nove
dieci
undici
dodici
tredici
quattordici
quindici
sedici
diciassette
diciotto
diciannove
venti
ventuno
trenta
quaranta
cinquanta
sessanta
settanta
ottanta
novanta
cento
duecento
[УНО]
[ДУЭ]
[ТРЭ]
[КУАТТРО]
[ЧИНКУЭ]
[СЭЙ]
[СЭТТЭ]
[ОТТО]
[НОВЭ]
[ДЬЕЧИ]
[УНДИЧИ]
[ДОДИЧИ]
[ТРЭДИЧИ]
[КУАТТОРДИЧИ]
[КУИНДИЧИ]
[СЭДИЧИ]
[ДИЧАССЭТТЭ]
[ДИЧОТТО]
[ДИЧАННОВЭ]
[ВЭНТИ]
[ВЭНТУНО]
[ТРЭНТА]
[КУАРАНТА]
[ЧИНКУАНТА]
[СЭССАНТА]
[СЭТТАНТА]
[ОТТАНТА]
[НОВАНТА]
[ЧЕНТО]
[ДУЭЧЕНТО]
Для интересующихся — более подробная таблица:
1 uno
2 due
3 tre
4 quattro
21 ventuno
41 quarantuno 61 sessantuno 81 ottantuno
22 ventidue 42 quarantadue 62 sessantadue 82 ottantadue
23 ventitré
43 quarantatré 63 sessantatré 83 ottantatré
24 ventiquat44 quaranta64 sessanta84 ottantatro
quattro
quattro
quattro
103
Новейший самоучитель итальянского языка
6 sei
25 venticinque
26 ventisei
7 sette
27 ventisette
8 otto
28 ventotto
9 nove
29 ventinove
10 dieci
11 undici
30 trenta
31 trentuno
12 dodici
32 trentadue
5 cinque
13 tredici
14 quattordici
33 trentatré
34 trentaquattro
35 trentacin15 quindici
que
16 sedici
36 trentasei
17 dicias37 trentasette
sette
18 diciotto 38 trentotto
19 dician39 trentanove
nove
20 venti
40 quaranta
45 quarantacin- 65 sessantacinque
que
46 quarantasei 66 sessantasei
67 sessanta47 quarantasette
sette
48 quarantotto 68 sessantotto
49 quaranta69 sessantanove
nove
50 cinquanta
70 settanta
51 cinquantuno 71 settantuno
52 cinquanta72 settantadue
due
53 cinquantatré 73 settantatré
54 cinquanta74 settantaquattro
quattro
55 cinquanta- 75 settantacincinque
que
56 cinquantasei 76 settantasei
57 cinquanta77 settantasette
sette
58 cinquantotto 78 settantotto
59 cinquanta79 settantanove
nove
60 sessanta
80 ottanta
85 ottantacinque
86 ottantasei
87 ottantasette
88 ottantotto
89 ottantanove
90 novanta
91 novantuno
92 novantadue
93 novantatré
94 novantaquattro
95 novantacinque
96 novantasei
97 novantasette
98 novantotto
99 novantanove
100 cento
Ho venti anni. [О ВЭНТИ АННИ] — Мне двадцать лет.
Ho
venti
anni
[О]
[ВЭНТИ]
[АННИ]
(я) имею
двадцать
годы
Количественные числительные по родам и числам не изменяются (кроме 1 и 200-900).
Большие числа пишутся в одно слово:
centoundici — 111
centoventitré — 123
duecentocinque — 205
quattrocentosessantasette — 467
novenentoottantotto — 988
100
101
cento
centouno
1000
1001
104
mille
mille e uno
Раз-два, три-четыре
200
300
400
500
600
700
800
900
duecento
trecento
quattrocento
cinquecento
seicento
settecento
ottocento
novecento
2000
3000
4000
5000
6000
7000
8000
9000
duemila
tremila
quattromila
cinquemila
seimila
settemila
ottomila
novemila
Числительное 1000 ведет себя подчас странно (иногда требуется союз е):
mille e uno — 1001
mille e sette — 1007
mille e trentacinque — 1035
mille e cento –1100
Но:
millecentouno — 1101
millecentoventotto — 1128
millequattrocentonovantasei — 1496
milleottocentotrentatré — 1833
Количественные числительные 21, 31, 41, 51, 61, 71, 81, 91,
стоящие перед существительным, согласуются с ним в роде.
Само существительное при этом стоит в форме единственного числа: ventuna casa (но: ventidue quadri).
Если числительное tre («три») является последним в составе
большего числа, на письме над конечной e ставится ударение:
ventitré, trentatré, quarantatré
Числительные venti, trenta и так далее, прибавляя к себе -uno
или -otto, отбрасывают конечную гласную:
ventuno, ventotto
Помимо количественных числительных существуют ещё и
порядковые. Они определяют порядок счёта, и их тоже полезно знать.
105
Новейший самоучитель итальянского языка
ПОРЯДКОВЫЕ ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ
МУЖСКОЙ РОД
ед.ч.
мн.ч.
1
primo
primi
2
secondo
secondi
3
terzo
terzi
4
quarto
quarti
5
quinto
quinti
6
sesto
sesti
7
settimo
settimi
8
ottavo
ottavi
9
nono
noni
10
decimo
decimi
11
undicesimo
undicesimi
12
dodicesimo
dodicesimi
20
ventesimo
ventesimi
21
ventunesimo
ventunesimi
22 ventiduesimo ventiduesimi
30
trentesimo
trentesimi
100
centesimo
centesimi
200 duecentesimo duecentesimi
1000
millesimo
millesimi
ЖЕНСКИЙ РОД
ед.ч.
мн.ч.
prima
prime
seconda
seconde
terza
terze
quarta
quarte
quinta
quinte
sesta
seste
settima
settime
ottava
ottave
nona
none
decima
decime
undicesima
undicesime
dodicesima
dodicesime
ventesima
ventesime
ventunesima
ventunesime
ventiduesima
ventiduesime
trentesima
trentesime
centesima
centesime
duecentesima
duecentesime
millesima
millesime
Порядковые числительные согласуются в роде и числе с
определяемым существительным; подобно прилагательным,
они могут иметь форму множественного числа для обоих родов. Порядковые числительные после 10 образуются путем
присоединения к форме количественных числительных суффикса -e
-esimo (конечная гласная при этом отбрасывается).
ПОЛЕЗНЫЕ СЛОВА
i primi giorni
il primo anno
il primo giorno
il quindicesimo secolo
il quinto giorno
il settimo anno
la decima volta
la prima lezione
первые дни
первый год
первый день
пятнадцатый век
пятый день
седьмой год
десятый раз
первый урок
106
Раз-два, три-четыре
la prima volta
il secondo esame
le prime lettere
l’undicesima lezione
la terza lezione
la ventesima volta
le prime lezioni
le seconde case
первый раз
второй экзамен
первые письма
одиннадцатый урок
третий урок
в двадцатый раз
первые уроки
вт орые дома
Маленькая буква сверху порядковых числительных указывает на род:
1o (primo) — 1a (prima)
9o (nono) — 9a (nona)
17o (diciassettesimo) — 17a (diciassettesima)
il 5° piano — 6-й этаж
la 3ª pagina — 3-я страница
Обычно в Италии порядковые числительные изображают на
письме римскими цифрами:
I = 1o (primo) или 1a (prima)
IX = 9o (nono) или 9a (nona)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
I
II
III
IV
V
VI
VII
VIII
IX
X
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
РИМСКИЕ ЧИСЛА
XI
30
XII
40
XIII
50
XIV
60
XV
70
XVI
80
XVII
90
XVIII
100
XIX
200
XX
300
XXX
XL
L
LX
LXX
LXXX
XC
C
CC
CCC
400
500
600
700
800
900
1000
2000
CD
D
DC
DCC
DCCC
CM
M
MM
Luigi XIV (Quattordicesimo) — Людовик XIV-й
Papa Giovanni Paolo II (Secondo) — Папа Иоанн Павел II
il secolo XX (ventesimo) — ХХ-й век
volume III (volume terzo), capitolo XIII (capitolo tredicesimo) —
том III, глава XII
Ещё примеры на использование числительных:
107
Новейший самоучитель итальянского языка
Il supermercato chiude alle dieci di sera. [ИЛЬ СУПЭРМЭРКАТО КЬЮДЭ АЛЛЕ ДЬЕЧИ ДИ СЭРА] — Супермаркет закрывается в десять часов вечера.
Il
supermer- chiude alle
cato
dieci
[ИЛЬ]
[СУПЭР[КЬЮ- [АЛМЭРКАТО] ДЭ]
ЛЕ]
[ДЬЕ- [ДИ]
ЧИ]
определённый супермар- закры- alle = 10
артикль м.р. кет
вается a le
ед.ч.
di
sera
[СЭРА]
предлог, переда- вечер
ющий различные
отношения
Io pago cinquanta euro. [ИО ПАГО ЧИНКУАНТА ЭУРО] —
Я плачу пятьдесят евро.
Io
pago
cinquanta
euro
[ИО]
[ПАГО]
[ЧИНКУАНТА]
[ЭУРО]
я
плачу
пятьдесят
евро
Да, воистину, там, где числа, там и денежки. Нужные слова,
посвященные
«денежной» тематике:
посвяще
ПОЛЕЗНЫЕ СЛОВА
a buon mercato [А БУОН МЭРКАТО] дешёвый
banca f
[БАНКА]
банк
bancomat m
[БАНКОМАТ]
банкомат
borsa f
[БОРСА]
сумка
cambiare soldi [КАМБЬЯРЭ СОЛЬДИ] менять деньги
centesimo m
[ЧЕНТЭЗИМО]
цент
commercio m [КОММЭРЧО]
торговля
conto m
[КОНТО]
счёт
costo m
[КОСТО]
стоимость
costoso
[КОСТОЗО]
дорогой
debito m
[ДЭБИТО]
долг
deposito m
[ДЭПОЗИТО]
задаток
dollaro m
[ДОЛЛАРО]
доллар
dovere
[ДОВЭРЭ]
быть должным
euro m
[ЭУРО]
евро
ladro m
[ЛАДРО]
вор
pagamento m [ПАГАМЭНТО]
платеж
108
Аще кто глаголет
pagare
[ПАГАРЭ]
perdite
[ПЭРДИТЭ]
portafoglio m [ПОРТАФОЛЬО]
prezzo m
[ПРЭЦЦО]
rapinare
[РАПИНАРЭ]
rubare
[РУБАРЭ]
rublo m
[РУБЛО]
sconto m
[СКОНТО]
soldi
[СОЛЬДИ]
sterlina f
[СТЭРЛИНА]
supplemento m [СУППЛЭМЭНТО]
tasso di cambio [ТАССО ДИ КАМБЬО]
valuta f
[ВАЛЮТА]
vendere
[ВЭНДЭРЭ]
venditore
[ВЭНДИТОРЭ]
платить
убытки
бумажник
цена
грабить
украсть
рубль
скидка
деньги
фунт стерлингов
доплата
обменный курс
валюта
продавать
продавец
Non so quando ci pagheranno. [НОН СО КУАНДО
ЧИ ПАГЭРАННО] — Я не знаю, когда они нам заплатят.
Non
so
quando
ci
pagheranno
[НОН]
[СО]
[КУАНДО]
[ЧИ]
[ПАГЭРАННО]
не
(я) знаю
когда
нам
(они) заплатят
O la borsa o la vita! [О ЛА БОРСА О ЛА ВИТА] — Кошелёк или
жизнь!
O
la
borsa
o
la
vita
[О]
[ЛА]
[БОРСА]
[О]
[ЛА]
[ВИТА]
или
определённый
артикль ж.р. ед.ч.
кошелёк
или
определённый
жизнь
артикль ж.р. ед.ч.
Аще кто глаголет
Люблю повеселиться, особенно поспать.
Уже давно назрело время взяться за глаголы: приводимые примеры буквально напичканы глагольными временами, а вот за
109
Новейший самоучитель итальянского языка
сами глаголы мы как раз ещё до сих пор и не брались! И вот у
нас начинается эпоха глаголов.
Глагол — это часть речи, которая обозначает действие и
отвечает на вопросы «что делать?», «что сделать?»: ИДТИ,
СПАТЬ, ЕСТЬ, ПИТЬ.
Такая форма (то есть ИДТИ, СПАТЬ, ЕСТЬ, ПЕТЬ) называется неопределённой, или инфинитивом.
Вот как выглядят итальянские глаголы: parlare [ПАРЛАРЭ] — говорить, cercare [ЧЕРКАРЭ] — искать, dormire [ДОРМИРЭ] — спать.
Русские глаголы спрягаются, то есть изменяются по лицам и
числам: Я ИДУ, ТЫ ИДЁШЬ, МЫ ИДЁМ, ВЫ ИДЁТЕ, ОНИ ИДУТ.
Или: Я ПЬЮ, ТЫ ПЬЁШЬ, МЫ ПЬЁМ, ВЫ ПЬЁТЕ, ОНИ ПЬЮТ. В
итальянском языке с глаголом происходит то же самое! Только по типу спряжения итальянские глаголы делятся на три
группы.
В I группу входят глаголы, оканчивающиеся в инфинитиве
(неопределённой форме) на -are.
Во II группу входят глаголы, оканчивающиеся в инфинитиве
на -ere.
В III группу входят глаголы, оканчивающиеся в инфинитиве
на -ire.
Настоящее время — это то, что происходит здесь и сейчас.
Оно для нас является архиважнейшим. И следовательно — вот
вам таблица спряжения итальянских глаголов в настоящем
времени PRESENTE (всё это дело образуется нехитро: берётся
основа нужного глагола + соответствующее окончание):
ОКОНЧАНИЯ ПРАВИЛЬНЫХ ГЛАГОЛОВ
В НАСТОЯЩЕМ ВРЕМЕНИ (PRESENTE)
I ГРУППА (-are)
io
noi
-o
tu
voi
-i
lui, lei, Lei
loro
-a
II ГРУППА (-ere)
io
noi
-o
tu
voi
-i
lui, lei, Lei
loro
-e
110
-iamo
-ate
-ano
-iamo
-ete
-ono
Аще кто глаголет
io
tu
lui, lei, Lei
io
tu
lui, lei, Lei
III ГРУППА (-ire)
1)
noi
-o
voi
-i
loro
-e
2)
noi
-isco
voi
-isci
loro
-isce
-iamo
-ite
-ono
-iamo
-ite
-iscono
Полезно это рассмотреть на примерах:
Stefano dorme. — Стефано спит.
Io leggo il libro. — Я читаю книгу.
Строить такие предложения – одно удовольствие!
УПРАЖНЕНИЕ:
1. io
2. tu
3. lui
4. lei
5. noi
6. voi
7. loro
8. Lei
ВОТ ПЕРВОЕ «СЛОЖНЕЙШЕЕ» ЗАДАНИЕ:
Сказать (и написать) по-итальянски «я помогаю», «ты помогаешь», «мы помогаем», «вы
помогаете», «они помогают», учитывая, что
«помогать» будет aiutare (глагол, судя по окончанию, принадлежащий к I группе; отсюда и
пляшем).
– я помогаю
– ты помогаешь
— он помогает
— она помогает
— мы помогаем
— вы помогаете
— они помогают
— Вы помогаете
ОТВЕТЫ:
1. io aiuto — я помогаю
2. tu aiuti — ты помогаешь
3. lui aiuta — он помогает
4. lei aiuta — она помогает
5. noi aiutiamo — мы помогаем
111
Новейший самоучитель итальянского языка
6. voi aiutate — вы помогаете
7. loro aiutano — они помогают
8. Lei aiuta — Вы помогаете
Иногда, находясь за границей, приходится посещать почту.
Следующ слова могут весьма пригодиться:
Следующие
ПОЛЕЗНЫЕ СЛОВА
avviso m
[АВВИЗО]
busta f
[БУСТА]
cartolina f
[КАРТОЛИНА]
consegnare [КОНСЭНЬЯРЭ]
corriere m
[КОРРЬЕРЭ]
corriere
[КОРРЬЕРЭ
espresso
ЭСПРЭССО]
fax m
[ФАКС]
indirizzo m
[ИНДИРИЦЦО]
lettera f
[ЛЭТТЭРА]
pacchetto m [ПАККЭТТО]
pacco m
[ПАККО]
posta f
[ПОСТА]
posta aerea [ПОСТА АЭРЭА]
ricevere m
[РИЧЕВЭРЭ]
ricevuta m
[РИЧЕВУТА]
telefono m
[ТЭЛЭФОНО]
telegrafo m [ТЭЛЭГРАФО]
telegramma m [ТЭЛЭГРАММА]
timbro m
[ТИМБРО]
уведомление
конверт
открытка
доставлять
курьер
экспресс-почта
факс
адрес
письмо
бандероль
посылка
почта
авиапочта
получать
квитанция
телефон
телеграф
телеграмма
марка
Chiusero la lettera prima di spedirla. [КЬЮЗЭРО ЛЯ
ЛЭТТЭРА ПРИМА ДИ СПЭДИРЛА] — Они запечатали письмо, прежде чем его послать.
Chiusero
la
[КЬЮЗЭ- [ЛЯ]
РО]
(они) закрыли
lettera
prima
di
[ЛЭТТЭ- [ПРИМА] [ДИ]
РА]
определённый ар- письмо
тикль ж.р. ед.ч.
112
spedirla
[СПЭДИРЛА]
прежде чем, перед её послать
тем как
Командный подряд
Monica parla al telefono. [МОНИКА ПАРЛА АЛЬ ТЭЛЭФОНО] — Моника разговаривает по телефону.
Monica
parla
al
telefono
[МОНИКА]
[ПАРЛА]
[АЛЬ]
[ТЭЛЭФОНО]
Моника
разговаривает
al = a + il
телефон
Командный подряд
«Всегда прислушиваюсь к мнению других, согласных со мной людей».
Повелительное наклонение (императив) в итальянском
языке образуется хитро: при помощи особых окончаний, прибавляемых к основе 1-го лица единственного числа глагола:
ОКОНЧАНИЯ ГЛАГОЛОВ В ПОВЕЛИТЕЛЬНОМ НАКЛОНЕНИИ
(IMPERATIVO)
I ГРУППА (-are)
noi
-iamo
voi
tu
-a
-ate
Lei
loro
-i
-ino
II ГРУППА (-ere)
noi
-iamo
tu
voi
-i
-ete
Lei
loro
-a
-ano
III ГРУППА (-ire)
a)
noi
-iamo
tu
voi
-i
-ite
Lei
loro
-a
-ano
b)
noi
-iamo
tu
voi
-isci
-ite
Lei
loro
-isca
-scano
Посмотрим, как это работает на конкретных примерах:
113
Новейший самоучитель итальянского языка
tu
Lei
noi
voi
loro
ПРИМЕРЫ СПРЯЖЕНИЯ ПРАВИЛЬНЫХ ГЛАГОЛОВ
В ПОВЕЛИТЕЛЬНОМ НАКЛОНЕНИИ (IMPERATIVO)
I ГРУППА
II ГРУППА
III ГРУППА a)
III ГРУППА b)
LODARE
CREDERE
VESTIRE
CAPIRE
(«ХВАЛИТЬ»)
(«ВЕРИТЬ»)
(«ОДЕВАТЬ») («ПОНИМАТЬ»)
loda
credi
vesti
capisci
(«хвали!»)
(«верь!»)
(«одевай!»)
(«пойми!»)
lodi
creda
vesta
capisca
(«хвалите!»)
(«верьте!»)
(«одевайте!»)
(«поймите!»)
lodiamo
(«давайте
будем
хвалить!»)
lodate
(«хвалите!»)
lodino
(«пусть они
хвалят!»)
vestiamo
crediamo
(«давайте будем («давайте будем
одевать!»)
верить!»)
credete
(«верьте!»)
credano
(«пусть они
верят!»)
vestite
(«одевайте!»)
vestano
(«пусть они
оденут!»)
capiamo
(«давайте
поймем!»)
capite
(«поймите!»)
capiscano
(«пусть они
поймут!»)
Чтобы ограничить надоевшие всем просьбы, итальянцы вывели немалое число глаголов, у которых форма императива
образуется по-особому:
andare — идти
tu: va’ (vai)
lui, lei, Lei: vada
avere — иметь
tu: abbi
lui, lei, Lei: abbia
essere — быть
tu: sii
lui, lei, Lei: sia
dare — давать
tu: da’ (dai)
lui, lei, Lei: dia
dire — говорить
tu: di
lui, lei, Lei: dica
fare — делать
tu: fa’ (fai)
lui, lei, Lei: faccia
114
noi: andiamo
voi: andate
loro: vadano
noi: abbiamo
voi: abbiate
loro: abbiano
noi: siamo
voi: siate
loro: siano
noi: diamo
voi: diate
loro: diano
noi: diciamo
voi: dite
loro: dicano
noi: facciamo
voi: fate
loro: facciano
Командный подряд
leggere — читать
tu: leggi
lui, lei, Lei: legga
porre — ставить, класть
tu: poni
lui, lei, Lei: ponga
produrre — производить
tu: produci
lui, lei, Lei: produca
sapere — знать
tu: sappi
lui, lei, Lei: sappia
sedere — сидеть
tu: siedi
lui, lei, Lei: sieda
stare — стоять, оставаться
tu: sta’ (stai)
lui, lei, Lei: stia
tenere — держать
tu: tieni
lui, lei, Lei: tenga
uscire — выходить
tu: esci
lui, lei, Lei: esca
venire — приходить
tu: vieni
lui, lei, Lei: venga
noi: leggiamo
voi: leggete
loro: leggano
noi: poniamo
voi: ponete
loro: pongano
noi: produciamo
voi: producete
loro: producano
noi: sappiamo
voi: sappete
loro: sappiano
noi: sediamo
voi: sedete
loro: siedano
noi: stiamo
voi: state
loro: stiano
noi: teniamo
voi: tenete
loro: tengano
noi: usciamo
voi: uscite
loro: escano
noi: veniamo
voi: venite
loro: vengano
Если в повелительных предложениях к односложным повелительным формам присоединяются местоимения, то происходит удвоение согласного (а безударное местоимение пишется вместе с глаголом):
Fа! — Делай!
Fallo! — Делай это!
Dì! — Скажи!
Dillo! — Скажи это!
В побудительных предложениях с глаголами 1-го и 2-го лица
множественного числа, а также 2-го лица единственного числа, безударные местоимения пишутся слитно вместе с императивом:
Fatemi un favore! — Сделайте мне одолжение! (вы)
115
Новейший самоучитель итальянского языка
Parlami di Carlino! — Расскажи мне о Карлино!
Parlatemi di Donato e di Fabrizio! — Расскажите мне о Донато и Фабрицио! (вы)
Ещё несколько предложений с императивом:
Chiamami! — Позвони мне!
Chiamalo! — Позвони ему!
Chiamala! — Позвони ей!
Dammi un minuto! – Дай мне одну минуту!
Dimmelo! — Скажи мне (это)!
Dimmi! — Скажи мне!
Fammelo! — Сделай это для меня!
Raccontami! — Расскажи мне!
Raccontagli! — Расскажи ему!
Raccontale! — Расскажи ей!
Stammi lontano! — Держись от меня подальше!
Если нужно выразить запрет:
1) для 2-го лица единственного числа (tu) используется оборот non + инфинитив:
Non andare a casa! – Не иди домой!
Non fare questo esercizio! – Не делай это упражнение!
Non fumare qui! — Не кури здесь!
Non parlare con la bocca piena! — Не говори с набитым
ртом!
Non toccare il quadro! — Не трогай картину!
2) для остальных форм используется non перед глаголом:
Non abbia paura! — Не бойтесь!
Non andiamo a casa così presto! — Давай не пойдем домой
так рано!
Non parlate tutti insieme! — Не говорите все сразу!
Non spedite il pacco oggi! — Не отправляйте посылку сегодня!
Non vada da sola! — Не ходите одна!
Отрицательная форма императива с местоимениями может
выражаться по-разному:
116
Presente
Non dirmelo. = Non me lo dire. – Не говори мне это!
Non chiamarmi più! = Non mi chiamare più! – Не звони мне!
Non farlo! = Non lo fare! – Не делай это!
Non dirlo a Filippo! — Не говори этого Филипо!
Non parlarle! — Не разговаривай с ней!
Presente
«Io non parlo italiano, perché мне лень».
Настоящее время (Presente), которое мы уже давно с успехом используем, употребляется для обозначения действий,
которые происходят всегда, вообще, обычно. Как мы уже выяснили, если под спряжением глагола понимать изменение
его по лицам и числам, то в итальянском языке спряжение
присутствует во всей своей красе.
Вспомним нашу табличку:
io
tu
lui, lei, Lei
io
tu
lui, lei, Lei
io
tu
lui, lei, Lei
io
tu
lui, lei, Lei
ОКОНЧАНИЯ ПРАВИЛЬНЫХ ГЛАГОЛОВ
В НАСТОЯЩЕМ ВРЕМЕНИ (PRESENTE)
I ГРУППА (-are)
noi
-o
voi
-i
loro
-a
II ГРУППА (-ere)
noi
-o
voi
-i
loro
-e
III ГРУППА (-ire)
1)
noi
-o
voi
-i
loro
-e
2)
noi
-isco
voi
-isci
loro
-isce
117
-iamo
-ate
-ano
-iamo
-ete
-ono
-iamo
-ite
-ono
-iamo
-ite
-iscono
Новейший самоучитель итальянского языка
Глаголы III группы, как можно видеть, подразделяются на
две подгруппы. В подгруппу b) входят те глаголы, которые во
всех лицах единственного числа и в 3-м лице множественного
числа спрягаются с суффиксом -isc-, например: capire («понимать»), costruire («строить»), ferire («ранить»), finire («заканчивать»), preferire («предпочитать»), pulire («чистить»),
sparire («исчезать»), sostituire («замещать»), spedire («посылать»). Соответственно, в подгруппу a) входят глаголы III
группы, которые спрягаются без суффикса -isc-; то есть все
остальные глаголы III группы.
ПРИМЕРЫ СПРЯЖЕНИЯ ПРАВИЛЬНЫХ ГЛАГОЛОВ В НАСТОЯЩЕМ
ВРЕМЕНИ (PRESENTE)
III группа
III группа
II группа
I группа
b)
a)
CANTARE CREDERE
DEFINIRE
SENTIRE
(«ПЕТЬ») («ВЕРИТЬ»)
(«ЧУВСТВОВАТЬ») («ОПРЕДЕЛЯТЬ»)
io
canto
credo
sento
definisco
tu
canti
credi
senti
definisci
lui
canta
crede
sente
definisce
lei
canta
crede
sente
definisce
noi
voi
loro
cantiamo
cantate
cantano
crediamo
credete
credono
sentiamo
sentite
sentono
definiamo
definite
definiscono
Lei
canta
crede
sente
definisce
Настоящее время употребляется для обозначения действий,
которые происходят сейчас, непосредственно в момент речи,
или происходят вообще.
Vivo a Roma. [ВИВО А РОМА] — Я живу в Риме.
Vivo
a
Roma
[ВИВО]
[А]
[РОМА]
(я) живу
в
Рим
Итак, образуется настоящее время очень просто. Но не всё
так гладко в этом мире, как нам бы хотелось.
У глаголов, заканчивающихся на -care и -gare, в формах
2 лица единственного числа (для tu) и 1-го лица множествен-
118
Presente
ного числа (для noi) после -с- вставляется -h-, чтобы сохранить
во всей парадигме звук [К]:
io
tu
lui
lei
Lei
CERCARE [ЧЕРКАРЭ] — искать
cerco
cerchi
cerca
cerca
cerca
noi
voi
loro
cerchiamo
cercate
cercano
io
tu
lui
lei
Lei
PAGARE [ПАГАРЭ] — платить
pago
paghi
paga
paga
paga
noi
voi
loro
paghiamo
pagate
pagano
У глаголов, заканчивающихся на -ciare, -giare и -iare, при
прибавлении к основе окончания, которое начинается на i,
сохраняется только одно i. У них также сохраняются во всей
парадигме ci и gi:
io
tu
lui
lei
Lei
MANGIARE [МАНДЖАРЭ] — есть, кушать
mangio
mangi
mangia
mangia
mangia
noi
voi
loro
mangiamo
mangiate
mangiano
io
COMINCIARE [КОММИНЧАРЭ] — начинать
comincio
119
Новейший самоучитель итальянского языка
tu
lui
lei
Lei
cominci
comincia
comincia
comincia
noi
voi
loro
cominciamo
cominciate
cominciano
А вот теперь зажмурьте глаза! Выделяется ряд так называемых неправильных глаголов, которые образуют форму настоящего времени Presente не по общим правилам. Им место — в таблице неправильных глаголов, которая присутствует в каждом словаре итальянского языка, в каждом учебнике.
andare — идти
avere — иметь
bere — пить
condurre — вести
conóscere — знать
dare — давать
dipíngere — рисовать
dire — сказать
disfare — разрушать
io vado
tu vai
lui, lei, Lei va
io ho
tu hai
lui, lei, Lei ha
io bevo
tu bevi
lui, lei, Lei beve
io conduco
tu conduci
lui, lei, Lei conduce
io conosco
tu conosci
lui, lei, Lei conosce
io do
tu dai
lui, lei, Lei dà
io dipingo
tu dipingi
lui, lei, Lei dipinge
io dico
tu dici
lui, lei, Lei dice
io disfaccio (disfo)
tu disfai
lui, lei, Lei disfa
120
noi andiamo
voi andate
loro vanno
noi abbiamo
voi avete
loro hanno
noi beviamo
voi bevete
loro bevono
noi conduciamo
voi conducete
loro conducono
noi conosciamo
voi conoscete
loro conoscono
noi diamo
voi date
loro danno
noi dipingiamo
voi dipingete
loro dipingono
noi diciamo
voi dite
loro dicono
noi disfacciamo
voi disfate
loro disfanno (disfano)
Presente
dovere — долженствовать
io devo
tu devi
lui, lei, Lei deve
essere — быть
io sono
tu sei
lui, lei, Lei è
fare — делать
io faccio
tu fai
lui, lei, Lei fa
giungere — приходить,
io giungo
прибывать
tu giungi
lui, lei, Lei giunge
leggere — читать
io leggo
tu leggi
lui, lei, Lei legge
piacere — нравиться
io piaccio
tu piaci
lui, lei, Lei piace
piángere — плакать
io piango
tu piangi
lui, lei, Lei piange
porre — ставить, класть
io pongo
tu poni
lui, lei, Lei pone
potere — мочь
io posso
tu puoi
lui, lei, Lei può
rimanere — оставаться
io rimango
tu rimani
lui, lei, Lei rimane
sapere — знать
io so
tu sai
lui, lei, Lei sa
scéndere — спускаться
io scendo
tu scendi
lui, lei, Lei scende
stare — стоять, оставаться io sto
tu stai
lui, lei, Lei sta
tacere — молчать
io taccio
tu taci
lui, lei, Lei taci
121
noi dobbiamo
voi dovete
loro devono
noi siamo
voi siete
loro sono
noi facciamo
voi fate
loro fanno
noi giungiamo
voi giungete
loro giungono
noi leggiamo
voi leggete
loro leggono
noi piacciamo
voi piacete
loro piacciono
noi piangiamo
voi piangete
loro piangono
noi poniamo
voi ponete
loro pongono
noi possiamo
voi potete
loro possono
noi rimaniamo
voi rimanete
loro rimangono
noi sappiamo
voi sapete
loro sanno
noi scendiamo
voi scendete
loro scendono
noi stiamo
voi state
loro stanno
noi taccciamo
voi tacete
loro tacciono
Новейший самоучитель итальянского языка
tenere — держать
io tengo
tu tieni
lui, lei, Lei tiene
io odo
tu odi
lui, lei, Lei ode
io esco
tu esci
lui, lei, Lei esce
io vengo
tu vieni
lui, lei, Lei viene
io vinco
tu vinci
lui, lei, Lei vince
io voglio
tu vuoi
lui, lei, Lei vuole
udire — слышать
uscire — выходить
venire — приходить
vincere — побеждать
volere — хотеть
noi teniamo
voi tenete
loro tengono
noi udiamo
voi udite
loro odono
noi usciamo
voi uscite
loro escono
noi veniamo
voi venite
loro vengono
noi vinciamo
voi vincete
loro vincono
noi vogliamo
voi volete
loro vogliono
Andiamo al ristorante. [АНДЬЯМО АЛЬ РИСТОРАНТЭ] — Мы
идём в ресторан.
Andiamo
al
ristorante
[АНДЬЯМО]
[АЛЬ]
[РИСТОРАНТЭ]
(мы) идём
al = a il
ресторан
Радует то, что не все из этих глаголов могут понадобиться
уже сегодня вечером — или завтра утром. При известной сноровке можно их вообще избегать (например, заменяя синонимами, с которыми всё понятно). Но проще — запомнить это
маленькое отступление от нормы; в конце концов, это не так
уж и сложно!
В качестве отдыха — предложение попроще:
Carina capisce poco italiano. [КАРИНА КАПИШЕ ПОКО ИТАЛЬЯНО] — Карина мало понимает итальянский.
Carina
capisce
poco
italiano
[КАРИНА]
[КАПИШЕ]
[ПОКО]
[ИТАЛЬЯНО]
Карина
понимает
мало
итальянский
122
Presente
Чтобы лихо составлять разные итальянские предложения,
нужно выучить несколько существительных и глаголов. Про
местоимения мы уже здесь не говорим: надеюсь, что вы их
уже знаете. Впрочем, давайте, на всякий случай вспомним
их:
я
ты
он
она
Вы
ЛИЧНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ
мы
io [ИО]
tu [ТУ]
вы
lui [ЛУЙ]
они
lei [ЛЭЙ]
они
Lei [ЛЭЙ]
noi [НОЙ]
voi [ВОЙ]
loro [ЛОРО]
loro [ЛОРО]
ПОЛЕЗНЫЕ СЛОВА
amico m
figlia f
figlio m
fratello m
madre f
padre m
ragazza f
ragazzo m
sorella f
uomo m
[АМИКО]
[ФИЛЬЯ]
[ФИЛЬО]
[ФРАТЭЛЛО]
[МАДРЭ]
[ПАДРЭ]
[РАГАЦЦА]
[РАГАЦЦО]
[СОРЭЛЛА]
[УОМО]
друг
дочь
сын
брат
мать
отец
девочка
мальчик
сестра
мужчина
Вы сами можете пополнить этот список теми словами, которые вам нравятся, с какими будет приятно составлять предложения.
А вот полезные глаголы, которые вам понадобятся для составления предложений (и не только в настоящем времени).
Вообще, учёные-лингвисты определили список из 850 слов,
которые достаточно знать, чтобы нормально общаться поитальянски. Эти слова будут постепенно даваться в нашем
курсе, поэтому при известном прилежании и усердии к его
концу вы сможете выразить практически ЛЮБУЮ свою мысль
по-итальянски, а также понять, о чём говорит собеседник.
aiutare
amare
andare
[АЮТАРЭ]
[АМАРЭ]
[АНДАРЭ]
123
помогать
любить
идти
Новейший самоучитель итальянского языка
aprire
ardere
assumere
baciare
bere
cadere
cambiare
chiudere
colpire
combattere
cominciare
copiare
coprire
correre
cucinare
dare
dormire
fare
fermare
fregare
fumare
giocare
girare
gridare
guardare
guastare
lavare
lavorare
mettere
mordere
muovere
nuotare
odiare
offrire
parlare
passeggiare
permettere
piacere
piangere
piegare
portare
prendere
[АПРИРЭ]
[АРДЭРЭ]
[АССУМЭРЭ]
[БАЧАРЭ]
[БЭРЭ]
[КАДЭРЭ]
[КАМБЬЯРЭ]
[КЬЮДЭРЭ]
[КОЛЬПИРЭ]
[КОМБАТТЭРЭ]
[КОМИНЧАРЭ]
[КОПЬЯРЭ]
[КОПРИРЭ]
[КОРРЭРЭ]
[КУЧИНАРЭ]
[ДАРЭ]
[ДОРМИРЭ]
[ФАРЭ]
[ФЭРМАРЭ]
[ФРЭГАРЭ]
[ФУМАРЭ]
[ДЖОКАРЭ]
[ДЖИРАРЭ]
[ГРИДАРЭ]
[ГУАРДАРЭ]
[ГУАСТАРЭ]
[ЛАВАРЭ]
[ЛАВОРАРЭ]
[МЭТТЭРЭ]
[МОРДЭРЭ]
[МУОВЭРЭ]
[НУОТАРЭ]
[ОДЬЯРЭ]
[ОФРИРЭ]
[ПАРЛАРЭ]
[ПАССЭДЖАРЭ]
[ПЭРМЭТТЭРЭ]
[ПЬЯЧЕРЭ]
[ПЬЯНДЖЕРЭ]
[ПЬЕГАРЭ]
[ПОРТАРЭ]
[ПРЭНДЭРЭ]
124
открывать
жечь
получать
целовать
пить
падать
менять
закрывать
ударять
сражаться
начинать
копировать
покрывать
бегать
готовить еду
давать
спать
делать
останавливать
тереть
курить
играть
поворачивать
кричать
смотреть
повреждать
мыть
работать
класть
кусать
двигать
плавать
ненавидеть
предлагать
говорить
гулять
позволять
нравиться
плакать
сгибать
приносить
брать
Presente
procurare [ПРОКУРАРЭ]
доставать, добывать
pulire
[ПУЛИРЭ]
чистить
rídere
[РИДЭРЭ]
смеяться
rimpiangere [РИМПЬЯНДЖЕРЭ] сожалеть
rispettare [РИСПЭТТАРЭ]
уважать
[РОМПЭРЭ]
ломать
rompere
saltare
[САЛЬТАРЭ]
прыгать
soffiare
[СОФЬЯРЭ]
дуть
sorrídere [СОРРИДЭРЭ]
улыбаться
spedire
[СПЭДИРЭ]
посылать
sperare
[СПЭРАРЭ]
надеяться
stampare [СТАМПАРЭ]
печатать
starnutire [СТАРНУТИРЭ]
чихать
tagliare
[ТАЛЬЯРЭ]
резать
temere
[ТЭМЭРЭ]
бояться
tenere
[ТЭНЭРЭ]
держать
toccare
[ТОККАРЭ]
прикасаться
unire
[УНИРЭ]
соединять
urtare
[УРТАРЭ]
толкать
usare
[УЗАРЭ]
использовать
vedere
[ВЭДЭРЭ]
видеть
venire
[ВЭНИРЭ]
приходить
volare
[ВОЛАРЭ]
лета ть
Было бы странно закончить эту тему без упражнения. А какое упражнение представляется здесь наиболее уместным?
Естественно, на образование форм настоящего времени
(Presente) для разных лиц и чисел! Не забывайте про соответствующие окончания глаголов и про то, что не все глаголы на
свете правильные.
УПРАЖНЕНИЕ:
1. dare [ДАРЭ] «давать»
(io)
(tu)
(lui / lei / Lei)
(noi)
(voi)
(loro)
125
Новейший самоучитель итальянского языка
2. andare [АНДАРЭ] «идти»
3. volare [ВОЛАРЭ] «летать»
4. temere [ТЭМЭРЭ] «боять-
5. aiutare [АЮТАРЭ] «помо-
(io)
(tu)
(lui / lei / Lei)
(noi)
(voi)
(loro)
(io)
(tu)
(lui / lei / Lei)
(noi)
(voi)
(loro)
ся»
(io)
(tu)
(lui / lei / Lei)
(noi)
(voi)
(loro)
гать»
(io)
(tu)
(lui / lei / Lei)
(noi)
(voi)
(loro)
6. spedire [СПЭДИРЭ] «по-
7. unire [УНИРЭ] «соединять»
8. saltare [САЛЬТАРЭ] «пры-
9. tenere [ТЭНЭРЭ] «дер-
(io)
(tu)
(lui / lei / Lei)
(noi)
(voi)
(loro)
сылать»
(io)
(tu)
(lui / lei / Lei)
(noi)
(voi)
(loro)
гать»
(io)
(tu)
(lui / lei / Lei)
(noi)
(voi)
(loro)
жать»
(io)
(tu)
(lui / lei / Lei)
(noi)
(voi)
(loro)
10. cambiare [КАМБЬЯРЭ]
11. venire [ВЭНИРЭ] «при-
«менять»
(io)
(tu)
(lui / lei / Lei)
(noi)
(voi)
(loro)
ходить»
(io)
(tu)
(lui / lei / Lei)
(noi)
(voi)
(loro)
126
Presente
12. chiudere [КЬЮДЭРЭ] «за- 13. nuotare [НУОТАРЭ] «плакрывать»
(io)
(tu)
(lui / lei / Lei)
(noi)
(voi)
(loro)
вать»
(io)
(tu)
(lui / lei / Lei)
(noi)
(voi)
(loro)
14. fare [ФАРЭ] «делать»
15. bere [БЭРЭ] «пить»
(io)
(tu)
(lui / lei / Lei)
(noi)
(voi)
(loro)
(io)
(tu)
(lui / lei / Lei)
(noi)
(voi)
(loro)
ОТВЕТЫ:
1. dare [ДАРЭ] «давать»
(io) do
(tu) dai
(lui / lei / Lei) dà
(noi) diamo
(voi) date
(loro) danno
2. andare [АНДАРЭ] «идти»
(io) vado
(tu) vai
(lui / lei / Lei) va
(noi) andiamo
(voi) andate
(loro) vanno
3. volare [ВОЛАРЭ] «летать»
(io) volo
(tu) voli
(lui / lei / Lei) vola
(noi) voliamo
(voi) volate
(loro) volano
4. temere [ТЭМЭРЭ] «бояться»
(io) temo
(tu) temi
(lui / lei / Lei) teme
(noi) temiamo
(voi) temete
(loro) temono
5. aiutare [АЮТАРЭ] «помогать» 6. spedire [СПЭДИРЭ] «посы(io) aiuto
лать»
(tu) aiuti
(io) spedisco
(lui / lei / Lei) aiuta
(tu) spedisci
(noi) aiutiamo
(lui / lei / Lei) spedisce
(voi) aiutate
(noi) spediamo
(loro) aiutano
(voi) spedite
(loro) spediscono
127
Новейший самоучитель итальянского языка
7. unire [УНИРЭ] «соединять»
(io) unisco
(tu) unisci
(lui / lei / Lei) unisce
(noi) uniamo
(voi) unite
(loro) uniscono
8. saltare [САЛЬТАРЭ] «прыгать»
(io) salto
(tu) salti
(lui / lei / Lei) salta
(noi) saltiamo
(voi) saltate
(loro) saltano
9. tenere [ТЭНЭРЭ] «держать»
(io) tengo
(tu) tieni
(lui / lei / Lei) tiene
(noi) teniamo
(voi) tenete
(loro) tengono
10. cambiare [КАМБЬЯРЭ] «менять»
(io) cambio
(tu) cambi
(lui / lei / Lei) cambia
(noi) cambiamo
(voi) cambiate
(loro) cambiano
11. venire [ВЭНИРЭ] «приходить»
(io) vengo
(tu) vieni
(lui / lei / Lei) viene
(noi) veniamo
(voi) venite
(loro) vengono
12. chiudere [КЬЮДЭРЭ] «закрывать»
(io) chiudo
(tu) chiudi
(lui / lei / Lei) chiude
(noi) chiudiamo
(voi) chiudete
(loro) chiudono
13. nuotare [НУОТАРЭ] «плавать»
(io) nuoto
(tu) nuoti
(lui / lei / Lei) nuota
(noi) nuotiamo
(voi) nuotate
(loro) nuotano
14. fare [ФАРЭ] «делать»
(io) faccio
(tu) fai
(lui / lei / Lei) fa
(noi) facciamo
(voi) fate
(loro) fanno
15. bere [БЭРЭ] «пить»
(io) bevo
(tu) bevi
(lui / lei / Lei) beve
(noi) beviamo
(voi) bevete
(loro) bevono
128
И суда нет
И суда нет
«Нет, конечно», — согласилась она.
Вернёмся к нашим венецианским купцам. Если нужно сказать, что кто-то что-то не делает, то перед глаголом ставится
отрицание non.
Ho tempo per questo. [О ТЭМПО ПЭР КУЭСТО] — У меня на
это есть время.
Non ho tempo per questo. [НОН О ТЭМПО ПЭР КУЭСТО] —
У меня на это нет времени.
Romeo parla lo spagnolo. [РОМЭО ПАРЛА ЛО СПАНЬОЛО] —
Ромео говорит по-испански.
Romeo non parla lo spagnolo. [РОМЭО НОН ПАРЛА ЛО СПАНЬОЛО] — Ромео не говорит по-испански.
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ, что у наших любимых местоименных (возвратных) глаголов отрицание non ставится перед
возвратной частичкой:
Ci conosciamo da bambini. [ЧИ КОНОШЬЯМО ДА БАМБИНИ] — Мы дружим с детства.
Non ci conosciamo da bambini. [НОН ЧИ КОНОШЬЯМО ДА
БАМБИНИ] — Мы не дружим с детства.
Non
ci
conosciamo
da
bambini
[НОН]
[ЧИ]
[КОНОШЬЯМО]
[ДА]
[БАМБИНИ]
не
дружим, знаемся
с
дети
Помните, недавно вы делали длинное такое упражнение на
глаголы? Будете смеяться, но оно к вам возвращается! Только
на этот раз предложения нужно будет сделать отрицательными.
Зачем? Есть подозрение, что вы не все их запомнили. Прогоним глагольный блок ещё разок — и будет вам счастье:
129
Новейший самоучитель итальянского языка
УПРАЖНЕНИЕ:
1. dare [ДАРЭ] «давать»
(io)
(tu)
(lui / lei / Lei)
(noi)
(voi)
(loro)
2. andare [АНДАРЭ] «идти»
(io)
(tu)
(lui / lei / Lei)
(noi)
(voi)
(loro)
3. volare [ВОЛАРЭ] «летать»
(io)
(tu)
(lui / lei / Lei)
(noi)
(voi)
(loro)
4. temere [ТЭМЭРЭ] «бояться» 5. aiutare [АЮТАРЭ] «помо(io)
(tu)
(lui / lei / Lei)
(noi)
(voi)
(loro)
гать»
(io)
(tu)
(lui / lei / Lei)
(noi)
(voi)
(loro)
6. spedire [СПЭДИРЭ] «посы- 7. unire [УНИРЭ] «соединять»
лать»
(io)
(tu)
(lui / lei / Lei)
(noi)
(voi)
(loro)
8. saltare [САЛЬТАРЭ] «пры-
гать»
(io)
(tu)
(lui / lei / Lei)
(noi)
(voi)
(loro)
(io)
(tu)
(lui / lei / Lei)
(noi)
(voi)
(loro)
9. tenere [ТЭНЭРЭ] «держать»
(io)
(tu)
(lui / lei / Lei)
(noi)
(voi)
(loro)
130
И суда нет
10. cambiare [КАМБЬЯРЭ]
«менять»
(io)
(tu)
(lui / lei / Lei)
(noi)
(voi)
(loro)
11. venire [ВЭНИРЭ] «приходить»
(io)
(tu)
(lui / lei / Lei)
(noi)
(voi)
(loro)
12. chiudere [КЬЮДЭРЭ] «за- 13. nuotare [НУОТАРЭ] «пла-
крывать»
(io)
(tu)
(lui / lei / Lei)
(noi)
(voi)
(loro)
вать»
(io)
(tu)
(lui / lei / Lei)
(noi)
(voi)
(loro)
14. fare [ФАРЭ] «делать»
(io)
(tu)
(lui / lei / Lei)
(noi)
(voi)
(loro)
15. bere [БЭРЭ] «пить»
(io)
(tu)
(lui / lei / Lei)
(noi)
(voi)
(loro)
ОТВЕТЫ:
1. dare [ДАРЭ] «давать»
(io) non do
(tu) non dai
(lui / lei / Lei) non dà
(noi) non diamo
(voi) non date
(loro) non danno
2. andare [АНДАРЭ] «идти»
(io) non vado
(tu) non vai
(lui / lei / Lei) non va
(noi) non andiamo
(voi) non andate
(loro) non vanno
3. volare [ВОЛАРЭ] «летать»
(io) non volo
(tu) non voli
(lui / lei / Lei) non vola
(noi) non voliamo
(voi) non volate
(loro) non volano
4. temere [ТЭМЭРЭ] «бояться»
(io) non temo
(tu) non temi
(lui / lei / Lei) non teme
(noi) non temiamo
(voi) non temete
(loro) non temono
131
Новейший самоучитель итальянского языка
5. aiutare [АЮТАРЭ] «помогать» 6. spedire [СПЭДИРЭ] «посы(io) non aiuto
лать»
(tu) non aiuti
(io) non spedisco
(lui / lei / Lei) non aiuta
(tu) non spedisci
(noi) non aiutiamo
(lui / lei / Lei) non spedisce
(voi) non aiutate
(noi) non spediamo
(loro) non aiutano
(voi) non spedite
(loro) non spediscono
7. unire [УНИРЭ] «соединять»
(io) non unisco
(tu) non unisci
(lui / lei / Lei) non unisce
(noi) non uniamo
(voi) non unite
(loro) non uniscono
8. saltare [САЛЬТАРЭ] «прыгать»
(io) non salto
(tu) non salti
(lui / lei / Lei) non salta
(noi) non saltiamo
(voi) non saltate
(loro) non saltano
9. tenere [ТЭНЭРЭ] «держать»
(io) non tengo
(tu) non tieni
(lui / lei / Lei) non tiene
(noi) non teniamo
(voi) non tenete
(loro) non tengono
10. cambiare [КАМБЬЯРЭ] «менять»
(io) non cambio
(tu) non cambi
(lui / lei / Lei) non cambia
(noi) non cambiamo
(voi) non cambiate
(loro) non cambiano
11. venire [ВЭНИРЭ] «приходить»
(io) non vengo
(tu) non vieni
(lui / lei / Lei) non viene
(noi) non veniamo
(voi) non venite
(loro) non vengono
12. chiudere [КЬЮДЭРЭ] «закрывать»
(io) non chiudo
(tu) non chiudi
(lui / lei / Lei) non chiude
(noi) non chiudiamo
(voi) non chiudete
(loro) non chiudono
13. nuotare [НУОТАРЭ] «плавать»
(io) non nuoto
(tu) non nuoti
(lui / lei / Lei) non nuota
(noi) non nuotiamo
(voi) non nuotate
(loro) non nuotano
14. fare [ФАРЭ] «делать»
(io) non faccio
(tu) non fai
(lui / lei / Lei) non fa
(noi) non facciamo
(voi) non fate
(loro) non fanno
132
Управляющая компания
15. bere [БЭРЭ] «пить»
(io) non bevo
(tu) non bevi
(lui / lei / Lei) non beve
(noi) non beviamo
(voi) non bevete
(loro) non bevono
Управляющая компания
«Со временем ошибок совершается всё
меньше, но зато их качество непременно растет».
Раз уж начали разговор о глаголах, то никуда уж от них не деться. Мало того, что глаголы подчас используются не так, как
привычно русскому глазу (и уху), так они ещё — чтобы жизнь
пиццей не казалась — могут требовать после себя определённого предлога (или не требовать такового вовсе).
С предлогом а:
Перед существительными и местоимениями:
assistere a
посещать
assomigliare a
быть похожим
credere a
верить в
dare noia a
докучать
dare fastidio a
беспокоить
dare retta a
слушать
dare torto a
обвинять
dare la caccia a
преследовать
dare un calcio a
ударять
dare un pugno a
толкать
fare attenzione a
обращать внимание
fare bene (male) a делать хорошо (плохо)
fare piacere a
доставлять радость
fare vedere a
показывать
fare visita a
посещать
fare un regalo a
дарить
giocare a
играть в
interessarsi a
интересоваться
133
Новейший самоучитель итальянского языка
partecipare a
pensare a
ricordare a
участвовать в
думать о
напоминать
Перед инфинитивом:
abituarsi a
привыкать
affrettarsi a
торопиться
aiutare a
помогать
cominciare a
начинать
continuare a
продолжать
convincere a
убеждать
costringere a
заставлять
decidersi a
решаться
divertirsi a
развлекаться
imparare a
изучать
incoraggiare a
побуждать
insegnare a
преподавать
invitare a
приглашать
mandare a
посылать
obbligare a
обязывать
pensare a
думать о
persuadere a
убеждать
preparare a
готовить
provare a
испытывать
rinunciare a
отказываться
riprendere a
возобновлять
riuscire a
преуспевать
sbrigarsi a
спешить
servire a
годиться для
С предлогом di:
Перед существительными и местоимениями:
accorgersi di
замечать
avere bisgono di
нуждаться
avere paura di
бояться
dimenticarsi di
забывать
fidarsi di
верить
innamorarsi di
влюбляться
interessarsi di
интересоваться
lamentarsi di
жаловаться
meravigliarsi di
удивляться
occuparsi di
планировать
134
Управляющая компания
pensare di
preoccuparsi di
ricordarsi di
ridere di
soffrire di
trattare di
vivere di
иметь мнение о
беспокоиться о
помнить о
смеяться над
страдать от
иметь дело с
жить на
Перед существительными и местоимениями:
accettare di
принимать
ammettere di
допускать
aspettare di
ожидать
augurare di
желать
avere bisogno di
нуждаться
cercare di
пытаться
chiedere di
спрашивать
confessare di
убеждать
consigliare di
советовать
contare di
планировать
credere di
верить
decidere di
решать
dimenticare di
забывать
dubitare di
сомневаться
finire di
заканчивать
ordinare di
приказывать
pensare di
намереваться
permettere di
разрешать
pregare di
просить
proibire di
запрещать
promettere di
обещать
proporre di
предлагать
ringraziare di
благодарить
sapere di
знать
smettere di
останавливаться
sperare di
надеяться
suggerire di
предполагать
tentare di
пытаться
vietare di
избегать
С предлогом su:
contare su — расчитывать на
giurare su — клясться
scommettere su — держать пари, спорить
135
Новейший самоучитель итальянского языка
Gli operai decisero di scioperare. [ЛЬИ ОПЭРАИ ДЭЧИЗЭРО ДИ ШОПЭРАРЭ] — Рабочие решили бастовать.
Gli
operai
decisero
[ЛЬИ]
[ОПЭРАИ] [ДЭЧИЗЭРО] [ДИ]
определённый
артикль м.р.
мн.ч. перед
гласными
рабочие
решили
di
scioperare
[ШОПЭРАРЭ]
бастовать
предлог,
выражающий
различные
отношения
Una ragazza va al negozio. [УНА РАГАЦЦА ВА АЛЬ НЭГОЦЬО] — Девочка идёт в магазин.
Una
ragazza
va
al
negozio
[УНА]
[РАГАЦЦА]
[ВА]
[АЛЬ]
[НЭГОЦЬО]
неопределённый артикль
ж.р. ед.ч.
девочка
идёт
al = a il
магазин
У каждого глагола — своё предлог, своё управление. Сложно? Да нет, не очень: что тут сложного; просто со временем
запомнить неплохо бы.
Спросить — позор минуты,
не знать — позор всю жизнь
«- Как дела?
- Прекрасно! Я за них ещё не брался».
УПРАЖНЕНИЕ:
Какие вопросы мы можем с вами в настоящем
времени составить? Да практически ЛЮБЫЕ!
Слабó составить вопросительные предложения, а заодно глагольчики подучить?
136
Спросить — позор минуты, не знать — позор всю жизнь
1. giocare [ДЖОКАРЭ]
2. offrire [ОФРИРЭ] «пред-
«играть»
(io)
(tu)
(lui / lei / Lei)
(noi)
(voi)
(loro)
?
?
?
?
?
?
3. portare [ПОРТАРЭ] «приносить»
(io)
(tu)
(lui / lei / Lei)
(noi)
(voi)
(loro)
?
?
?
?
?
?
4. fermare [ФЭРМАРЭ] «оста-
?
?
?
?
?
?
5. prendere [ПРЭНДЭРЭ]
«брать»
(io)
(tu)
(lui / lei / Lei)
(noi)
(voi)
(loro)
лагать»
(io)
(tu)
(lui / lei / Lei)
(noi)
(voi)
(loro)
навливать»
(io)
(tu)
(lui / lei / Lei)
(noi)
(voi)
(loro)
?
?
?
?
?
?
6. mettere [МЭТТЭРЭ]
?
?
?
?
?
?
«класть»
(io)
(tu)
(lui / lei / Lei)
(noi)
(voi)
(loro)
?
?
?
?
?
?
7. cominciare [КОМИНЧАРЭ] 8. correre [КОРРЭРЭ] «бе«начинать»
(io)
(tu)
(lui / lei / Lei)
(noi)
(voi)
(loro)
?
?
?
?
?
?
9. guardare [ГУАРДАРЭ]
«смотреть»
(io)
(tu)
(lui / lei / Lei)
(noi)
(voi)
(loro)
гать»
(io)
(tu)
(lui / lei / Lei)
(noi)
(voi)
(loro)
?
?
?
?
?
?
10. temere [ТЭМЭРЭ] «боять?
?
?
?
?
?
ся»
(io)
(tu)
(lui / lei / Lei)
(noi)
(voi)
(loro)
137
?
?
?
?
?
?
Новейший самоучитель итальянского языка
11. assumere [АССУМЭРЭ]
«получать»
(io)
(tu)
(lui / lei / Lei)
(noi)
(voi)
(loro)
12. muovere [МУОВЭРЭ]
?
?
?
?
?
?
13. permettere [ПЭРМЭТТЭРЭ] «позволять»
(io)
(tu)
(lui / lei / Lei)
(noi)
(voi)
(loro)
«двигать»
((io)
(tu)
(lui / lei / Lei)
(noi)
(voi)
(loro)
?
?
?
?
?
?
14. aprire [АПРИРЭ] «откры?
?
?
?
?
?
вать»
(io)
(tu)
(lui / lei / Lei)
(noi)
(voi)
(loro)
?
?
?
?
?
?
ОТВЕТЫ:
1. giocare [ДЖОКАРЭ] «играть»
(io) Gioco ?
(tu) Giochi ?
(lui / lei / Lei) Gioca ?
(noi) Giochiamo ?
(voi) Giocate ?
(loro) Giocano ?
2. offrire [ОФРИРЭ] «предлагать»
(io) Offro ?
(tu) Offri ?
(lui / lei / Lei) Offre ?
(noi) Offriamo ?
(voi) Offrite ?
(loro) Offrono ?
3. portare [ПОРТАРЭ] «приносить»
(io) Porto ?
(tu) Porti ?
(lui / lei / Lei) Porta ?
(noi) Portiamo ?
(voi) Portate ?
(loro) Portano ?
4. fermare [ФЭРМАРЭ] «останавливать»
(io) Fermo ?
(tu) Fermi ?
(lui / lei / Lei) Ferma ?
(noi) Fermiamo ?
(voi) Fermate ?
(loro) Fermano ?
5. prendere [ПРЭНДЭРЭ] «брать» 6. mettere [МЭТТЭРЭ] «класть»
(io) Prendo ?
(io) Metto ?
(tu) Prendi?
(tu) Metti?
(lui / lei / Lei) Prende?
(lui / lei / Lei) Mette?
(noi) Prendiamo?
(noi) Mettiamo?
(voi) Prendete?
(voi) Mettete?
(loro) Prendono?
(loro) Mettono?
138
Спросить — позор минуты, не знать — позор всю жизнь
7. cominciare [КОМИНЧАРЭ]
«начинать»
(io) Comincio ?
(tu) Cominci?
(lui / lei / Lei) Comincia?
(noi) Cominciamo?
(voi) Cominciate?
(loro) Cominciano?
8. correre [КОРРЭРЭ] «бегать»
(io) Corro ?
(tu) Corri?
(lui / lei / Lei) Corre?
(noi) Corriamo?
(voi) Correte?
(loro) Corrono?
9. guardare [ГУАРДАРЭ] «смотреть»
(io) Guardo ?
(tu) Guardi?
(lui / lei / Lei) Guarda?
(noi) Guardiamo?
(voi) Guardate?
(loro) Guardano?
10. temere [ТЭМЭРЭ] «бояться»
(io) Temo ?
(tu) Temi?
(lui / lei / Lei) Teme?
(noi) Temiamo?
(voi) Temete?
(loro) Temono?
11. assumere [АССУМЭРЭ] «получать»
(io) Assumo ?
(tu) Assumi?
(lui / lei / Lei) Assume?
(noi) Assumiamo?
(voi) Assumete?
(loro) Assumono?
12. muovere [МУОВЭРЭ] «двигать»
((io) Muovo ?
(tu) Muovi ?
(lui / lei / Lei) Muove ?
(noi) Muoviamo?
(voi) Muovete?
(loro) Muovono?
13. permettere [ПЭРМЭТТЭРЭ]
«позволять»
(io) Permetto ?
(tu) Permetti?
(lui / lei / Lei) Permette?
(noi) Permettiamo?
(voi) Permettete?
(loro) Permettono?
14. aprire [АПРИРЭ] «открывать»
(io) Apro ?
(tu) Apri?
(lui / lei / Lei) Apre?
(noi) Apriamo?
(voi) Aprite?
(loro) Aprono?
На такие каверзные вопросы можно дать ДОСТОЙНЫЙ ОТВЕТ «да» или «нет». Однако просто гаркнуть si [СИ] или no
[НО] было бы не совсем прилично. Гораздо правильнее ответствовать вот так:
Si, signore. [СИ СИНЬОРЕ] — Да (если вопрос задаёт мужчина).
Si, signori. [СИ СИНЬОРИ] — Да (если вопрос задают мужчины).
139
Новейший самоучитель итальянского языка
Si, signora. [СИ СИНЬОРА] — Да (если вопрос задаёт женщина).
Si, signore. [СИ СИНЬОРЭ] — Да (если вопрос задают женщины).
ИЛИ:
No, signore. [НО СИНЬОРЕ] — Нет (если вопрос задаёт мужчина).
No, signori. [НО СИНЬОРИ] — Нет (если вопрос задают
мужчины).
No, signora. [НО СИНЬОРА] — Нет (если вопрос задаёт женщина).
No, signore. [НО СИНЬОРЭ] — Нет (если вопрос задают
женщины).
НАПРИМЕР:
Lei mi capisce? [ЛЭЙ МИ КАПИШЕ] — Вы меня понимаете?
— Si, signore. [СИ СИНЬОРЕ] — Да.
— No, signore. [НО СИНЬОРЕ] — Нет.
Lei
mi
capisce
[ЛЭЙ]
[МИ]
[КАПИШЕ]
Вы
меня
(Вы) понимаете
А теперь поинтересуемся, кто на каких языках глаголит:
1. russo [РУССО]
а) Lei parla russo? [ЛЭЙ ПАРЛА РУССО] — Вы говорите порусски?
б) Il russo è molto bello. [ИЛЬ РУССО Э МОЛЬТО БЭЛЛО] —
Русский язык очень красивый.
в) Lei legge russo? [ЛЭЙ ЛЭДЖЕ РУССО] — Вы читаете порусски?
г) Si, un po’. [СИ УН ПО] — Да, немного.
д) No, non parlo russo. [НО, НОН ПАРЛО РУССО] — Нет, я не
говорю по-русски.
е) Leggo in russo con il dizionario. [ЛЭГГО ИН РУССО КОН
ИЛЬ ДИЦИОНАРИО] — Я читаю по-русски со словарём.
140
Спросить — позор минуты, не знать — позор всю жизнь
2. italiano [ИТАЛЬЯНО]
а) Lei parla italiano? [ЛЭЙ ПАРЛА ИТАЛЬЯНО] — Вы говорите по-итальянски?
б) L’italiano è molto bello. [ЛИТАЛЬЯНО Э МОЛЬТО БЭЛЛО] — Итальянский язык очень красивый.
в) Lei legge italiano? [ЛЭЙ ЛЭДЖЕ ИТАЛЬЯНО] — Вы читаете по-итальянски?
г) Si, un po’. [СИ УН ПО] — Да, немного.
д) No, non parlo italiano. [НО, НОН ПАРЛО ИТАЛЬЯНО] —
Нет, я не говорю по-итальянски.
е) Leggo in italiano con il dizionario. [ЛЭГГО ИН ИТАЛЬЯНО
КОН ИЛЬ ДИЦИОНАРИО] — Я читаю по-итальянски со словарём.
3. inglese [ИНГЛЭЗЭ]
а) Lei parla inglese? [ЛЭЙ ПАРЛА ИНГЛЭЗЭ] — Вы говорите
по-английски?
б) L’inglese è molto bello. [ЛИНГЛЭЗЭ Э МОЛЬТО БЭЛЛО] —
Английский язык очень красивый.
в) Lei legge inglese? [ЛЭЙ ЛЭДЖЕ ИНГЛЭЗЭ] — Вы читаете
по-английски?
г) Si, un po’. [СИ УН ПО] — Да, немного.
д) No, non parlo inglese. [НО, НОН ПАРЛО ИНГЛЭЗЭ] — Нет,
я не говорю по-английски.
е) Leggo in inglese con il dizionario. [ЛЭГГО ИН ИНГЛЭЗЭ КОН
ИЛЬ ДИЦИОНАРИО] — Я читаю по-английски со словарём.
4. spagnolo [СПАНЬОЛО]
а) Lei parla spagnolo? [ЛЭЙ ПАРЛА СПАНЬОЛО] — Вы говорите по-испански?
б) Lo spagnolo è molto bello. [ЛО СПАНЬОЛО Э МОЛЬТО БЭЛЛО] — Испанский язык очень красивый.
в) Lei legge spagnolo? [ЛЭЙ ЛЭДЖЕ СПАНЬОЛО] — Вы читаете по-испански?
г) Si, un po’. [СИ УН ПО] — Да, немного.
д) No, non parlo spagnolo. [НО, НОН ПАРЛО СПАНЬОЛО] —
Нет, я не говорю по-испански.
е) Leggo in spagnolo con il dizionario. [ЛЭГГО ИН СПАНЬОЛО
КОН ИЛЬ ДИЦИОНАРИО] — Я читаю по-испански со словарём.
141
Новейший самоучитель итальянского языка
5. francese [ФРАНЧЕЗЭ]
а) Lei parla francese? [ЛЭЙ ПАРЛА ФРАНЧЕЗЭ] — Вы говорите по-французски?
б) Il francese è molto bello. [ИЛЬ ФРАНЧЕЗЭ Э МОЛЬТО БЭЛЛО] — Французский язык очень красивый.
в) Lei legge francese? [ЛЭЙ ЛЭДЖЕ ФРАНЧЕЗЭ] — Вы читаете по-французски?
г) Si, un po’. [СИ УН ПО] — Да, немного.
д) No, non parlo francese. [НО, НОН ПАРЛО ФРАНЧЕЗЭ] —
Нет, я не говорю по-французски.
е) Leggo in francese con il dizionario. [ЛЭГГО ИН ФРАНЧЕЗЭ
КОН ИЛЬ ДИЦИОНАРИО] — Я читаю по-французски со словарём.
Вопросительные слова
Вопросы можно, конечно, ставить более развёрнутые, используя специальные вопросительные слова:
ВОПРОСИТЕЛЬНЫЕ СЛОВА
где
как
кто
куда
почему
что
dove
come
chi
dove
perché
che cosa, che
Chi?
Chi è lui?
Chi è là?
Chi va là?
Con chi parla?
Chi è?
Chi ancora manca?
Chi sarà?
Chi c’è qui?
Lei, chi ci ha visto?
Chi di voi lo conosce?
Di chi si tratta?
Di chi chiede?
Кто?
Кто он?
Кто там?
Кто идёт?
С кем Вы разговариваете?
Кто это?
Кого еще нет?
Кто бы это мог быть?
Кто здесь?
Кого Вы там видели?
Кто из вас с ним знаком?
О ком идёт речь?
О ком Вы спрашиваете?
Che / Quale?
Che giorno è oggi?
Какой?
Какой сегодня день?
142
Спросить — позор минуты, не знать — позор всю жизнь
In che modo?
Che gelato preferisci?
Che data è oggi?
Che ne pensi?
Per quale ragione?
Che tipo è lui?
Каким образом?
Какое мороженое ты предпочитаешь?
Какое сегодня число?
Какого ты мнения о ней?
По какой причине?
Какой он человек?
Di chi …?
Di chi è quest’ombrello?
Di chi è questo cappello?
Di chi sono queste valigie?
Di chi sono queste?
Чей?
Чей это зонт?
Чья это шляпа?
Чьи это чемоданы?
Чьи это вещи?
Che cosa?
Che cosa è successo?
Che cosa è?
Che cosa vuol dire?
Di che cosa parlavate?
Che cosa facciamo?
Cosa vuole?
Che cosa state facendo?
Che cos’ha Lei?
Che cosa c’è sul tavolo?
Di che cosa si meraviglia Lei?
Di che cosa ha bisogno?
Что?
Что случилось?
Что это такое?
Что это значит?
О чем вы говорили?
Что мы будем делать?
Чего вы хотите?
Чем вы заняты?
Что с Вами?
Что находится на столе?
Чему Вы удивляетесь?
Что Вам нужно?
Dove?
Где?
Dove abita?
Где Вы живете?
Dove stai?
Где ты?
Dove posso trovarlo?
Где мне его найти?
Dove siete stati?
Где вы были?
Dove avete lasciato la vostra roba? Где вы оставили свои вещи?
Di dove / Da dove?
Da dove siete arrivati?
Da dove sei?
Da dove l’ha saputo?
Откуда? / Что?
Откуда вы прибыли?
Откуда ты?
Откуда Вы это знаете?
Perché?
Perché sei triste?
Perché mai?
Perché no?
Почему?
Почему ты грустная?
Почему же?
Почему нет?
143
Новейший самоучитель итальянского языка
Come?
Come stai?
Come ti senti?
Come Le piace?
Come mai?
Come c’è…?
Come va che…?
Как?
Как ты поживаешь?
Как здоровье?
Как Вам это нравится?
Как так?
Как могло случиться, что…?
Как это получается, что…?
Quando?
Quando andiamo?
Quando verrai da me?
Quando comincia?
Quando andiamo?
Quando vai a letto?
Когда?
Когда мы поедем?
Когда ты придешь ко мне?
Когда начало?
Когда мы поедем?
Когда ты ложишься спать?
Dove?
Dove andate?
Dove va Lei?
Dov’è andato?
Dove va questo autobus?
Куда?
Куда вы едете (идете)?
Куда Вы идете?
Куда он ушел?
Куда идёт этот автобус?
Quanto?
Quant’è che… ?
Quanto costa?
Quante volte?
Quanti anni hai?
Quanto devo pagare?
Сколько?
Сколько же…?
Сколько стоит?
Сколько раз?
Сколько тебе лет?
Сколько с меня?
где?
dove?
как?
кто?
куда?
come?
chi?
dove?
почему?
что?
perché?
cosa?
Dove vai?
a Mosca, a un concerto, a letto, a casa, in fabbrica, in
Italia, in Inghilterra
bene, benissimo, magnifico, perfetto, stupendo
io, Mario, Teodora, Rinaldo
a teatro, nella borsa, in Russia, a letto, a un concerto,
a Roma, a casa, a Pietroburgo, al lavoro, in chiesa, allo
stadio, al ristorante
perché…
un libro, un frutto, una penna, il naso, lo studio
a teatro, a letto, a un concerto, a Roma, a casa, a Pietroburgo, al
lavoro, in chiesa, allo stadio, al ristorante, a scuola, al cinema, da
Simona, da Nana
144
Спросить — позор минуты, не знать — позор всю жизнь
А теперь — САМОЕ ИНТЕРЕСНОЕ. Попробуйте САМОСТОЯТЕЛЬНО перевести следующие предложения, где применяется простое настоящее время Presente, используя пройденные
глаголы. Предложения для примеров мы будем брать НАСТОЯЩИЕ, а не смоделированные. Это самый обычный, нормальный
итальянский язык, на котором общаются, пишут, говорят!
Незнакомые слова (их не так уж и много) посмотрите в словаре; заодно будем учиться активно им пользоваться.
Перед тем как приступить к выполнению этого почётного
упражнения, не помешает пополнить свой словарный запас
(тем более что некоторые из этих новых слов понадобятся
совсем ууже скоро — при выполнении означенного упражнения):
ПОЛЕЗНЫЕ СЛОВА
abito m
anello m
biglietto m
bottiglia f
cartolina f
casa f
chiave f
coltello m
dolce m
edifício m
famiglia f
forchetta f
giardino m
letto m
luogo m
nave f
paese m
prezzo m
scuola f
stanza f
storia f
strada f
ufficio m
vestiario m
[АБИТО]
[АНЭЛЛО]
[БИЛЬЕТТО]
[БОТТИЛЬЯ]
[КАРТОЛИНА]
[КАЗА]
[КЬЯВЭ]
[КОЛТЭЛЛО]
[ДОЛЬЧЕ]
[ЭДИФИЧО]
[ФАМИЛЬЯ]
[ФОРКЭТТА]
[ДЖАРДИНО]
[ЛЭТТО]
[ЛУОГО]
[НАВЭ]
[ПАЭЗЭ]
[ПРЭЦЦО]
[СКУОЛА]
[СТАНЦА]
[СТОРЬЯ]
[СТРАДА]
[УФФИЧО]
[ВЭСТИАРЬО]
145
платье
кольцо
билет
бутылка
открытка
дом
ключ
нож
пирожное
здание
семья
вилка
сад
кровать
место
корабль
страна
цена
школа
комната
история
дорога
офис
одежда
Новейший самоучитель итальянского языка
УПРАЖНЕНИЕ:
Старайтесь переводить не буквально, слово за словом, а
уловить общий смысл фразы. Выполнив это
небольшое упражненьице, вы сами удивитесь,
КАК МНОГО УЖЕ ЗНАЕТЕ!
1. leggere [ЛЭДЖЕРЭ] («читать»)
Luciano legge il libro di Umberto Ecco. [ЛУЧАНО
ЛЭДЖЕ ИЛЬ ЛИБРО ДИ УМБЭРТО ЭККО] —
.
2. potere [ПОТЭРЭ] («мочь»)
Puoi imparare facilmente l’italiano. [ПУОЙ ИМПАРАРЭ ФАЧИЛЬМЭНТЭ ЛИТАЛЬЯНО] —
.
3. capire [КАПИРЭ] («понимать»)
Non capisco la lezione. [НОН КАПИСКО ЛА ЛЭЦЬОНЭ] —
.
4. guardare [ГУАРДАРЭ] («смотреть»)
Mario guarda la TV. [МАРИО ГУАРДА ЛА ТИ ВУ] —
.
5. muoversi [МУОВЭРСИ] («двигаться»)
La terra si muove. [ЛА ТЭРРА СИ МУОВЭ] —
.
6. regalo [РЭГАЛО] («подарок»)
Questo regalo è per te. [КУЭСТО РЭГАЛО Э ПЭР ТЭ] —
.
7. mangiare [МАНДЖАРЭ] («есть»)
Amadeo non mangia la carne. [АМАДЭО НОН МАНДЖА ЛА
КАРНЭ] —
.
8. essere [ЭССЭРЭ] («быть, находиться»)
Lo zucchero è dolce. [ЛО ДЗУККЭРО Э ДОЛЬЧЕ] —
.
9. amare [АМАРЭ] («любить»)
Alessandro ama sua madre e suo padre. [АЛЭССАНДРО АМА
СУА МАДРЭ Э СУО ПАДРЭ] —
.
10. arrivare [АРРИВАРЭ] («приезжать»)
Albinia arriva sabato. [АЛЬБИНИА АРРИВА САБАТО] —
.
11. parlare [ПАРЛАРЭ] («говорить»)
Ti parlo seriamente. [ТИ ПАРЛО СЭРЬЯМЭНТЭ] —
.
12. fare [ФАРЭ] («делать»)
Fa ancora freddo in marzo. [ФА АНКОРА ФРЭДДО ИН МАРЦО] —
.
13. partire [ПАРТИРЭ] («уезжать»)
Non partiamo per l’America. [НОН ПАРТЬЯМО ПЭР ЛАМЭРИКА] —
.
146
Спросить — позор минуты, не знать — позор всю жизнь
14. primavera f [ПРИМАВЭРА] («весна»)
In primavera fa bello. [ИН ПРИМАВЭРА ФА БЭЛЛО] —
.
15. numero [НУМЭРО] («номер»)
Qual è il tuo numero di telefono? [КУАЛЬ Э ИЛЬ ТУО НУМЭРО
ДИ ТЭЛЭФОНО] —
?
16. dipingere [ДИПИНДЖЕРЭ] («рисовать»)
Robertino dipinge un quadro. [РОБЭРТИНО ДИПИНДЖЕ УН
КУАДРО] —
.
17. sempre [СЭМПРЭ] («всегда»)
Firenze è sempre bella. [ФИРЭНЦЕ Э СЭМПРЭ БЭЛЛА] —
.
18. casa [КАЗА] («дом»)
Quella è la mia casa. [КУЭЛЛА Э ЛА МИА КАЗА] —
.
19. cercare [ЧЕРКАРЭ] («искать»)
trovare [ТРОВАРЭ] («находить»)
Chi cerca, trova. [КИ ЧЕРКА ТРОВА] —
.
20. avere [АВЭРЭ] («иметь»)
Viviana ha una bella voce. [ВИВИАНА А УНА БЭЛЛА ВОЧЕ] —
.
ОТВЕТЫ:
1. leggere [ЛЭДЖЕРЭ] («читать»)
Luciano legge il libro di Umberto Ecco. [ЛУЧАНО ЛЭДЖЕ ИЛЬ ЛИБРО ДИ УМБЭРТО ЭККО] — Лучано читает книгу Умберто Экко.
Luciano legge
il
libro di
Umberto Ecco
[ЛУЧАНО]
[ЛЭДЖЕ]
[ИЛЬ]
[ЛИ- [ДИ]
БРО]
[УМБЭР- [ЭККО]
ТО]
Лучано
читает
определённый книартикль м.р. га
ед.ч.
предлог родительного
падежа
Умберто Экко
2. potere [ПОТЭРЭ] («мочь»)
Puoi imparare facilmente l’italiano. [ПУОЙ ИМПАРАРЭ ФАЧИЛЬМЭНТЭ ЛИТАЛЬЯНО] — Ты легко можешь выучить итальянский.
Puoi
imparare
[ПУОЙ]
[ИМПАРАРЭ] [ФАЧИЛЬМЭНТЭ] [ЛИТАЛЬЯНО]
(ты) можешь выучить
facilmente
легко
147
l’italiano
итальянский язык
Новейший самоучитель итальянского языка
3. capire [КАПИРЭ] («понимать»)
Non capisco la lezione. [НОН КАПИСКО ЛА ЛЭЦЬОНЭ] — Я не понимаю урок.
Non
capisco
la
lezione
[НОН]
[КАПИСКО]
[ЛА]
[ЛЭЦЬОНЭ]
не
(я) понимаю
определённый артикль ж.р. ед.ч.
урок
4. guardare [ГУАРДАРЭ] («смотреть»)
Mario guarda la TV. [МАРИО ГУАРДА ЛА ТИ ВУ] — Марио смотрит
телевизор.
Mario
guarda
la
TV
[МАРИО]
[ГУАРДА]
[ЛА]
[ТИ ВУ]
Марио
смотрит
определённый артикль ж.р. ед.ч.
телевизор
5. muoversi [МУОВЭРСИ] («двигаться»)
La terra si muove. [ЛА ТЭРРА СИ МУОВЭ] — Земля крутится.
La
terra
si
muove
[ЛА]
[ТЭРРА]
[СИ]
[МУОВЭ]
определённый артикль ж.р. ед.ч.
земля
двигается
6. regalo m [РЭГАЛО] («подарок»)
Questo regalo è per te. [КУЭСТО РЭГАЛО Э ПЭР ТЭ] — Этот подарок для тебя.
Questo
regalo
è
per
te
[КУЭСТО]
[РЭГАЛО]
[Э]
[ПЭР]
[ТЭ]
этот
подарок
есть, является для
тебя
7. mangiare [МАНДЖАРЭ] («есть»)
Amadeo non mangia la carne. [АМАДЭО НОН МАНДЖА ЛА КАРНЭ] — Амадео не ест мяса.
Amadeo
non
mangia
la
carne
[АМАДЭО] [НОН] [МАНДЖА] [ЛА]
Амадео
не
ест
[КАРНЭ]
определённый артикль ж.р. ед.ч. мясо
148
Спросить — позор минуты, не знать — позор всю жизнь
8. essere [ЭССЭРЭ] («быть, находиться»)
Lo zucchero è dolce. [ЛО ДЗУККЭРО Э ДОЛЬЧЕ] — Сахар сладкий.
Il
zucchero
è
[ЛО]
[ДЗУККЭРО] [Э]
определённый артикль м.р. ед.ч. сахар
dolce
[ДОЛЬЧЕ]
есть, является сладкий
9. amare [АМАРЭ] («любить»)
Alessandro ama sua madre e suo padre. [АЛЭССАНДРО АМА СУА
МАДРЭ Э СУО ПАДРЭ] — Алессандро любит свою маму и папу.
Alessandro
ama
sua
madre
e
suo
[АЛЭССАНДРО]
[АМА]
[СУА]
[МАДРЭ] [Э]
[СУО] [ПАДРЭ]
Алессандро
любит
его
мать
его
и
padre
отец
10. arrivare [АРРИВАРЭ] («приезжать»)
Albinia arriva sabato. [АЛЬБИНИА АРРИВА САБАТО] — Альбиния
приезжает в субботу.
Albinia
arriva
sabato
[АЛЬБИНИА]
[АРРИВА]
[САБАТО]
Альбиния
приезжает
суббота
11. parlare [ПАРЛАРЭ] («говорить»)
Ti parlo seriamente. [ТИ ПАРЛО СЭРЬЯМЭНТЭ] — Я говорю с тобой
серьёзно.
Ti
parlo
seriamente
[ТИ]
[ПАРЛО]
[СЭРЬЯМЭНТЭ]
тебе
говорю
серьёзно
12. fare [ФАРЭ] («делать»)
Fa ancora freddo in marzo. [ФА АНКОРА ФРЭДДО ИН МАРЦО] — В
марте всё ещё холодно.
Fa
ancora
freddo
in
marzo
[ФА]
[АНКОРА]
[ФРЭДДО]
[ИН]
[МАРЦО]
делает
всё ещё
холодно
в
март
149
Новейший самоучитель итальянского языка
13. partire [ПАРТИРЭ] («уезжать»)
Non partiamo per l’America. [НОН ПАРТЬЯМО ПЭР ЛАМЭРИКА] —
Мы не уезжаем в Америку.
Non
partiamo
per
l’America
[НОН]
[ПАРТЬЯМО]
[ПЭР]
[ЛАМЭРИКА]
не
(мы) уезжаем
в
Америка
14. primavera f [ПРИМАВЭРА] («весна»)
In primavera fa bello. [ИН ПРИМАВЭРА ФА БЭЛЛО] — Весной
красиво.
In
primavera
fa
bello
[ИН]
[ПРИМАВЭРА]
[ФА]
[БЭЛЛО]
в
весна
делает
красивый
15. numero m [НУМЭРО] («номер»)
Qual è il tuo numero di telefono? [КУАЛЬ Э ИЛЬ ТУО НУМЭРО ДИ
ТЭЛЭФОНО] — Какой твой номер телефона?
Qual
è
[КУАЛЬ] [Э]
какой
il
tuo
[ИЛЬ]
[ТУО] [НУМЭРО] [ДИ]
есть, опредеявля- лённый
ется артикль
м.р. ед.ч.
numero
твой
номер
di
telefono
[ТЭЛЭФОНО]
телефон
предлог
родительного
падежа
16. dipingere [ДИПИНДЖЕРЭ] («рисовать»)
Robertino dipinge un quadro. [РОБЭРТИНО ДИПИНДЖЕ УН КУАДРО] — Робертино рисует картину.
Robertino
dipinge
un
quadro
[РОБЭРТИНО] [ДИПИНДЖЕ] [УН]
[КУАДРО]
Робертино
картина
рисует
неопределённый артикль
м.р. ед.ч.
17. sempre [СЭМПРЭ] («всегда»)
Firenze è sempre bella. [ФИРЭНЦЕ Э СЭМПРЭ БЭЛЛА] — Флоренция
всегда прекрасна.
150
Imperfetto
Firenze
è
sempre
bella
[ФИРЭНЦЕ]
[Э]
[СЭМПРЭ]
[БЭЛЛА]
Флоренция
есть, является
всегда
красивая
18. casa f [КАЗА] («дом»)
Quella è la mia casa. [КУЭЛЛА Э ЛА МИА КАЗА] — Там мой дом.
Quella
è
[КУЭЛЛА] [Э]
то
la
mia
[ЛА]
[МИА] [КАЗА]
есть, является определённый артикль ж.р.
ед.ч.
моя
casa
дом
19. cercare [ЧЕРКАРЭ] («искать»)
trovare [ТРОВАРЭ] («находить»)
Chi cerca, trova. [КИ ЧЕРКА ТРОВА] — Кто ищет, тот находит.
Chi
cerca
trova
[КИ]
[ЧЕРКА]
[ТРОВА]
кто
ищет
находит
20. avere [АВЭРЭ] («иметь»)
Viviana ha una bella voce. [ВИВИАНА А УНА БЭЛЛА ВОЧЕ] — У Вивианы хороший голос.
Viviana
ha
[ВИВИАНА] [А]
Вивиана
una
bella
voce
[УНА]
[БЭЛЛА]
[ВОЧЕ]
имеет определённый артикль ж.р. ед.ч. красивая голос
Imperfetto
«Опоздал, потому что снилось, что не
сплю».
После настоящего времени самое разумное изучить прошедшее. В качестве самого нужного (из всех итальянских прошедших времён) остановимся на том, которое называется
неопределённое прошедшее время (Imperfetto). Оно обо-
151
Новейший самоучитель итальянского языка
значает события, которые когда-то происходили. Правильные
глаголы образуют форму неопределённого прошедшего времени следующим образом:
ОКОНЧАНИЯ ГЛАГОЛОВ В НЕОПРЕДЕЛЁННОМ ПРОШЕДШЕМ
ВРЕМЕНИ (IMPERFETTO)
I ГРУППА (-are)
io
noi
-avo
-avamo
tu
voi
-avi
-avate
lui, lei, Lei
loro
-ava
-avano
II ГРУППА (-ere)
io
noi
-evo
-evamo
tu
voi
-evi
-evate
lui, lei, Lei
loro
-eva
-evano
III ГРУППА (-ire)
io
noi
-ivo
-ivamo
tu
voi
-ivi
-ivate
lui, lei, Lei
loro
-iva
-ivano
ПРИМЕРЫ СПРЯЖЕНИЯ ПРАВИЛЬНЫХ ГЛАГОЛОВ В
НЕОПРЕДЕЛЁННОМ ПРОШЕДШЕМ ВРЕМЕНИ (IMPERFETTO)
III группа
III группа
II группа
I группа
b)
a)
CREDERE
CANTARE
DEFINIRE
SENTIRE
(«ПЕТЬ») («ВЕРИТЬ»)
(«ЧУВСТВОВАТЬ») («ОПРЕДЕЛЯТЬ»)
io
cantavo
credevo
sentivo
definivo
tu
cantavi
credevi
sentivi
definivi
lui
cantava
credeva
sentiva
definiva
lei
cantava
credeva
sentiva
definiva
noi
voi
loro
cantavamo
cantavate
cantavano
credavamo
credevate
credevano
sentivamo
sentivate
sentivano
definivamo
definivate
definivano
Lei
cantava
credeva
sentiva
definiva
В Imperfetto ударение падает на предпоследний слог (кроме
формы 3 лица мн. ч.: здесь ударение падает на 3-й слог от конца):
credeva [КРЭДЭВА], finiva [ФИНИВА], lodava [ЛОДАВА]
credevano [КРЭДЭВАНО], finivano [ФИНИВАНО], lodavano
[ЛОДАВАНО]
152
Imperfetto
Красота! Но тут есть чайная ложка дёгтя: в итальянском
языке есть немало глаголов, которые образуют прошедшее
неопределенное время по-своему.
bere — пить
dire — сказать
disfare — разрушать
disporre —
располагать
essere — быть
fare — делать
porre — ставить,
класть
produrre —
производить
proporre —
предлагать
tradurre —
переводить
io bevevo
tu bevevi
lui, lei, Lei beveva
io dicevo
tu dicevi
lui, lei, Lei diceva
io disfacevo
tu disfacevi
lui, lei, Lei disfaceva
io disponevo
tu disponevi
lui, lei, Lei
disponeva
io ero
tu eri
lui, lei, Lei era
io facevo
tu facevi
lui, lei, Lei faceva
io ponevo
tu ponevi
lui, lei, Lei poneva
io producevo
tu producevi
lui, lei, Lei
produceva
io proponevo
tu proponevi
lui, lei, Lei
proponeva
io traducevo
tu traducevi
lui, lei, Lei
traduceva
153
noi bevevamo
voi bevevate
loro bevevano
noi dicevamo
voi dicevate
loro dicevano
noi disfacevamo
voi disfacevate
loro disfacevano
noi disponevamo
voi disponevate
loro disponevano
noi eravano
voi eravate
loro erano
noi facevamo
voi facevate
loro facevano
noi ponevamo
voi ponevate
loro ponevano
noi producevamo
voi producevate
loro producevano
noi proponevamo
voi proponevate
loro proponevano
noi traducevamo
voi traducevate
loro traducevano
Новейший самоучитель итальянского языка
A quell’ora lavoravo ancora. [А КЭЛЬОРА ЛАВОРАВО АНКОРА] — В это время я ещё работала.
A
quell’ora
lavoravo
ancora
[А]
[КУЭЛЬОРА]
[ЛАВОРАВО]
[АНКОРА]
в
это время
(я) работал(а)
ещё
Формы неопределённого прошедшего времени важнейших
глаголов essere («быть, находиться») и avere (иметь») выпишем отдельно:
io
tu
lui
lei
ESSERE («БЫТЬ, НАХОДИТЬСЯ»)
ero
eri
era
era
AVERE (ИМЕТЬ»)
avevo
avevi
aveva
aveva
noi
voi
loro
eravano
eravate
erano
avevamo
avevate
avevano
Lei
era
aveva
La ragazza era piccola? [ЛА РАГАЦЦА ЭРА ПИККОЛА] — Девочка была маленькой?
La
ragazza
era
[ЛА]
[РАГАЦЦА] [ЭРА] [ПИККОЛА]
определённый артикль ж.р., ед.ч.
девочка
была
piccola
маленькая
La cantante aveva una bellissima voce. [ЛА КАНТАНТЭ АВЭВА
УНА БЭЛЛИСИМА ВОЧЕ] — У певицы был прекрасный голос.
La
cantante aveva
una
bellissima voce
[ЛА]
[КАНТАНТЭ]
[АВЭВА]
[УНА]
[БЭЛЛИСИМА]
[ВОЧЕ]
определённый
артикль ж.р.
ед.ч.
певица
имела
неопределённый артикль
ж.р. ед.ч.
прекрасная
голос
154
Imperfetto
Не забыли ещё, КАК ОБРАЗУЮТСЯ ВОПРОСИТЕЛЬНЫЕ И
ОТРИЦАТЕЛЬНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ для настоящего времени (Presente)? Просто в конце предложения ставится вопросительный знак (это в случае образования вопросительных
предложений), или же перед глаголом ставится отрицание
non (это, конечно, в случае образования вопросительных
предложений). Для неопределённого прошедшего времени
(Imperfetto) СИТУАЦИЯ АНАЛОГИЧНА.
То есть:
Faceva freddo? — Было холодно?
И ответ на такой вопрос, конечно, будет таким:
Si, signore, faceva freddo.
Или:
No, signore, non faceva freddo.
Ну что? Для пущего усвоения всего сказанного неплохо
было бы попереводить. Чем мы сейчас и займёмся. И, конечно же, после подробно разберём все примеры. Не устану повторять: особенно внимательно читайте и разбирайте, как
строятся итальянские предложения, как переводится каждое
слово, обращайте внимание на порядок слов — особенно там,
где он отличается от русского. Недаром же я так старательно
подбирал для вас примеры и, не уставая, переводил каждое
предложение по слову — всё для того, чтобы было ПОНЯТНО
АБСОЛЮТНО ВСЁ!
На этот раз предложения уже будут немного посолиднее,
поэтому делайте упражнение особенно внимательно.
УПРАЖНЕНИЕ:
1. Da bambina andavo sempre nella stessa pisci-
na con Albinia. [ДА БАМБИНА АНДАВО СЭМПРЭ НЭЛЛА СТЭССА ПИШИНА КОН АЛЬБИНИА] —
.
2. Aveva sei anni. [АВЭВА СЭЙ АННИ] —
.
3. Era mezzanotte. [ЭРА МЭДЗАНОТТЭ] —
.
155
Новейший самоучитель итальянского языка
4. Avevo molto freddo ma ero felice. [АВЭВО МОЛЬТО ФРЭДДО
МА ЭРО ФЭЛИЧЕ] —
.
5. Erano le tre. [ЭРАНО ЛЭ ТРЭ] —
.
6. Аveva gli occhi azzurri. [АВЭВА ЛЬИ ОККИ АДЗУРРИ] — .
7. Era bello e alto. [ЭРА БЭЛЛО Э АЛЬТО] —
.
8. Andavamo al mare tutte le domeniche. [АНДАВАМО АЛЬ
МАРЭ ТУТТЭ ЛЭ ДОМЭНИКЭ] —
.
ОТВЕТЫ:
1. Da bambina andavo sempre nella stessa piscina con Albinia. [ДА
БАМБИНА АНДАВО СЭМПРЭ НЭЛЛА СТЭССА ПИШИНА КОН АЛЬБИНИА] — В детстве я всегда ходила в один и тот же бассейн с Альбинией.
Da
bambina andavo sempre nella stessa
piscina con
Albinia
[ДА] [БАМБИ- [АНДА- [СЭМП- [НЭЛ- [СТЭС- [ПИ[КОН] [АЛЬБИНА]
ВО]
РЭ]
ЛА]
СА]
ШИНА]
НИА]
в детстве
(я) ходил
всегда
nella один и бассейн c
= in la тот же
Альбиния
2. Aveva sei anni. [АВЭВА СЭЙ АННИ] — Ему было шесть лет.
Aveva
sei
anni
[АВЭВА]
[СЭЙ]
[АННИ]
(он) имел
шесть
года
3. Era mezzanotte. [ЭРА МЭДЗАНОТТЭ] — Была полночь.
Era
mezzanotte
[ЭРА]
[МЭДЗАНОТТЭ]
(он) был
полночь
4. Avevo molto freddo ma ero felice. [АВЭВО МОЛЬТО ФРЭДДО МА
ЭРО ФЭЛИЧЕ] — Мне было очень холодно, но я был счастлив.
Avevo
molto
freddo
ero
felice
[АВЭВО] [МОЛЬТО] [ФРЭДДО] [МА]
[ЭРО]
[ФЭЛИЧЕ]
(я) имел очень
(я) был
счастливый
холодно
ma
но
156
Futuro
5. Erano le tre. [ЭРАНО ЛЭ ТРЭ] — Было три часа.
Erano
le
tre
[ЭРАНО]
[ЛЭ]
[ТРЭ]
(они) были
определённый артикль ж.р., мн.ч.
три
6. Аveva gli occhi azzurri. [АВЭВА ЛЬИ ОККИ АДЗУРРИ] — У неё
были голубые глаза.
Аveva
gli
occhi
azzurri
[АВЭВА]
[ЛЬИ]
[ОККИ]
[АДЗУРРИ]
(она) имела
определённый артикль м.р.
мн.ч. перед гласными
глаза
голубые
7. Era bello e alto. [ЭРА БЭЛЛО Э АЛЬТО] — Он был красив и высок.
Era
bello
e
alto
[ЭРА]
[БЭЛЛО]
[Э]
[АЛЬТО]
(он) был
красивый
и
всокий
8. Andavamo al mare tutte le domeniche. [АНДАВАМО АЛЬ МАРЭ
ТУТТЭ ЛЭ ДОМЭНИКЭ] — Мы ходили на море каждое воскресенье.
Andavamo
al
mare
tutte
le
domeniche
[АНДАВАМО] [АЛЬ] [МАРЭ] [ТУТТЭ] [ЛЭ]
[ДОМЭНИКЭ]
(мы) ходили
воскресенья
al =
a il
море
каждые
определённый
артикль ж.р.,
мн.ч.
Futuro
«- Давай будем встречаться!»
«- Давай, а с кем?»
Простое будущее время (Futuro) с лихвой оправдывает своё
название: оно образуется неприлично просто. Глагольные
окончания прибавляются прямо к инфинитиву — то есть к
словарной форме глагола. Вот и всё! Более того: ГЛАГОЛЬНЫЕ
ОКОНЧАНИЯ ОДИНАКОВЫ ДЛЯ ВСЕХ ТРЁХ ГРУПП!
157
Новейший самоучитель итальянского языка
ОКОНЧАНИЯ ПРАВИЛЬНЫХ ГЛАГОЛОВ В БУДУЩЕМ ВРЕМЕНИ
(FUTURO)
io
noi
-ò
-emo
tu
voi
-ai
-ete
lui, lei, Lei
loro
-à
-anno
ПРИМЕРЫ СПРЯЖЕНИЯ ПРАВИЛЬНЫХ ГЛАГОЛОВ В БУДУЩЕМ
ВРЕМЕНИ (FUTURO)
III группа
III группа
II группа
I группа
b)
a)
CREDERE
CANTARE
DEFINIRE
SENTIRE
(«ПЕТЬ») («ВЕРИТЬ»)
(«ЧУВСТВОВАТЬ») («ОПРЕДЕЛЯТЬ»)
io
canterò
crederò
sentirò
definirò
tu
canterai
crederai
sentirai
definirai
lui
canterà
crederà
sentirà
definirà
lei
canterà
crederà
sentirà
definirà
noi
voi
loro
canteremo
canterete
canteranno
crederemo
crederete
crederanno
sentiremo
sentirete
sentiranno
definiremo
definirete
definiranno
Lei
canterà
crederà
sentirà
definirà
Ложечка дёгтя — за маму, ложечка — за папу:
- глаголы I группы меняют гласный а (в -are) на е;
- если основа глагола оканчивается на -c или -g, то для сохранения произношения вставляется -h-:
io
tu
lui
lei
PAGARE [ПАГАРЭ] — платить
pagherò
pagherai
pagherà
pagherà
noi
voi
loro
pagheremo
pagherete
pagheranno
Lei
pagherà
У глаголов, оканчивающихся на -ciare, -giare, буква -i- выпадает:
158
Futuro
io
tu
lui
lei
MANGIARE [МАНДЖАРЭ] — есть
mangerò
mangerai
mangerà
mangerà
noi
voi
loro
mangeremo
mangerete
mangeranno
Lei
mangerà
Вы, разумеется, ждёте напоминаний о неправильных глаголах. Вот же они:
andare — идти
avere — иметь
bere — пить
cadere — падать
cuocere — варить
dare — давать
essere — быть
dire — говорить
dovere — долженствовать
io andrò
tu andrai
lui, lei, Lei andrà
io avrò
tu avrai
lui, lei, Lei avrà
io berrò
tu berrai
lui, lei, Lei berrà
io cadrò
tu cadrai
lui, lei, Lei cadrà
io cocerò
tu cocerai
lui, lei, Lei cocerà
io darò
tu darai
lui, lei, Lei darà
io sarò
tu sarai
lui, lei, Lei sarà
io dirò
tu dirai
lui, lei, Lei dirà
io dovrò
tu dovrai
lui, lei, Lei dovrà
159
noi andremo
voi andrete
loro andranno
noi avremo
voi avrete
loro avranno
noi berremo
voi berrete
loro berranno
noi cadremo
voi cadrete
loro cadranno
noi coceremo
voi cocerete
loro coceranno
noi daremo
voi darete
loro daranno
noi saremo
voi sarete
loro saranno
noi diremo
voi direte
loro diranno
noi dovremo
voi dovrete
loro dovranno
Новейший самоучитель итальянского языка
fare — делать
muovere — двигать
parere — казаться
piacere — нравиться
porre — ставить, класть
potere — мочь
rimanere — оставаться
sapere — знать
stare — стоять, оставаться
tenere — держать
vedere — видеть
venire — приходить
volere — хотеть
io farò
tu farai
lui, lei, Lei farà
io moverò
tu moverai
lui, lei, Lei moverà
io parrò
tu parrai
lui, lei, Lei parrà
io piacerò
tu piacerai
lui, lei, Lei piacerà
io porrò
tu porrai
lui, lei, Lei porrà
io potrò
tu potrai
lui, lei, Lei potrà
io rimarrò
tu rimarrai
lui, lei, Lei rimarrà
io saprò
tu saprai
lui, lei, Lei saprà
io starò
tu starai
lui, lei, Lei starà
io terrò
tu terrai
lui, lei, Lei terrà
io vedrò
tu vedrai
lui, lei, Lei vedrà
io verrò
tu verrai
lui, lei, Lei verrà
io vorrò
tu vorrai
lui, lei, Lei vorrà
160
noi faremo
voi farete
loro faranno
noi moveremo
voi moverete
loro moveranno
noi parremo
voi parrete
loro parranno
noi piaceremo
voi piacerete
loro piaceranno
noi porremo
voi porrete
loro porranno
noi potremo
voi potrete
loro potranno
noi rimarremo
voi rimarrete
loro rimarranno
noi sapremo
voi saprete
loro sapranno
noi staremo
voi starete
loro staranno
noi terremo
voi terrete
loro terranno
noi vedremo
voi vedrete
loro vedranno
noi verremo
voi verrete
loro verranno
noi vorremo
voi vorrete
loro vorranno
Futuro
Quest’anno imparerò tutti i verbi irregolari. [КУЭСТАННО
ИМПАРЭРО ТУТТИ И ВЭРБИ ИРРЭГОЛАРИ] — В этом году я
выучу все неправильные глаголы.
Quest’anno imparerò tutti
[КУЭСТАН- [ИМПАРЭРО]
НО]
этот год
i
verbi
[ТУТ- [И]
ТИ]
(я) выучу все
определённый артикль м.р. мн.ч.
irregolari
[ВЭР- [ИРРЭГОЛАБИ]
РИ]
глаго- неправильлы
ные
На этом этапе вы уже МОЖЕТЕ составить практически любое предложение на итальянском языке — в любом из трёх
времён: настоящем, прошедшем или будущем. С итальянским
языком дружить просто и даже выгодно — чтобы не было головной боли за границей. За итальянской границей, конечно.
Поэтому — лексика по теме «Болезни»:
ПОЛЕЗНЫЕ СЛОВА
allergia f
ambulanza f
[АЛЛЭРДЖИА]
[АМБУЛАНЦА]
ammalarsi
ascesso m
asma f
assistenza
sanitaria
attacco di cuore
[АММАЛАРСИ]
[АШЕССО]
[АСМА]
[АССИСТЭНЦА
САНИТАРЬЯ]
[АТТАККО
ДИ КУОРЭ]
[БЭНДАДЖО]
[БРОНКИТЭ]
[КОНТУЗЬОНЭ]
[ДЭБОЛЕ]
[ДОЛОРЭ]
[ЭЗАМИНАРЭ]
[ЭССЭРЭ МАЛАТО]
[ФЭББРЭ]
[ФЭРИТА]
[ФРАТТУРА]
[ФРЭДДО]
[ЧЕРТИФИКАТО]
bendaggio m
bronchite f
contusione f
debole m
dolore m
esaminare
essere malato
febbre f
ferita f
frattura f
freddo m
certificato m
161
аллергия
скорая помощь
(автомобиль)
заболеть
нарыв
астма
здравоохранение
инфаркт
бинт
бронхит
ушиб
слабый
боль
осмотреть
болеть
лихорадка, жар
рана
перелом
простуда
справка
Новейший самоучитель итальянского языка
infettare
[ИНФЭТТАРЭ]
infezione f
[ИНФЭЦЬОНЭ]
infiammazione f [ИНФЬЯММАЦЬОНЭ]
influenza f
[ИНФЛУЭНЦА]
cerotto m
[ЧЕРОТТО]
iodio m
[ЙОДЬО]
ispezione f
[ИСПЭЦЬОНЭ]
mal di gola
[МАЛЬ ДИ ГОЛА]
mal di schiena
[МАЛЬ ДИ
СКЬЕНА]
mal di testa
[МАЛЬ ДИ ТЭСТА]
malattia f
[МАЛАТТИА]
[МЕДИЧИНА]
[МЭДИКО]
[ОПЭРАЦЬОНЭ]
[ОСПЭДАЛЕ]
[ОСПЭДАЛЕ
ДИ МАТЭРНИТА]
[ПАЦИЭНТЭ]
[ПИЛЛОЛА]
[ПОЛИКЛИНИКО]
[ПРЭНДЭРЭ
УН РАФФРЭДДОРЭ]
[ПРОНТО
СОККОРСО]
prova f
[ПРОВА]
recuperare
[РЭКУПЭРАРЭ]
ricetta f
[РИЧЕТТА]
salute f
[САЛУТЭ]
sano
[САНО]
sottoporsi
[СОТТОПОРСИ
a un trattamento А УН ТРАТТАМЭНТО]
sudare
[СУДАРЭ]
sutura f
[СУТУРА]
taglio f
[ТАЛЬО]
termometro m
[ТЭРМОМЭТРО]
tosse f
[ТОССЭ]
trattamento m
[ТРАТТАМЭНТО]
trauma m
[ТРАУМА]
medicina f
medico m
operazione f
ospedale m
ospedale
di maternità
paziente m
pillola f
policlinico m
prendere
un raffreddore
pronto soccorso
162
заразить
инфекция
воспаление
грипп
пластырь
йод
осмотр
ангина
радикулит
головная
боль
заболевание,
болезнь
лекарство
доктор
операция
больница
родильный
дом
пациент
таблетка
поликлиника
простудиться
медпункт
анализ
поправляться
рецепт
здоровье
здоровый
лечиться
потеть
шов
порез
термометр
кашель
лечение
травма
Futuro
[ТУМОРЭ]
[ВОМИТО]
tumore m
vomito m
опухоль
рвота
Se la febbre non cala, chiamate il dottore. [СЭ ЛА
ФЭББРЭ НОН КАЛА КЬЯМАТЭ ИЛЬ ДОТТОРЭ] —
Если жар не спадёт, вызовите врача.
Se
la
febbre non
cala
chiamate il
dottore
[СЭ] [ЛА]
[ФЭББРЭ]
[НОН] [КАЛА] [КЬЯМА- [ИЛЬ]
ТЭ]
[ДОТТОРЭ]
если определённый
артикль
ж.р. ед.ч.
жар
не
врач
опуска- вызовите опредеется
лённый
артикль
м.р. ед.ч.
Non posso darLe queste medicine senza la ricetta del medico.
[НОН ПОССО ДАРЛЭ КУЭСТЭ МЭДИЧИНЭ СЭНЦА ЛА РИЧЕТТА ДЭЛЬ МЭДИКО] — Я не могу Вам дать эти лекарства без
рецепта от врача.
Non
posso darLe queste medi- senza la
cine
[НОН] [ПОС- [ДАР- [КУЭСО]
ЛЭ] СТЭ]
[МЭ- [СЭН- [ЛА]
ДИ- ЦА]
ЧИНЭ]
не
лекарства
могу
дать
Вам
эти
без
163
ricetta del
medico
[РИ[ДЭЛЬ] [МЭЧЕТТА]
ДИКО]
опреде- рецепт del =
di el
лённый
артикль
ж.р.
ед.ч.
врач
Новейший самоучитель итальянского языка
Passato prossimo
«Заплатил налоги и сплю спокойно — в парке, на вокзале...»
Наконец, мы добрались до совершенно особенного времени — сложного прошедшего. Оно обозначает завершенное
действие, связанное своим результатом с настоящим моментом.
Для его образования берётся вспомогательный глагол: либо
avere (в форме настоящего времени) + причастие прошедшего времени, либо essere (в форме настоящего времени)
+ причастие прошедшего времени.
Ho cominciato il lavoro. [О КОМИНЧАТО ИЛЬ ЛАВОРО] —
Я начал работу.
Ho
[О]
вспомогательный глагол для образования
сложного прошедшего
времени Passato prossimo
cominciato
[КОМИНЧАТО]
причастие прошедшего времени от
глагола cominciare
(«начинать»)
il
lavoro
[ИЛЬ]
[ЛАВОРО]
работа
определённый артикль
м.р. ед.ч.
У правильных глаголов причастие прошедшего времени
(Participio passato) образуется путём прибавления к основе
глагола следующих окончаний:
ОКОНЧАНИЯ ПРИЧАСТИЯ ПРОШЕДШЕГО ВРЕМЕНИ
(PARTICIPIO PASSATO)
I ГРУППА (-are): -ato
II ГРУППА (-ere): -uto
III ГРУППА (-ire): -ito
parlare → parlato
ripetere → ripetuto
vestire → vestito
Вспомогательные глаголы avere и essere здесь не переводятся. Вот их формы:
164
Passato prossimo
ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЕ ГЛАГОЛЫ В НАСТОЯЩЕМ ВРЕМЕНИ
AVERE
ESSERE
io
ho
sono
tu
hai
sei
lui
ha
è
lei
ha
è
noi
voi
loro
abbiamo
avete
hanno
siamo
siete
sono
Lei
ha
è
ПРИМЕРЫ СПРЯЖЕНИЯ ГЛАГОЛОВ В ПРОШЕДШЕМ СЛОЖНОМ
ВРЕМЕНИ (PASSATO PROSSIMO)
(с глаголом avere)
III группа
III группа
II группа
I группа
b)
a)
CREDERE
CANTARE
DEFINIRE
SENTIRE
(«ПЕТЬ») («ВЕРИТЬ»)
(«ЧУВСТВОВАТЬ») («ОПРЕДЕЛЯТЬ»)
io
ho cantato
ho creduto
ho sentito
ho definito
tu
hai cantato hai creduto
hai sentito
hai definito
lui
ha cantato
ha creduto
ha sentito
ha definito
lei
ha cantato
ha creduto
ha sentito
ha definito
noi
loro
hanno
cantato
abbiamo
creduto
avete
creduto
hanno
creduto
Lei
ha cantato
ha creduto
voi
abbiamo
cantato
avete cantato
abbiamo sentito
abbiamo definito
avete sentito
avete definito
hanno sentito
hanno definito
ha sentito
ha definito
Уже говорилось, что не все глаголы образуют сложное прошедшее время Passato prossimo с глаголом avere. Некоторые
используют в качестве вспомогательного глагол essere:
ПРИМЕРЫ СПРЯЖЕНИЯ ГЛАГОЛОВ В ПРОШЕДШЕМ СЛОЖНОМ
ВРЕМЕНИ (PASSATO PROSSIMO)
(с глаголом essere)
ARRIVARE
ANDARE
USCIRE
(«ПРИХОДИТЬ»)
(«ИДТИ»)
(«ВЫХОДИТЬ)
165
Новейший самоучитель итальянского языка
io
tu
lui
lei
noi
voi
loro
Lei
sono arrivato
sono arrivata
sei arrivato
sei arrivata
è arrivato
è arrivata
è arrivato
è arrivata
sono andato
sono andata
sei andato
sei andata
è andato
è andata
è andato
è andata
sono uscito
sono uscita
sei uscito
sei uscita
è uscito
è uscita
è uscito
è uscita
siamo arrivati
siamo arrivate
siete arrivati
siete arrivate
sono arrivati
sono arrivate
siamo andati
siamo andate
siete andati
siete andate
sono andati
sono andate
siamo usciti
siamo uscite
siete usciti
siete uscite
sono usciti
sono uscite
è arrivato
è arrivata
è andato
è andata
è uscito
è uscita
Обратите внимание на согласование в роде и числе причастий прошедшего времени для случая образования Passato
prossimo с глаголом essere.
Io sono venuto tardi. [ИО СОНО ВЭНУТО ТАРДИ] — Я пришёл поздно.
Io sono venuta tardi. [ИО СОНО ВЭНУТА ТАРДИ] — Я пришла поздно.
Tu sei venuto tardi. [ТУ СЭЙ ВЭНУТО ТАРДИ] — Ты пришёл
поздно.
Tu sei venuta tardi. [ТУ СЭЙ ВЭНУТА ТАРДИ] — Ты пришла
поздно.
Lui è venuto tardi. [ЛУЙ Э ВЭНУТО ТАРДИ] — Он пришёл
поздно.
Lei è venuta tardi. [ЛЭЙ Э ВЭНУТА ТАРДИ] — Она пришла
поздно.
Noi siamo venuti tardi. [НОЙ СЬЯМО ВЭНУТИ ТАРДИ] —
Мы пришли поздно. (м.р.)
Noi siamo venute tardi. [НОЙ СЬЯМО ВЭНУТЭ ТАРДИ] —
Мы пришли поздно. (ж.р.)
Voi siamo venuti tardi. [ВОЙ СЬЕТЭ ВЭНУТИ ТАРДИ] — Вы
пришли поздно. (м.р.)
Voi siamo venute tardi. [ВОЙ СЬЕТЭ ВЭНУТЭ ТАРДИ] — Вы
пришли поздно. (ж.р.)
166
Passato prossimo
Loro sono venuti tardi. [ЛОРО СОНО ВЭНУТИ ТАРДИ] —
Они пришли поздно. (м.р.)
Loro sono venute tardi. [ЛОРО СОНО ВЭНУТЭ ТАРДИ] —
Они пришли поздно. (ж.р.)
Как определить, с каким глаголом нужно образовывать
сложное прошедшее время Passato prossimo — с avere или с
essere? Выбор вспомогательного глагола зависит от лексического значения смыслового глагола.
Большинство глаголов образует сложное прошедшее время
Passato prossimo с глаголом avere. С глаголом essere Passato
prossimo образуют следующие глаголы:
С ГЛАГОЛОМ ESSERE
большинство непереходных глаголов со значением движения или
изменения состояния (сюда попадают и местоименные глаголы):
andare («идти») — andato
arrivare («приходить, прибывать») — arrivato
entrare («входить») — entrato
nascere («рождаться») — nato
partire («уходить») — partito
rimanere («оставаться») — rimasto
tornare («возвращаться») — tornato
uscire («выходить») — uscito
venire («приходить») — venuto
сам глагол essere:
stato
Sono appena usciti. [СОНО АППЭНА УШИТИ] — Они только
что ушли.
Sono
appena
usciti
[СОНО]
[АППЭНА] [УШИТИ]
вспомогательный глагол для образования сложного прошедшего
времени Passato prossimo
только что причастие прошедшего времени от глагола
uscire («уходить»)
Тут тоже фигурируют неправильные глаголы (а куда же без
них?!) На этот раз к неправильным причислим те, у которых
причастие прошедшего времени (Participio passato) образуется не по общим рекомендациям:
167
Новейший самоучитель итальянского языка
ИНФИНИТИВ
(НЕОПРЕДЕЛЕННАЯ ФОРМА)
aprire
открывать
bere
пить
chiédere
спрашивать
chiúdere
закрывать
cuócere
готовить еду
dire
сказать
discútere
обсуждать
esprímere
выражать
evádere
убегать
fare
делать
fléttere
сгибать
léggere
читать
méttere
класть
nascondere
прятать
pérdere
терять
piángere
плакать
préndere
брать
rispóndere
отвечать
rómpere
ломать
scrívere
писать
sedére
сидеть
sopprímere
убивать
vedére
видеть
véndere
продавать
ПРИЧАСТИЕ ПРОШЕДШЕГО
ВРЕМЕНИ
aperto
bevuto
chiesto
chiuso
cotto
detto
discusso
espresso
evaso
fatto
flesso
letto
messo
nascosto
perso
pianto
preso
risposto
rotto
scritto
seduto
soppresso
visto
venduto
Oggi non abbiamo ancora mangiato. [ОДЖИ НОН АББЬЯМО
АНКОРА МАНДЖЯТО] — Сегодня мы ещё не ели.
Oggi
non
abbiamo
ancora
[ОДЖИ] [НОН]
[АББЬЯМО]
[АНКОРА] [МАНДЖЯТО]
сегодня
вспомогательный глагол для образования
сложного прошедшего времени Passato
prossimo
ещё
не
168
mangiato
причастие прошедшего времени от глагола
mangiare («есть»)
Passato prossimo
ВОПРОСИТЕЛЬНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ в Passato prossimo
образуем, как и раньше; здесь никакой засады нет. А ДЛЯ ОБРАЗОВАНИЯ ОТРИЦАТЕЛЬНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ отрицание
non помещаем перед вспомогательным глаголом:
io
tu
lui
lei
noi
voi
loro
Lei
ОБРАЗОВАНИЕ ОТРИЦАНИЯ В PASSATO PROSSIMO
с essere
c avere
ARRIVARE
I группа: PARLARE («ГОВОРИТЬ»)
(«ПРИХОДИТЬ»)
II группа: VENDERE («ПРОДАВАТЬ»)
III группа: DORMIRE («СПАТЬ»)
non sono arrivato
non ho parlato
non sono arrivata
non ho venduto
non ho dormito
non sei arrivato
non hai parlato
non sei arrivata
non hai venduto
non hai dormito
non è arrivato
non ha parlato
non è arrivata
non ha venduto
non ha dormito
non è arrivato
non ha parlato
non è arrivata
non ha venduto
non ha dormito
non abbiamo parlato
non abbiamo venduto
non abbiamo dormito
non avete parlato
non avete venduto
non avete dormito
non hanno parlato
non hanno venduto
non hanno dormito
non siamo arrivati
non siamo arrivate
non ha parlato
non ha venduto
non ha dormito
non è arrivato
non è arrivata
169
non siete arrivati
non siete arrivate
non sono arrivati
non sono arrivate
Новейший самоучитель итальянского языка
УПРАЖНЕНИЕ:
И, как водится, небольшое упражнение на
перевод:
1. Abbiamo visitato Firenze. [АББЬЯМО ВИЗИ-
ТАТО ФИРЭНЦЕ] —
.
2. Dopo due anni è diventata un’attrice famosa.
[ДОПО ДУЭ АННИ Э ДИВЭНТАТА УНАТТРИЧЕ
ФАМОЗА] —
.
3. Но fatto il mio lavoro. [О ФАТТО ИЛЬ МИО ЛАВОРО] —
.
4. Francesco si è vestito velocemente. [ФРАНЧЕСКО СИ Э ВЭСТИТО ВЭЛОЧЕМЭНТЭ] —
.
5. На letto questo libro. [А ЛЭТТО КУЭСТО ЛИБРО] —
.
6. Antonio ha mangiato troppo. [АНТОНИО А МАНДЖАТО
ТРОППО] —
.
7. L’oratore ha parlato a lungo. [ЛОРАТОРЭ А ПАРЛАТО А ЛУНГО] —
.
8. Loro sono partiti per Firenze. [ЛОРО СОНО ПАРТИТИ ПЭР
ФИРЭНЦЕ] —
.
9. Fabrizio è andato dalla nonna. [ФАБРИЦИО Э АНДАТО ДАЛЛА НОННА] —
.
10. Questo film, l’ho visto due volte. [КУЭСТО ФИЛМ ЛО ВИСТО
ДУЭ ВОЛЬТЭ] —
.
ОТВЕТЫ:
1. Abbiamo visitato Firenze. [АББЬЯМО ВИЗИТАТО ФИРЭНЦЕ] —
Мы посетили Флоренцию.
Abbiamo
visitato
Firenze
[АББЬЯМО]
[ВИЗИТАТО]
[ФИРЭНЦЕ]
вспомогательный глагол для
образования сложного прошедшего времени Passato prossimo
причастие прошедше- Флоренция
го времени от глагола
visitare («посещать»)
2. Dopo due anni è diventata un’attrice famosa. [ДОПО ДУЭ АННИ
Э ДИВЭНТАТА УНАТТРИЧЕ ФАМОЗА] — Спустя два года она стала
знаменитой актрисой.
170
Passato prossimo
Dopo due
diventata
un’attrice famosa
[ДО- [ДУЭ] [АН- [Э]
ПО]
НИ]
[ДИВЭНТАТА]
[УНАТТРИЧЕ]
[ФАМОЗА]
после
причастие про- актриса
шедшего времени от глагола
diventare («становиться») ж.р.
ед.ч.
знаменитая
два
anni è
года вспомогательный
глагол для образования сложного прошедшего
времени Passato
prossimo
3. Но fatto il mio lavoro. [О ФАТТО ИЛЬ МИО ЛАВОРО] — Я сделал
свою работу.
Но
fatto
il
mio
lavoro
[О]
[ФАТТО]
[ИЛЬ]
[МИО] [ЛАВОРО]
вспомогательный глагол для образования
сложного прошедшего
времени Passato prossimo
мой
причастие про- определёншедшего време- ный артикль
ни от глагола м.р. ед.ч.
fare («делать»)
работа
4. Francesco si è vestito velocemente. [ФРАНЧЕСКО СИ Э ВЭСТИТО
ВЭЛОЧЕМЭНТЭ] — Франческо быстро оделся.
Francesco si
è
vestito
velocemente
[ФРАНЧЕ- [СИ]
СКО]
[Э]
[ВЭСТИТО]
[ВЭЛОЧЕМЭНТЭ]
Франческо
вспомогательный
глагол для образования сложного
прошедшего времени Passato prossimo
быстро
причастие
прошедшего
времени от глагола vestire («одевать») м.р. ед.ч.
возвратная
частица
5. На letto questo libro. [А ЛЭТТО КУЭСТО ЛИБРО] — Он прочитал
эту книгу.
На
letto
questo
[А]
[ЛЭТТО]
[КУЭСТО] [ЛИБРО]
причастие прошедше- этот
вспомогательный глагол
го времени от глагодля образования сложного
прошедшего времени Passato ла leggere («читать»)
prossimo
171
libro
книга
Новейший самоучитель итальянского языка
6. Antonio ha mangiato troppo. [АНТОНИО А МАНДЖАТО ТРОППО] — Антонио съел слишком много.
Antonio
ha
mangiato
troppo
[АНТОНИО]
[А]
[МАНДЖАТО]
[ТРОППО]
Антонио
вспомогательный глагол
для образования сложного прошедшего времени
Passato prossimo
причастие прошед- много
шего времени от
глагола mangiare
(«есть»)
7. L’oratore ha parlato a lungo. [ЛОРАТОРЭ А ПАРЛАТО А ЛУНГО] —
Оратор проговорил долго.
L’oratore
ha
parlato
a
[ЛОРАТО- [А]
РЭ]
[ПАРЛАТО]
[А] [ЛУНГО]
оратор
причастие прошедшего времени
от глагола parlare
(«говорить»)
долго
вспомогательный глагол для образования
сложного прошедшего
времени Passato prossimo
lungo
8. Loro sono partiti per Firenze. [ЛОРО СОНО ПАРТИТИ ПЭР ФИРЭНЦЕ] — Они уехали во Флоренцию
Loro
sono
partiti
per
[ЛОРО] [СОНО]
[ПАРТИТИ]
[ПЭР] [ФИРЭНЦЕ]
они
причастие прошед- для, в
шего времени от
глагола partire («уезжать») м.р. мн.ч.
вспомогательный
глагол для образования сложного
прошедшего времени
Passato prossimo
Firenze
Флоренция
9. Fabrizio è andato dalla nonna. [ФАБРИЦИО Э АНДАТО ДАЛЛА
НОННА] — Фабрицио пошёл к бабушке.
Fabrizio
è
andato
dalla
nonna
[ФАБРИ- [Э]
ЦИО]
[АНДАТО]
[ДАЛЛА]
[НОННА]
Фабрицио
Participio причастие dalla
прошедшего времени = da
o от глагола andare la
(«идти») м.р. ед.ч.
вспомогательный глагол для образования
сложного прошедшего
времени Passato prossimo
172
бабушка
Passato prossimo
10. Questo film, l’ho visto due volte. [КУЭСТО ФИЛМ ЛО ВИСТО ДУЭ
ВОЛЬТЭ] — Я видел этот фильм два раза.
Questo film
l’ho
visto
due
[ДУЭ] [ВОЛЬТЭ]
[КУЭСТО]
[ФИЛМ] [ЛО]
[ВИСТО]
этот
фильм
два
причастие
прошедшего
времени от
глагола vedere
(«видеть»)
l’ho = lo ho
его + вспомогательный глагол для образования сложного
прошедшего времени
Passato prossimo
volte
раза
В разговорной речи это время используется просто для обозначения любых прошлых событий (вне зависимости от того,
связаны ли они с настоящим или нет).
Agata ha lavato i piatti. [АГАТА А ЛАВАТО И ПЬЯТТИ] — Агата помыла посуду.
Agata
ha
lavato
i
piatti
[АГАТА]
[А]
[ЛАВАТО]
[И]
[ПЬЯТТИ]
Агата
вспомогательный
глагол для образования сложного прошедшего времени Passato
prossimo
причастие
прошедшего
времени от
глагола lavare
(«мыть»)
тарелки
определённый
артикль
м.р. мн.ч.
Il padre è arrivato da Napoli. [ИЛЬ ПАДРЭ Э АРРИВАТО ДА
НАПОЛИ] — Отец приехал из Неаполя.
Il
padre
[ИЛЬ]
[ПАДРЭ] [Э]
отец
определённый
артикль
м.р. ед.ч.
è
вспомогательный
глагол для образования сложного прошедшего
времени Passato
prossimo
173
arrivato
da
[АРРИВАТО]
[ДА] [НАПОЛИ]
из
причастие
прошедшего времени
от глагола
arrivare («приезжать»)
Napoli
Неаполь
Новейший самоучитель итальянского языка
Когда вы последний раз были в ресторане? А в итальянском
ресторане? Знаете, как называются там столовые приборы?
И не тол
только они? Тогда скорее изучаем следующие слова:
ПОЛЕЗНЫЕ СЛОВА
bicchiere
di vino
bollitore m
[БИККЬЕРЭ
ДИ ВИНО]
[БОЛЛИТОРЭ]
bottiglia f
brocca f
caffettiera f
calice m
caraffa f
casseruola f
coltello m
coperchio m
coppa f
cose di tè
cristallo m
cucchiaio m
forchetta f
insalatiera f
piastra f
piatto
portare
in tavola
saliera f
servizio m
set da tè
stoviglie pl
teiera f
tovaglia f
tovagliolo m
utensili
da cucina
vassoio m
vetro m
[БОТТИЛЬЯ]
[БРОККА]
[КАФФЭТТЬЕРА]
[КАЛИЧЕ]
[КАРАФФА]
[КАССЭРУОЛА]
[КОЛТЭЛЛО]
[КОПЭРКЬО]
[КОППА]
[КОЗЭ ДИТЭ]
[КРИСТАЛЛО]
[КУККЬЯЙО]
[ФОРКЭТТА]
[ИНСАЛАТЬЕРА]
[ПЬЯСТРА]
[ПЬЯТТО]
[ПОРТАРЭ
ИН ТАВОЛА]
[САЛЬЕРА]
[СЭРВИЦЬО]
[СЭТ ДА ТЭ]
[СТОВИЛЬЕ]
[ТЭЙЕРА]
[ТОВАЛЬЯ]
[ТОВАЛЬОЛО]
[УТЭНСИЛИ
ДА КУЧИНА]
[ВАССОЙО]
[ВЭТРО]
174
бокал вина
чайник
для кипячения
бутылка
кувшин
кофейник
бокал
графин
кастрюля
нож
крышка
чашка
чайная посуда
хрусталь
ложка
вилка
салатница
тарелка
тарелка
подавать
к столу
солонка
сервиз
чайный сервиз
посуда
чайник
скатерть
салфетка
кухонная
посуда
поднос
стакан
Модус вивенди
La bottiglia di acqua minerale è vuota. [ЛА БОТТИЛЬЯ ДИ АКУА МИНЭРАЛЭ Э ВУОТА] — Бутылка минеральной воды пуста.
La
bottiglia di
acqua
minerale
è
[ЛА]
[БОТТИ- [ДИ]
ЛЬЯ]
[АКУА] [МИНЭРА- [Э]
ЛЭ]
определенный
артикль ж.р.
ед.ч.
бутылка предлог ро- вода
дительного падежа
vuota
[ВУОТА]
минераль- есть, пустая
ная
является
Abbiamo sollevato i bicchieri e abbiamo brindato. [АББЬЯМО
СОЛЛЭВАТО И БИККЬЕРИ Э АББЬЯМО БРИНДАТО] — Мы
подняли стаканы и выпили.
Abbiamo
sollevato
i
bicchieri e
abbiamo
[АББЬЯМО]
[СОЛЛЭВАТО]
[И]
[БИК[Э] [АББЬЯМО]
КЬЕРИ]
вспомогательный глагол для
образования
сложного прошедшего времени Passato
prossimo
причастие
прошедшего времени
от глагола
sollevare
(«поднимать»)
опре- стаканы и
деленный
артикль
м.р.
мн.ч.
вспомогательный
глагол для
образования
сложного прошедшего времени Passato
prossimo
brindato
[БРИНДАТО]
причастие
прошедшего времени
от глагола
brindare
(«пить за
здоровье»)
Модус вивенди
««Что сегодня можно одеть?» — Такой вопрос сегодня задают многие неграмотные девушки».
Модальные глаголы — это такой особый вид глаголов, которые, во-первых, выражают не само действие, а отношение к действию; во-вторых, выражают желание, возможность, необходимость; в-третьих, после них просто ставится
инфинитив (неопределённая форма) другого глагола.
175
Новейший самоучитель итальянского языка
Основные модальные глаголы в итальянском языке — это
dovere [ДОВЭРЭ] («долженствовать»), potere [ПОТЭРЭ]
(«мочь, быть способным»), volere [ВОЛЭРЭ] («хотеть, желать»). Они прекрасно спрягаются.
io
tu
lui, lei, Lei
io
tu
lui, lei, Lei
io
tu
lui, lei, Lei
DOVERE («ДОЛЖЕНСТВОВАТЬ»)
PRESENTE
devo
noi
dobbiamo
devi
voi
dovete
deve
loro
devono
IMPERFETTO
dovevo
noi
dovevamo
dovevi
voi
dovevate
doveva
loro
dovevano
FUTURO
dovrò
noi
dovremo
dovrai
voi
dovrete
dovrà
loro
dovranno
Lei deve andare dal dottore. — Она должна сходить к врачу.
Devo imparare la lingua italiana. — Я должен выучить
итальянский язык.
Lui che cosa deve fare? — Что он должен сделать?
Voi dovete finire questo prima di lunedì. — Вы должны сделать
это до понедельника.
Devi scrivere una lettera. — Ты должен написать письмо.
io
tu
lui, lei, Lei
io
tu
lui, lei, Lei
io
tu
lui, lei, Lei
POTERE («МОЧЬ, БЫТЬ СПОСОБНЫМ»)
PRESENTE
posso
noi
possiamo
puoi
voi
potete
può
loro
possono
IMPERFETTO
potevo
noi
potevamo
potevi
voi
potevate
poteva
loro
potevano
FUTURO
potrò
noi
potremo
potrai
voi
potrete
potrà
loro
potranno
176
Модус вивенди
Lei può lavorare. — Она может работать.
Posso aiutare. Che cosa devo fare? — Я могу помочь. Что я должен сделать?
Puoi dire la verità? — Ты можешь сказать правду?
io
tu
lui, lei, Lei
io
tu
lui, lei, Lei
io
tu
lui, lei, Lei
VOLERE («ХОТЕТЬ, ЖЕЛАТЬ»)
PRESENTE
voglio
noi
vuoi
voi
vuole
loro
IMPERFETTO
volevo
noi
volevi
voi
voleva
loro
FUTURO
vorrò
noi
vorrai
voi
vorrà
loro
vogliamo
volete
vogliono
volevamo
volevate
volevano
vorremo
vorrete
vorrano
Che cosa vuoi? — Что ты хочешь?
Io voglio riposare. — Я хочу отдохнуть.
Loro non vogliono fare questo. — Они не хотят этого делать.
УПРАЖНЕНИЕ:
А теперь поупражняйтесь сами:
1. Cosa vuoi fare? [КОЗА ВУОЙ ФАРЭ] —
.
2. Potete fare qualcosa? [ПОТЭТЭ ФАРЭ
КУАЛКОЗА] —
.
3. Devo andare a casa. [ДЭВО АНДАРЭ А
КАЗА] —
.
4. Volete qualcosa? [ВОЛЭТЭ КУАЛКОЗА] —
?
5. Dove vogliamo andare? [ДОВЭ ВОЛЬЯМО АНДАРЭ] —
.
6. Io devo lavorare. [ИО ДЭВО ЛАВОРАРЭ] —
.
7. Non posso lavorare, sono stanco. [НОН ПОССО ЛАВОРАРЭ
СОНО СТАНКО] —
.
8. A che ora devi andare? [А КЭ ОРА ДЭВИ АНДАРЭ] —
.
177
Новейший самоучитель итальянского языка
9. Voglio visitare Roma l’anno prossimo. [ВОЛЬО ВИЗИТАРЭ
РОМА ЛАННО ПРОССИМО] —
.
10. Non potete fare niente. [НОН ПОТЭТЭ ФАРЭ НЬЕНТЭ] —
.
11. Volete un caffè? [ВОЛЭТЭ УН КАФЭ] —
?
12. Possiamo andare? [ПОСЬЯМО АНДАРЭ] —
?
ОТВЕТЫ:
1. Cosa vuoi fare? [КОЗА ВУОЙ ФАРЭ] — Что ты хочешь делать?
Cosa
vuoi
fare
[КОЗА]
[ВУОЙ]
[ФАРЭ]
что
(ты) хочешь
делать
2. Potete fare qualcosa? [ПОТЭТЭ ФАРЭ КУАЛКОЗА] — Вы можете
что-то сделать?
Potete
fare
qualcosa
[ПОТЭТЭ]
[ФАРЭ]
[КУАЛКОЗА]
(вы) можете
делать
что-то
3. Devo andare a casa. [ДЭВО АНДАРЭ А КАЗА] — Я должен идти
домой.
Devo
andare
a
casa
[ДЭВО]
[АНДАРЭ]
[А]
[КАЗА]
(я) должен
идти
домой
4. Volete qualcosa? [ВОЛЭТЭ КУАЛКОЗА] — Хотите что-нибудь?
Volete
qualcosa
[ВОЛЭТЭ]
[КУАЛКОЗА]
(вы) хотите
что-нибудь
5. Dove vogliamo andare? [ДОВЭ ВОЛЬЯМО АНДАРЭ] — Куда мы
пойдём? (буквально: Куда мы хотим идти?)
178
Модус вивенди
Dove
vogliamo
andare
[ДОВЭ]
[ВОЛЬЯМО]
[АНДАРЭ]
куда
(мы) хотим
идти
6. Io devo lavorare. [ИО ДЭВО ЛАВОРАРЭ] — Я должен работать.
Io
devo
lavorare
[ИО]
[ДЭВО]
[ЛАВОРАРЭ]
я
должен
работать
7. Non posso lavorare, sono stanco. [НОН ПОССО ЛАВОРАРЭ СОНО
СТАНКО] — Я не могу работать, я устал.
Non
posso
lavorare
sono
stanco
[НОН]
[ПОССО]
[ЛАВОРАРЭ]
[СОНО]
[СТАНКО]
не
(я) могу
работать
(я) есть, являюсь
уставший
8. A che ora devi andare? [А КЭ ОРА ДЭВИ АНДАРЭ] — Во сколько
ты должен идти?
A
che
ora
devi
andare
[А]
[КЭ]
[ОРА]
[ДЭВИ]
[АНДАРЭ]
(ты) должен
идти
во сколько времени
9. Voglio visitare Roma l’anno prossimo. [ВОЛЬО ВИЗИТАРЭ РОМА
ЛАННО ПРОССИМО] — Я хочу посетить Рим в следующем году.
Voglio
visitare
l’anno
prossimo
[ВОЛЬО] [ВИЗИТАРЭ] [РОМА]
[ЛАННО]
[ПРОССИМО]
(я) хочу
год
следующий
посетить
Roma
Рим
10. Non potete fare niente. [НОН ПОТЭТЭ ФАРЭ НЬЕНТЭ] — Вы ничего не можете сделать.
Non
potete
fare
niente
[НОН]
[ПОТЭТЭ]
[ФАРЭ]
[НЬЕНТЭ]
не
(вы) можете
делать
ничего
179
Новейший самоучитель итальянского языка
11. Volete un caffè? [ВОЛЭТЭ УН КАФЭ] — Хотите кофе?
Volete
un
caffè
[ВОЛЭТЭ]
[УН]
[КАФЭ]
(вы) хотите
неопределённый артикль м.р. ед.ч.
кофе
12. Possiamo andare? [ПОСЬЯМО АНДАРЭ] — Мы можем идти?
Possiamo
andare
[ПОСЬЯМО]
[АНДАРЭ]
(мы) можем
идти
На рабочем столе лежит много полезных вещей. Если они
все находятся в порядке, а не раскиданы по необъятному пространству стола, то пользоваться ими — одно удовольствие.
Однако удовольствие будет полнее, если знать названия канцелярских принадлежностей на итальянском языке:
ПОЛЕЗНЫЕ СЛОВА
бумагалипучка
bar-correttore m [БАР КОРРЭТТОРЭ] штрихкорректор
busta f
[БУСТА]
конверт
calcolatrice f
[КАЛКОЛАТРИЧЕ] калькулятор
cartella
[КАРТЭЛЛА
per documenti ПЭР ДОКУМЭНТИ] папка
для бумаг
colla f
[КОЛЛА]
клей
cucitrice f
[КУЧИТРИЧЕ]
степлер
forbici pl
[ФОРБИЧИ]
ножницы
gomma f
[ГОММА]
ластик
graffetta f
[ГРАФЭТТА]
скрепка
marcatore m
[МАРКАТОРЭ]
маркер
matita f
[МАТИТА]
карандаш
nastro adesivo [НАСТРО АДЭЗИВО] липкая лента
penna f
[ПЭННА]
ручка
perforatore m
[ПЭРФОРАТОРЭ]
дырокол
adesivo m
[АДЭЗИВО]
180
Модус вивенди
puntina
[ПУНТИНА
da disegno
ДА ДИСЭНЬО]
righello m
[РИГЭЛЛО]
taccuino m
[ТАККУИНО]
temperamatite m [ТЭМПЭРАМАТИТЭ]
канцелярская
кнопка
линейка
блокнот
точилка для
карандашей
[ВАССОЙО КАРТА] лоток
для бумаг
vassoio carta
Una matita è uno strumento per disegnare, colorare e
scrivere. [УНА МАТИТА Э УНО СТРУМЭНТО ПЭР ДИЗЭНЬЯРЭ КОЛОРАРЭ Э СКРИВЭРЭ] — Карандаш —
это инструмент для рисования, раскрашивания и
письма.
Una
matita è
uno
stru- per
mento
[УНА]
[МА- [Э]
ТИТА]
[УНО]
[СТРУ- [ПЭР] [ДИЗЭ- [КО- [Э] [СКРИВЭРЭ]
НЬЯ- ЛОРАМЭНРЭ]
РЭ]
ТО]
неопреде- каран- есть,
явлённый даш
ляартикль
ется
ж.р. ед.ч.
опреде- инленный струартикль мент
м.р. ед.ч.
для
disegnare
рисовать
colorare
e
и
раскрашивать
scrivere
писать
Una colla può essere di origine naturale o sintetica. [УНА КОЛЛА ПУО ЭССЭРЭ ДИ ОРИДЖИНЭ НАТУРАЛЭ О СИНТЭТИКА] — Клей может быть натуральным или синтетическим.
Una
colla può
essere di
[УНА]
[КОЛ- [ПУО] [ЭС- [ДИ] [ОРИД- [НАТУСЭРЭ]
ЛА]
ЖИНЭ] РАЛЭ]
неопределён- клей может быть
ный артикль
ж.р. ед.ч.
origine naturale o
по происхождению
181
sintetica
[О] [СИНТЭТИКА]
натуили синтетиральный
ческий
Новейший самоучитель итальянского языка
До чего мы доглаголились
«- Не судите меня за прошлое, я там больше не живу».
«- Подсудимый, это всё, что вы можете сказать в своё
оправдание?»
Ниже в таблице приведены изученные нами времена итальянского глагола. ОСНОВНЫЕ наши времена — самые нехитрые и самые действенные:
io
tu
lui
lei
ПРОШЕДШИЕ
СОБЫТИЯ
Imperfetto
parlavo
parlavi
parlava
parlava
НАСТОЯЩИЕ
СОБЫТИЯ
Presente
parlo
parli
parla
parla
БУДУЩИЕ
СОБЫТИЯ
Futuro
parlerò
parlerai
parlerà
parlerà
noi
voi
loro
parlavamo
parlavate
parlavano
parliamo
parlate
parlano
parleremo
parlerete
parleranno
Lei
parlava
parla
parlerà
Если вы напрочь забудете все другие итальянские времена, но будете помнить эти три – беда невелика. При помощи
Imperfetto, Presente и Futuro можно так или иначе выразить
практически любую мысль — в прошедшем, настоящем или
будущем.
Конечно, замечательно, если кто-то, любуясь собой и помня
формы причастия прошедшего времени для всех неправильных глаголов, использует их в своей речи. Но заменив перфект на старый добрый и всем знакомый имперфект, большой
беды, в принципе, не произойдёт.
Так что, если что-то вдруг забыли, не огорчайтесь. ЭТО НЕ
ДОЛЖНО СЛУЖИТЬ ПРЕПЯТСТВИЕМ ДЛЯ ОБЩЕНИЯ! Смело заменяйте одну конструкцию (забытую, недоученную) на
другую (знакомую, которую вы знаете на «пять») — и всё будет хорошо. Жизнь сразу наладится, и итальяноязычные люди
к вам потянутся. ☺
Ну а если совсем уж тяжко будет, и вы не сможете вспомнить
ни одного из изученных времён, то можно воспользоваться
междометиями!
182
Лестное предложение
Accidenti! — Чёрт возьми!
К чёрту! Ещё бы!
Ahi! — Увы! Ой! (от боли)
Ahi! Mi sono rotto una gamba! — Ах! Я сломал ногу!
Ahimè! — Увы! О горе!
Aiuto! — На помощь! Помогите!
Al ladro! — Держи вора!
Animo! — Смелее!
Attenzione! — Внимание!
Auff! — Фу! Уфф!
Avanti! — Вперёд!
Basta! — Хватит!
Bè! — Ну, ладно!
Beato te! — Счастливый ты!
Bis! — Ещё! Бис!
Bontà mia! — О Господи!
Bravo! — Молодец!
Buona fortuna! — Желаю удачи!
Che disastro! — Какой ужас!
Che gioia! — Какая радость!
Che guaio! — Какое горе!
Congratulazioni! — Поздравления!
Coraggio! — Смелее!
Deh! — Ах! Увы!
Diamine! — Чёт возьми!
Eh! — Ах! Эх!
Ehi! — Эй! Ну-ну!
Ehm! — Гм!
Evviva! — Да здравствует!
— Чудесно!
Forza! — Смелей! Давай!
Guai! — Беда!
Hey! — Эй!
Oh! — О!
Ahi! — Ах!
Indietro! — Назад!
Magari! — Пожалуй! Дай
Бог!
Ohe! — Эй!
Ohi! — Ой!
Ohimè! — Увы, горе мне!
Oibò! — Да нет же! Боже сохрани! Ну-ну!
Olà! — Эй, там!
Pazienza! — Спокойствие!
Peccato! — Жаль!
Presto! — Скорее!
Pronto! — Алло!
Puh! — Фу!
Salve! — Привет!
Silenzio! — Тихо!
Su! — Наверх!
Suvvia! — Увы!
Via! — Ну!
Uffa! Uff! — Уф!
Uh! — Ох! Ой! Уф!
Uhm! — Мда! Гм!
Viva! — Да здравствует!
Zitto! — Тихо! Молчать!
Лестное предложение
«Предлагаю сегодня обойтись без взаимных
оскорблений.
Оскорблять буду только я».
Давайте теперь изучим самые распространённые предлоги.
Многие предлоги имеют несколько значений.
183
Новейший самоучитель итальянского языка
Лестное предложение
Самые распространённые предлоги:
а [А] — выражает различные отношения
di [ДИ] — выражает различные отношения
Предлоги а и di — короли предлогов в итальянском языке,
монопол
монополисты.
Другие предлоги:
ПОЛЕЗНЫЕ СЛОВА
accanto
attorno
avanti
con
da
davanti
dentro
dietro
dopo
in
lungo
per
prima
sopra
sotto
su
tra / fra
vicino
[АККАНТО]
[АТТОРНО]
[АВАНТИ]
[КОН]
[ДА]
[ДАВАНТИ]
[ДЭНТРО]
[ДЬЕТРО]
[ДОПО]
[ИН]
[ЛУНГО]
[ПЭР]
[ПРИМА]
[СОПРА]
[СОТТО]
[СУ]
[ТРА] / [ФРА]
[ВИЧИНО]
около
вокруг
перед
с
от, из
перед
внутри
за
после
в
вдоль
для
до
над
под
на, над, сверху
между, среди
рядом
Вспомним наше табличку о сочетании предлогов могут a, di,
da, in, su сливаться с определённым артиклем:
il
lo
l’
la
i
gli
le
a
al
allo
all’
alla
ai
agli
alle
di
del
dello
dell’
della
dai
dagli
dalle
ПРЕДЛОГИ
da
dal
dallo
dall’
dalla
dai
dagli
dalla
184
in
nel
nello
nell’
nella
nei
negli
nella
su
sul
sullo
sull’
sulla
sui
sugli
sulla
Лестное предложение
Andiamo a studiare italiano. [АНДЬЯМО А СТУДЬЯРЭ ИТАЛЬЯНО] — Мы идём учить итальянский.
Andiamo
a
studiare
italiano
[АНДЬЯМО]
[А]
[СТУДЬЯРЭ]
[ИТАЛЬЯНО]
(мы) идём
предлог направления
учить
итальянский
Il treno arriva da Napoli. [ИЛЬ ТРЭНО АРРИВА ДА НАПОЛИ] — Поезд прибывает из Неаполя.
Il
treno
[ИЛЬ]
определённый артикль
м.р. ед.ч.
arriva
da
Napoli
[ТРЭНО] [АРРИВА]
[ДА]
[НАПОЛИ]
поезд
из
Неаполь
прибывает
Da te a lui ci corre. [ДЭ ТЭ А ЛУЙ ЧИ КОРРЭ] — Между тобой
и им есть разница.
Da
te
a
lui
ci
corre
[ДЭ]
[ТЭ]
[А]
[ЛУЙ]
[ЧИ] [КОРРЭ]
от
тебя
предлог направления
ему
есть разница
УПРАЖНЕНИЕ:
Ну а теперь, чтобы окончательно усвоить
новые предлоги, давайте-ка потренируемся в
переводе предложений и словосочетаний, где
как раз эти самые предлоги и используются.
Правила игры прежние: вы не спеша переводите предложенные фразы (какие сможете),
а потом тщательно читаете ответы и — самое
главное! — смотрите разбор каждой конструкции.
1. Prendo il bus per Milano [ПРЭНДО ИЛЬ БУС ПЭР МИЛАНО] —
.
185
Новейший самоучитель итальянского языка
2. Ci incontriamo al bar. [ЧИ ИНКОНТРЬЯМО АЛЬ БАР] — .
3. parlare sulla letteratura italiana [ПАРЛАРЭ СУЛЛА
ЛЭТТЭРАТУРА ИТАЛЬЯНА] —
4. tornare dalla madre [ТОРНАРЭ ДАЛЛА МАДРЭ] —
5. Vado per il pane fresco. [ВАДО ПЭР ИЛЬ ПАНЭ ФРЭСКО] —
.
6. Partiamo per l’Italia. [ПАРТЬЯМО ПЭР ЛИТАЛИА] —
.
7. Parlo con Claudina [ПАРЛО КОН КЛАУДИНА] —
.
8. partire per Roma [ПАРТИРЭ ПЭР РОМА] —
9. Do il libro a Maria. [ДО ИЛЬ ЛИБРО А МАРИА] —
.
10. Il film comincia fra un’ora. [ИЛЬ ФИЛЬМ КОМИНЧА ФРА
УНОРА] —
.
11. il libro sulla vita di Paganini [ИЛЬ ЛИБРО СУЛЛА ВИТА ДИ
ПАГАНИНИ] —
12. Passo per la piazza. [ПАССО ПЭР ЛА ПЬЯЦЦА] —
13. parlare su un tema [ПАРЛАРЭ СУ УН ТЭМА] —
14. partire da Roma [ПАРТИРЭ ДА РОМА] —
ОТВЕТЫ:
1. Prendo il bus per Milano. [ПРЭНДО ИЛЬ БУС ПЭР МИЛАНО] —
Я сажусь на автобус до Милана.
Prendo
il
bus
per
Milano
[ПРЭНДО]
[ИЛЬ]
[БУС]
[ПЭР]
[МИЛАНО]
(я) беру
определённый артикль м.р. автобус
ед.ч.
для
Милан
2. Ci incontriamo al bar. [ЧИ ИНКОНТРЬЯМО АЛЬ БАР] — Мы встречаемся в баре.
Ci
incontriamo
al
bar
[ЧИ]
[ИНКОНТРЬЯМО]
[АЛЬ]
[БАР]
al = a + il
бар
(мы) встречаемся
3. parlare sulla letteratura italiana [ПАРЛАРЭ СУЛЛА ЛЭТТЭРАТУРА
ИТАЛЬЯНА] — говорить об итальянской литературе
186
Лестное предложение
4. tornare dalla madre [ТОРНАРЭ ДАЛЛА МАДРЭ] — возвращаться
от матери
5. Vado per il pane fresco. [ВАДО ПЭР ИЛЬ ПАНЭ ФРЭСКО] — Я иду
за свежим хлебом.
Vado
per
il
pane
fresco
[ВАДО] [ПЭР] [ИЛЬ]
[ПАНЭ] [ФРЭСКО]
(я) иду
хлеб
для
определённый артикль м.р. ед.ч.
свежий
6. Partiamo per l’Italia. [ПАРТЬЯМО ПЭР ЛИТАЛИА] — Мы уезжаем
в Италию.
Partiamo
per
l’Italia
[ПАРТЬЯМО]
[ПЭР]
[ЛИТАЛИА]
(мы) уезжаем
для
Италия
7. Parlo con Claudina. [ПАРЛО КОН КЛАУДИНА] — Я разговариваю
с Клаудиной.
Parlo
con
Claudina
[ПАРЛО]
[КОН]
[КОН КЛАУДИНА]
(я) разговариваю
с
Клаудина
8. partire per Roma [ПАРТИРЭ ПЭР РОМА] — уезжать в Рим
9. Do il libro a Maria. [ДО ИЛЬ ЛИБРО А МАРИА] — Я даю книгу
Марии.
Do
il
libro
a
Maria
[ДО]
[ИЛЬ]
[ЛИБРО] [А]
[МАРИА]
(я) даю
определённый
артикль м.р. ед.ч.
книга
Мария
предлог
направления
10. Il film comincia fra un’ora. [ИЛЬ ФИЛЬМ КОМИНЧА ФРА УНОРА] — Фильм начинается через час.
Il
film
[ИЛЬ]
определённый артикль
м.р. ед.ч.
comincia
fra
un’ora
[ФИЛЬМ] [КОМИНЧА]
[ФРА]
[УНОРА]
фильм
через
час
начинается
187
Новейший самоучитель итальянского языка
11. il libro sulla vita di Paganini [ИЛЬ ЛИБРО СУЛЛА ВИТА ДИ ПАГАНИНИ] — книга о жизни Паганини
12. Passo per la piazza. [ПАССО ПЭР ЛА ПЬЯЦЦА] — Я прохожу по
площади.
Passo
per
la
piazza
[ПАССО]
[ПЭР]
[ЛА]
[ПЬЯЦЦА]
(я) прохожу для
определённый артикль ж.р. ед.ч. площадь
13. parlare su un tema [ПАРЛАРЭ СУ УН ТЭМА] — говорить на
какую-либо тему
14. partire da Roma [ПАРТИРЭ ДА РОМА] — уезжать из Рима
Вечный союз
«А известно ли вам, что что 90% людей не
замечают в этом предложении повторение
союза «что» в самом начале?»
Вот они — самые распространённые итальянские союзы, самые нужные, самые востребованные:
e
o
quando
ma
perché
che
[Э]
[О]
[КУАНДО]
[МА]
[ПЭРКЭ]
[КЭ]
и, а
или
когда
но
потому что
что
Союзы e («и, a») и o («или») перед гласными могут принимать формы ed и od соответственно:
tu ed io — ты и я
tu od io — ты или я
I ragazzi cantano e ballano. [И РАГАЦЦИ КАНТАНО
Э БАЛЛАНО] — Мальчики поют и танцуют.
188
Вечный союз
I
ragazzi
cantano
[И]
[РАГАЦЦИ] [КАНТАНО] [Э] [БАЛЛАНО]
определённый артикль
м.р. мн.ч.
мальчики
поют
e
ballano
и
танцуют
Sei venuto a piedi o con la macchina? [СЭЙ ВЭНУТО А ПЬЕДИ
О КОН ЛЯ МАККИНА] — Ты пришёл пешком или приехал на
машине?
Sei
venuto
a
piedi
o
con
[СЭЙ]
[ВЭНУТО] [А] [ПЬЕДИ] [О] [КОН] [ЛЯ]
вспомогательный глагол для
образования
сложного прошедшего времени Passato
prossimo
причастие пешком
прошедшего времени
от глагола venire
(«приходить»)
или с
la
macchina
[МАККИНА]
опре- машина
делённый
артикль
ж.р.
ед.ч.
Vedo lui, ma non lei. [ВЭДО ЛУЙ МА НОН ЛЭЙ] — Я вижу его,
а не её.
Vedo
lui
ma
non
lei
[ВЭДО]
[ЛУЙ]
[МА]
[НОН]
[ЛЭЙ]
(я) виже
его
но
не
её
Уча итальянский, погружаясь в глубины грамматики и составляя хитроумные предложения, не забывайте о правильном питании! В рацион должны обязательно входить фрукты
и овощи:
овощи
ПОЛЕЗНЫЕ СЛОВА
aglio m
ananas m
arancia f
banana f
carota f
cavolo m
[АЛЬО]
[АНАНАС]
[АРАНЧА]
[БАНАНА]
[КАРОТА]
[КАВОЛО]
189
чеснок
ананас
апельсин
банан
морковь
капуста
Новейший самоучитель итальянского языка
ciliegia m
cipolla f
cocco m
fragola f
limone m
mela f
patata f
pera f
pesca f
piselli
pomodoro m
uva f
zucca f
[ЧИЛЬЕДЖА]
[ЧИПОЛЛА]
[КОККО]
[ФРАГОЛА]
[ЛИМОНЭ]
[МЭЛА]
[ПАТАТА]
[ПЭРА]
[ПЭСКА]
[ПИЗЭЛЛИ]
[ПОМОДОРО]
[УВА]
[ДЗУККА]
черешня
лук
кокос
клубника
лимон
яблоко
картофель
груша
персик
горох
помидор
виноград
тыква
Le migliori arance sono quelle dalla Sicilia. [ЛЕ МИЛЬОРИ АРАНЧЕ СОНО КУЭЛЛЕ ДАЛЛА СИЧИЛЬЯ] —
Лучшие апельсины — из Сицилии.
Le
migliori
[ЛЕ]
[МИЛЬО- [АРАН- [СОНО]
РИ]
ЧЕ]
определённый ар- лучшие
тикль ж.р. мн.ч.
arance sono
апельсины
quelle dalla
Sicilia
[КУ[ДАЛЭЛЛЕ] ЛА]
[СИЧИЛЬЯ]
есть, яв- те
ляются
dalla = Сициda + la лия
Ho fatto una minestra di patate e carote. [О ФАТТО УНА МИНЭСТРА ДИ ПАТАТЭ Э КАРОТЭ] — Я сделала картофельный
суп с морковью.
Ho
fatto
una
minestra di
[О]
[ФАТТО] [УНА] [МИНЭ- [ДИ]
СТРА]
вспомогательный
глагол для образования сложного прошедшего
времени Passato
prossimo
причастие прошедшего
времени
от глагола fare
(«делать»)
суп
неопределённый
артикль
ж.р.
ед.ч.
190
patate e
carote
[ПА- [Э] [КАТАТЭ]
РОТЭ]
предлог, карто- и
фель
передающий
различные
отношения
морковь
Заключение
«То самое чувство, когда завтра уже
сегодня, а ты ещё вчера».
Итак, наш новейший курс подошёл к концу. Что делать
теперь, как жить дальше? Вернуться в самое начало книги
и перечитать её ещё раз! Таким образом вы усвоите то, что
по каким-то причинам пропустили, наверстаете упущенное
(здесь это возможно!) Особое внимание обращайте на примеры разобранных предложений, пробуйте составлять
свои — с изученными словами, — и не бойтесь, что ошибётесь. В конце концов, вас никто за ошибку убивать и мучить
не собирается (по крайней мере, пока☺). Было очень приятно
работать с вами, надеюсь, наше плодотворное сотрудничество столь же успешно продолжится. Излишне говорить, что
помимо этой прекрасной во всех отношениях книги на свете
существуют не менее достойные учебники и грамматики (например, из серии «Быстрый итальянский»), ориентированных
на то же самое: как можно быстрее, качественнее и эффективнее освоить иностранный язык, в данном случае — итальянский. В этих же сериях есть и специальные пособия по
развитию разговорных навыков, словари употребительных
слов, а также тематические сборники. В общем — почаще заглядывайте в книжные магазины и выбирайте то, что понравится. Современное время требует знания иностранных
языков — плохо это или хорошо, но это данность, с которой
нельзя не считаться. Наверное, всё-таки это хорошо, потому
что знание языка и культуры другой страны намного обогащает как внутренний мир, так и подчас — чего уж там, скажем
прямо! — кошелёк прилежного студента. В конце концов, не
столь важно, по какому именно учебнику вы выучите итальянский язык — важен результат. Удачи вам на этом благородном поприще! Всех благ!
191
Содержание
Десять законов успеха обретения новых знаний . . . . . . . . . . . 4
Про транскрипцию . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Итальянский алфавит . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Вводные замечания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Всё это как-то неопределённо… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Требуем определённости! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Бóльшая и лучшая часть . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Род и племя . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
О существенном . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
«Давайте перейдём на Lei!» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Плодиться и размножаться . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Приляг, браток, отдохни . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Знакомые незнакомцы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Бытие мое . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
С возвращением! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
На себя-то посмотри! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Ура! Завтра снова на работу! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Галопом по Европам . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Что-то, что-то есть у бегемота . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Кому сейчас легко? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Я — свой! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Раз-два, три-четыре . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Аще кто глаголет . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Командный подряд . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Presente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
И суда нет . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Управляющая компания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Спросить — позор минуты, не знать — позор всю жизнь . 136
Imperfetto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Futuro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Passato prossimo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Модус вивенди . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
До чего мы доглаголились . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Лестное предложение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Вечный союз . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Заключение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Download