Пятнадцатое ноября. Анализ сказки Антония Погорельского "Черная курица, или Подземные жители". Алексей Алексеевич Перовский Анатолий Погорельский • Алексей Алексеевич Перовский (1787-1836), русский писатель. Алексей Алексеевич Перовский взял себе имя Погорельский в честь села Погорельцы, где он жил. Он был одним из образованнейших людей России, участником Отечественной войны 1812 года. Его сказка «Черная курица, или Подземные жители» была написана в 1829 г. История написания сказки Псевдоним — придуманное литературное имя, которым писатель подписывает свои произведения. 12.01.12 5 Пансион (франц. pension, от лат. pensio - платеж). В Российской империи и некоторых зарубежных странах закрытое учебное заведение с общежитием и полным содержанием учащихся.) Исаакиевская площадь 12.01.12 9 Комментарии • В Первой линии — на Васильевском острове улицы, пересекающие остров в длину, называются проспектами, в ширину — линиями. • Тогда монумент Петра Великого от Исаакиевской площади отделен был канавою — канавами в Петербурге тогда часто называли, каналы. Монумент Петра I 12.01.12 14 Адмиралтейство 12.01.12 15 Конногвардейский манеж 12.01.12 16 Комментарии • Из сеней довольно крутая лестница вела в верхнее жилье — сени — помещение между жилой частью дома и крыльцом; верхнее жилье — комнаты на втором этаже. • И все его любили и ласкали. Ласкали — ласково, по-доброму разговаривали (стоит пояснить потому, что сейчас даже среди детей часто встречается иное понимание этого слова). • Особливо — особенно. И библиотека, которою пользовался Алеша, большею частию состояла из книг сего рода — т. е. из рыцарских романов и волшебных повестей. Деяния славнейших рыцарей. Деяния — подвиги, знаменитые поступки. В вакантное время — в дни каникул; вакации — каникулы. Комментарии • Из барочных досок — из досок, которыми когдато были обшиты барки (деревянные баржи). Доски прибивали к корпусу, т. е. обшивали днище барки с помощью деревянных гвоздей (железные в воде начали бы ржаветь). • Ворота и калитка, кои вели в переулок. Кои — которые. • Талисман — по суеверным представлениям, предмет, приносящий его обладателю счастье, удачу. Комментарии • И вощили красного дерева столы и комоды — в то время деревянные полы не красили, мебель не покрывали лаком, а натирали воском — вощили, чтобы полы и мебель блестели и не портились. • Провизия — продукты. • Киевское варенье — ягоды, сваренные в Киеве, считались особенным лакомством. • Нарочно купленные шесть восковых свечей — если специально для важного случая покупали шесть свечей из воска, которые были достаточно дорогими, то это значило, что в другое время в пансионе использовались дешевые сальные свечи, которые при горении часто давали неприятный запах. Комментарии • Явился парикмахер и показал свое искусство над буклями, тупеем и длинной косой учителя — учитель по немецкой моде того времени носил на голове прическу (или парик) с буклями (т. е. локонами, завитыми прядями волос) по бокам, на макушке — тупей (взбитый хохол), сзади — коса. • Шиньон — накладные волосы. • Взгромоздил на ее голове целую оранжерею разных цветов — парикмахер сделал жене учителя прическу по моде того времени — высокую, пышно взбитую, обильно украшенную цветами. • По окончании головного убора — когда парикмахер закончил убирать, т. е. украшать, прическу жены учителя. Комментарии • Салоп — широкое женское пальто. • Возымел он к ней ужас и отвращение. возымел — почувствовал, ощутил, стал питать. • Умильно — нежно, приятно; льстиво, угодливо. • Империал — (устаревшее) во времена Екатерины II русская золотая монета в 10 рублей, а после 1897 г. — в 15 рублей. Содержала 11,61 г золота. • Кушак — пояс. Домашнее задание • Прочитать текст сказки полностью, заполнить таблицу: