Uploaded by Жарко Миленич

Миленич Жарко Холокост

advertisement
ХОЛОКОСТ КАК ТЕМА В РОМАНАХ СЕРБСКИХ ПИСАТЕЛЕЙ
ЕВРЕЙСКОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ
Многим писателям была интересна тема Холокоста. Среди известных имен есть Эли
Визель
(1928-2016),
писатель,
журналист,
общественный
деятель
и
лауреат
Нобелевской премии мира 1986 года. Визель писал на идише, иврите, французском и
английском языках. Он был узником нацистских концлагерей Освенцим и Бухенвальд,
стал видным пропагандистом знания о катастрофе европейского еврейства. Автор
более 40 книг.
Хорхе Семпрун (1923-2011) испанско-французский писатель, был узником в
Бухенвальде. Автор автобиографических книг о жизни в экстремальных условиях
концлагеря, романов о насилии и его крайних, террористических формах в
современном мире.
Примо Леви (1919-1987), итальянский писатель и переводчик, был узником в
Освенциме. В его первой книги "Человек ли это?" (1947) писал о заключении в
Аушвице.
Среди сербских писателей еврейского происхождения первый на эту тему
написал Иван Иваньи (1929) прозаик, поэт, драматург, журналист и переводчик. Свой
опыт узника концлагерей Аушвиц и Бухенвальд Иваньи произнес в своем первом
романе "Человека не убили" (1954).
"Перепрыгивание тени" (1989)
Иваньи вернулся к этой теме в романе
в котором шел, простым путем воспоминания и
исповеди. В него он внес не только свою драматическую личную судьбу, но и целую
историческую судьбу евреев из Воеводины (северный регион Сербии) от его заселения
в XIX веке до истребления во Второй мировой воине. Это хороший семейный роман и
печальная история мальчика, отделённого от родителей, который трудился в
концлагере, чтобы остаться живым и о его жизни после этого "в мире без Бога, веры и
семейной опоры, всего, на чем основана почва моральной мифологии еврейства" (15,
48).
Иваньи эти два романа написал в традиции реалистической литературы 19-го
века. Его романы можно сравнить с повестью "Ночь" (1987) Эли Визеля. И если бы они
были написаны как рассказ от первого, а не от третьего лица, их в большей степени
возможно было бы воспринимать как мемуары бывшего узника концлагеря. Эти
романы не оставили большой след в сербской литературе.
Большой успех не только в Югославии, но и в Европе, получил Александр Тишма
(1924-2003), прозаик, поэт и переводчик. В своем романе "Книга о Бламе" (1972),
Тишма пишет о судьбе еврея, который случайно остался жив после погрома евреев и
навсегда остался узником своей памяти. В романе "Капо" (1987) бывший узник лагеря,
в
котором
был
капо
Вилко
Ламиан,
(капо
-
привилегированный заключённый в концлагерях Третьего рейха) вспоминает девушку
Хелену Лифка, узницу и его жертву, к которой у него было сентиментальное
отношение и которая стала его одержимостью.
Для своего романа Тишма взял идею из документальной книги об одном еврее из
Загреба, который был капо в Аушвице. В голове Тишмы родился сюжет
психологического романа о мучителе и его жертве, мучителе, который потерял свою
идентичность. В детстве его родители, крестили как католика, из страха за его судьбу.
Так он и не был евреем и на евреев в лагере даже смотрел как на низших существ.
Тишма написал роман на почве документального в традиции модернизма. Роман
написан от третьего лица, иногда переходит в форму первого лица и даже на очень
редкую форму второго лица. Повествоавание не течет прямолинейно, с переходами в
лагерное прошлое, ныне в Загребе после войны, а иногда Ламиан угадывает что будет в
будущем, например, когда встретит Хелену. Многое вокруг напоминает Ламиану о
лагере, даже те вещи, которые не возможно связать с лагерем, например салфетки на
столах в кафе - о снежной крыше барака в лагере.
В этом романе видно стремление Тишмы представить героя реалистичным, "хотя
и по цене оголенности и брутальности." (6;123).
Также большой европейский успех получил Данило Киш (1935-1989), прозаик,
драматург, поэт и переводчик. В своем романе "Псалм 44" (1962) Киш трагедию
еврейства показал в монологе женщины, узницы концлагеря Биркенау. Это короткий
поэтический роман, написан в форме исповеди.
Как и у Тишмы - это модернистический роман со множеством воспоминаний и
фрагментов потока сознания, с элементами, полученными из его собственной жизни.
Тишма и Киш следуют традициям шисателей модернистов первой половины двадцатого
века. Киш описывает жизнь еврейской женщины, которую из Нови-Сада, депортируют
в нацистский лагерь, где она родит мальчика. Киш получил идею для своего романа из
газетной статьи о паре, которые пережили войну и вернулись в лагерь, где они когда-то
были узниками.
Главные герои этого романа, еврейка Мария и ее любовник Якоб, врач,
ассестировавший в лагере нацистам в ужасных экспериментах в стиле Йозефа Менгеле.
Как и Леиман и Якоб - еврей, служивший нацистам в лагере, остался в живых и
поэтому чувствовал себе виновным.
Филип Давид (1940) - прозаик, сценарист и драматург. Герой его романа "Дом
памяти и забвения" (2014) Альберт Вейс, переживший погром евреев, на одной из
конференций о Второй мировой войне в Нью Йорке случайно найдет „Дом памяти и
забвения“. В одной из комнат этого необычного здания хранится, огромная
историческая память. Альберт на одном экране может, как в фильме, смотреть
страдание его родителя и брата. Огромная боль, которую он чувствует сильнее, чем
раньше, может потеряться, если в следующей комнате его память сотрется или, даже,
он исчезнет, как его родственник иллюзионист Худини (Ерик Вейс).
Интересно, что Альберт остался живым потому что воспитан в немецкой семье
как немец. Так в этом романе, как и в романах Тишми и Киша есть и мотивы
идентичности и мимикрии. Герои вынуждены потерять свою иднтичность, чтоб
остаться в живых. Надо напомнить, что Киш и Тишма полуевреи так и сами
чувствовали проблемы идентичности. Киш сказал про себе, что он "человек без
родины".
Филип Давид был раньше известен как писатель фантастики. Это его первый
роман о теме Холокоста. В большей части это роман с элементам фантастики, но она
здесь присутствует как литературный стиль, который помогает шире раскрыть тему
Холокоста. Жизнь в лагере мы ощущаем фанатстической и не можем понять, что это
все произошло на самом деле.
Давид Албахари (1948), прозаист и переводчик. Его роман "Гёц и Майер" (1998)
считается в Европе, США и Израиле, одним из лучших романов о Холокосте. Несколько
членов его семьи были или расстреляны или отравлены газом. Албахари пишет о двух
нацистах, Гёце и Майере, которые весной 1942 года водили грузовик со смертельным
газом, “душепоглотителем" в концлагере Саймиште в Белграде.
Герой постмодернистического романа "Гёц и Майер", alter ego автора, хотел
исследовать как протекали рабочие будни этих двух нацистов. Нашел очень мало
свидетельств и документов об этом. В романе он расследует как это происходило и как
они чувствовали себя когда отправляли множество людей на смерть. Гёц и Майер не
совсем выделены как герои этого романа. Читатель часто в романе не может различить
кто из них есть Гёц, а кто Майер. Это не роман в котором события (которых в романе
мало) текут прямолинейно и читатель часто ощущает, что читает не роман, а эссе или
научную статью, например когда рассказчик в романе угадывет как человек умирает от
газа. Смерть - есть главная тема в творчестве Албахари.
В этом романе неожидано Албахари использует иронию. Так начальник лагеря бывший директор гостиницы. Он считает, что всего лишь продолжает свою работу,
только "гости" лагеря не должны вернуться домой.
Как считают теоретики литературы реалист показывает мир таким, какой он есть,
модернист его разъединяет, а постмодернист играется осколками. Так Иваньи - реалист,
Тишма, Киш и Давид - модернисти, Албахари - постмодернист. Иваньи написал свои
два романы на тему Холокоста на почве своего опыта узника в лагере и их возможно
считать частично автобиграфическими. Тишма, Киш, Давид и Албахари писали свои
романы на основании докуменатов и вспоминаний других людей. Их романы можно
считать историческими и они написаны на почве, не индивидуальной, а коллективной
памяти. Им понятно что о теме Холокоста многие писали и чтобы не повторятся надо
сосредочится на форме, а не на повествовнии.
О теме Холокоста в сербской литературе написано мало романов. Романы
которые здесь рассмотрены - самые значимые. В Сербии был организован только один
лагерь осенью 1942 года во время оккупации фашистов в Саймиште в Белграде и он
закрылся полгода спустя. Но тема Холокоста всегда считалась более важной в Сербии
чем в Хорватии, котороя была в союзе с фашистам и где существовали догое время
несколько лагерей, а самый известный - это Ясеновац, где погибло большое количество
сербов и евреев. В Хорватии и сегодня о Холокосте редко вспоминают. У хорватских
писателей нет романов на эту тему. О лагере Ясеновац написали два романа сербские
писатели из Боснии и Герцеговины, Любо Яндрич (1934), бывший узник в этом лагере
– "Ясеновац" (1980) и Горан Чучкович (1949-1990) - "Поедание богов" (1983), но эти
романы не были успешными и они почти забыты.
Литература:
1. Ассман, Алейдa. Длинная тень прошлого, Мемориальная культура и историческая
политика / пер. с нем. Бориса Хлебникова. — М.: Новое литературное обозрение, 2014.
2.
Шустерман,
Станислав.
Анатомия
душепоглотителя,
линк:
http://www.jewish.ru/culture/events/2004/06/prn_news994202687.php
3. Tomic, Svetlana. Kuca secanja i zaborava, World Literature Today, May 2015, Norman,
University of Oklahoma, p. 107-108.
4. Wikipedia на сербском, русском и англииском.
5. Albahari, David. Gec i Majer, Stubovi kulture, Beograd, 2005.
6. Ангеловски Д. Јелена. Прозни опус Александра Тишме, докторска дисертација,
Универзитет у Београду – Филолошки факултет, Београд, 2014.
7. Галовић М. Дух Геца и Мајера, "Политика", Београд, 17.07.2008.
8. Деретић, Јован. Кратка историја српске књижевности, БИГЗ, Београд, 1987.
9. Бугарчић, Катарина. Историја у романима Давида Албахарија, Београдски књижевни
часопис № 19, 2010.
10. Bugarčić, Katarina. Motiv smrti u romanima Davida Albaharija, Zlatna greda № 65,
Beograd, 2007.
11. David, Filip: Kuća sećanja i zaborava, Laguna, Beograd, 2014.
12. Engelberg, Achim. Romani i priče Aleksandra Tišme, линк:
http://www.rts.rs/page/stories/sr/story/711/merila-vremena/1271302/neue-zurcher-zeitungtismina-hronika-bescasca.html
13. Ivanji, Ivan. Preskakanje senke, Prosveta, Beograd, 1989.
14. Kiš, Danilo: Mansarda – Psalam 44, Prosveta, Beograd, 1987.
15. Palavestra, Predrag. Jevrejski pisci u srpskoj književnosti, Institut za književnost i
umetnost, Beograd, 1998.
16. Tišma, Aleksandar. Kapo. Prosveta, Beograd, 1998.
Жарко Миленич
Download