Загрузил irinasergeevna_1

Устав ООО двуязычный/ Charter LLC bilingual

Реклама
Решением Единственного участника
Общества с ограниченной ответственностью
«[Название]»
от [Дата] года
Устав
ОБЩЕСТВА С ОГРАНИЧЕННОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТЬЮ
«[Название]»
город Москва, 20__ год
Раздел I. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
1.
Преамбула
1.1.
Общество с ограниченной ответственностью «[Название]» (далее «Общество»)
учреждено в соответствии с Гражданским Кодексом Российской Федерации и
Федеральным законом «Об Обществах с ограниченной ответственностью».
1.2.
При осуществлении своей деятельности Общество руководствуется также следующими
законодательными актами Российской Федерации:
• Федеральным Законом РФ «О защите конкуренции»,
• Законом РФ «Об иностранных инвестициях в Российской Федерации»,
• другими нормативными актами действующего законодательства Российской
Федерации и настоящим Уставом.
2.
Наименование, место нахождение и срок деятельности Общества
2.1.
Полное фирменное наименование на русском языке: Общество с ограниченной
ответственностью «[Название]». Сокращенное фирменное наименование Общества на
русском языке: ООО «[Название]». Официальное наименование Общества на
английском языке: Limited Liability Company «[Name]».
2.2.
Место нахождения Общества определяется местом его государственной регистрации:
Российская Федерация, [Адрес]
2.3.
Общество создается без ограничения срока деятельности.
3.
Юридический статус, цели и виды деятельности Общества
3.1.
Общество является Обществом с ограниченной ответственностью, уставный капитал
которого разделен на доли. Участники Общества не отвечают по его обязательствам и
несут риск убытков, связанных с деятельностью Общества, в пределах стоимости
принадлежащих им долей в уставном капитале Общества. Участники Общества, не
полностью оплатившие доли, несут солидарную ответственность по обязательствам в
пределах стоимости неоплаченной части принадлежащих им долей в уставном
капитале общества.
3.2.
Основной целью создания Общества является получение прибыли и осуществление
для этого предпринимательской деятельности на территории Российской Федерации и
за ее пределами.
3.3.
Основными видами деятельности Общества являются:
• [Виды деятельности];
4.
Филиалы и представительства. Дочерние и зависимые общества
4.1.
Общество может создавать филиалы и открывать представительства по решению
Общего собрания участников Общества, принятому большинством не менее двух
третей голосов от общего числа голосов Участников Общества.
4.2.
Филиал и представительство Общества не являются юридическими лицами и
действуют на основании утвержденных Обществом положений. Филиал и
представительство наделяются имуществом Общества.
4.3.
Руководители филиалов и представительств Общества назначаются Обществом и
действуют на основании его доверенности. Филиалы и представительства Общества
осуществляют свою деятельность от имени Общества. Ответственность за деятельность
филиала и представительства Общества несет Общество.
4.5.
Общество может иметь дочерние и зависимые хозяйственные общества с правами
юридического лица, созданные на территории Российской Федерации в соответствии
законодательством Российской Федерации, а за пределами территории Российской
Федерации также в соответствии с законодательством иностранного государства, на
территории которого создано дочернее или зависимое хозяйственное общество, если
иное не предусмотрено международными договорами Российской Федерации.
Раздел II. ПРАВА И ОБЯЗАННОСТИ УЧАСТНИКОВ ОБЩЕСТВА
5.
Права и обязанности Участников Общества
5.1.
Участники Общества вправе:
• участвовать в управлении делами Общества в порядке, установленном
законодательством Российской Федерации и Уставом Общества;
• получать информацию о деятельности Общества и знакомиться с бухгалтерскими
книгами и иной документацией в установленном Уставом Общества порядке;
• принимать участие в распределении прибыли;
• продать или осуществить отчуждение иным образом своей доли или части доли в
Уставном капитале Общества одному или нескольким Участникам Общества либо
другому лицу в порядке, предусмотренном законодательством Российской Федерации
и Уставом Общества;
• выйти из общества путем отчуждения своей доли Обществу или потребовать
приобретения Обществом доли в случаях, предусмотренных законодательством
Российской Федерации;
• получить в случае ликвидации Общества часть имущества, оставшегося после
расчетов с кредиторами, или его стоимость.
• иметь другие (дополнительные) права, предусмотренные законодательством
Российской Федерации и Уставом Общества.
5.2.
Участники Общества обязаны:
• оплачивать доли в уставном капитале общества в порядке, в размерах, и в сроки,
которые предусмотрены законодательством Российской Федерации и договором об
учреждении Общества;
• не разглашать конфиденциальную информацию о деятельности Общества;
Участники Общества несут и другие (дополнительные) обязанности, предусмотренные
законодательством Российской Федерации и Уставом Общества.
6.
Выход Участника Общества из Общества
6.1.
Участник Общества вправе выйти из Общества путем отчуждения доли Обществу
независимо от согласия других его Участников или Общества.
6.2.
Выход участников общества из Общества, в результате которого в Обществе не остается
ни одного участника, а также выход единственного участника Общества из Общества
не допускается.
6.3.
Выход Участника Общества из Общества не освобождает его от обязанности перед
Обществом по внесению вклада в имущество общества, возникшей до подачи
заявления о выходе из Общества.
Раздел III. УСТАВНЫЙ КАПИТАЛ ОБЩЕСТВА
7.
Уставный капитал Общества
7.1.
Уставный капитал Общества, состоит из долей, принадлежащих участникам Общества,
и составляет [Сумма] ([Сумма прописью]) рублей 00 копеек, что соответствует 100%
Уставного капитала Общества и вносится денежными средствами.
7.2.
На момент государственной регистрации Общества уставный капитал Общества
сформирован на 100% (Сто) процентов.
8.
Оплата долей в уставном капитале Общества
8.1.
Оплата долей в уставном капитале Общества может осуществляться деньгами,
ценными бумагами, другими вещами или имущественными правами либо иными
имеющими денежную оценку правами.
8.2.
Денежная оценка имущества, вносимого для оплаты долей в уставном капитале
Общества, утверждается решением Общего собрания Участников Общества,
принимаемым всеми Участниками Общества единогласно.
Если номинальная стоимость или увеличение номинальной стоимости доли Участника
Общества в Уставном капитале Общества, оплачиваемой неденежными средствами,
составляет более чем двадцать тысяч рублей, в целях определения стоимости этого
имущества должен привлекаться независимый оценщик. Номинальная стоимость или
увеличение номинальной стоимости доли Участника Общества, оплачиваемой такими
неденежными вкладами, не может превышать сумму оценки указанного имущества,
определенную независимым оценщиком.
В случае оплаты долей в уставном капитале Общества неденежными средствами
Участники Общества и независимый оценщик солидарно несут при недостаточности
имущества Общества субсидиарную ответственность по его обязательствам в размере
завышения стоимости имущества, внесенного для оплаты долей в уставном капитале
Общества в течение трех лет с момента государственной регистрации Общества или
соответствующих изменений в Устав Общества.
8.3.
В случае прекращения у Общества права пользования имуществом до истечения срока,
на который такое имущество было передано в пользование Обществу для оплаты доли,
Участник Общества, передавший имущество, обязан предоставить Обществу по его
требованию денежную компенсацию, равную плате за пользование таким же
имуществом на подобных условиях в течение оставшегося срока пользования
имуществом.
8.4.
Имущество, переданное исключенным или вышедшим из Общества Участником в
пользование Обществу в качестве вклада в Уставный капитал, остается в пользовании
Общества в течение срока, на который оно было передано, если иное не предусмотрено
Учредительным договором.
9.
Увеличение уставного капитала Общества
9.1.
Увеличение уставного капитала Общества за счет его имущества осуществляется по
решению Общего собрания участников Общества, принятому большинством не менее
двух третей голосов от общего числа голосов Участников Общества. Решение об
увеличении уставного капитала Общества за счет имущества Общества может быть
принято только на основании данных бухгалтерской отчетности общества за год,
предшествующий году, в течение которого принято такое решение.
9.2.
Сумма, на которую увеличивается уставный капитал Общества за счет имущества
общества, не должна превышать разницу между стоимостью чистых активов Общества
и суммой уставного капитала и резервного фонда Общества. При увеличении уставного
капитала Общества в соответствии с настоящей статьей пропорционально
увеличивается номинальная стоимость долей всех Участников Общества без
изменения размеров их долей.
9.3.
Общее собрание участников Общества большинством не менее двух третей голосов от
общего числа голосов Участников Общества может принять решение об увеличении
уставного капитала Общества за счет внесения дополнительных вкладов Участниками
Общества.
Таким решением должна быть определена общая стоимость дополнительных вкладов,
а также установлено единое для всех Участников Общества соотношение между
стоимостью дополнительного вклада Участника Общества и суммой, на которую
увеличивается номинальная стоимость его доли. Указанное соотношение
устанавливается исходя из того, что номинальная стоимость доли Участника Общества
может увеличиваться на сумму, равную или меньшую стоимости его дополнительного
вклада.
9.4.
Каждый Участник Общества вправе внести дополнительный вклад, не превышающий
части общей стоимости дополнительных вкладов, пропорциональной размеру доли
этого Участника в уставном капитале Общества. Дополнительные вклады могут быть
внесены Участниками Общества в течение двух месяцев со дня принятия Общим
собранием участников Общества такого решения, если решением Общего собрания
Участников Общества не установлен иной срок.
Не позднее месяца со дня окончания срока внесения дополнительных вкладов Общее
собрание участников Общества должно принять решение об утверждении
итогов внесения дополнительных вкладов Участниками Общества и о внесении в
Устав Общества изменений, связанных с увеличением размера уставного капитала
Общества. При этом номинальная стоимость доли каждого Участника Общества,
внесшего дополнительный вклад, увеличивается в соответствии с указанным в абзаце
первом настоящего пункта соотношением.
9.5.
Общее собрание участников Общества может принять решение об увеличении его
уставного капитала на основании заявления Участника Общества (заявлений
Участников Общества) о внесении дополнительного вклада и (или) заявления
третьего лица (заявлений третьих лиц) о принятии его в Общество и внесении вклада.
Такое решение принимается всеми Участниками Общества единогласно. В заявлении
Участника Общества и в заявлении третьего лица должны быть указаны размер и
состав вклада, порядок и срок его внесения, а также размер доли, которую Участник
Общества или третье лицо хотели бы иметь в уставном капитале Общества. В
заявлении могут быть указаны и иные условия внесения вкладов и вступления в
Общество. Одновременно с решением об увеличении уставного капитала Общества
на основании заявления Участника Общества или заявлений Участников Общества о
внесении им или ими дополнительного вклада должно быть принято решение о
внесении в Устав Общества изменений, связанных с увеличением уставного капитала
Общества, а также решение об увеличении номинальной стоимости доли Участника
Общества или Участников Общества, подавших
заявление о внесении
дополнительного вклада, и в случае необходимости решение об изменении размеров
долей Участников Общества. При этом номинальная стоимость доли каждого
Участника Общества, подавшего заявление о внесении дополнительного вклада,
увеличивается на сумму, равную или меньшую стоимости его дополнительного вклада.
9.6.
Одновременно с решением об увеличении уставного капитала Общества на основании
заявления третьего лица или заявлений третьих лиц о принятии его или их в Общество
и внесении вклада должны быть приняты решения о принятии его или их в Общество,
о внесении в Устав Общества изменений в связи с увеличением уставного капитала
Общества, об определении номинальной стоимости и размера доли или долей третьего
лица или третьих лиц, а также об изменении размеров долей Участников Общества.
Такие решения принимаются всеми участниками Общества единогласно.
Номинальная стоимость доли, приобретаемой каждым третьим лицом, принимаемым
в Общество, не должна быть больше стоимости его вклада.
9.7.
Внесение дополнительных вкладов Участниками Общества и вкладов третьими
лицами должно быть осуществлено не позднее чем в течение шести месяцев со дня
принятия Общим собранием Участников Общества предусмотренных настоящей
статьей решений.
В случае несоблюдения сроков, предусмотренных настоящим пунктом, увеличение
уставного капитала Общества признается несостоявшимся.
9.8.
Если увеличение уставного капитала Общества не состоялось, Общество обязано в
разумный срок вернуть Участникам Общества и третьим лицам, которые внесли
вклады деньгами, их вклады, а в случае невозврата вкладов в указанный срок также
уплатить проценты в порядке и в сроки, предусмотренные статьей 395 Гражданского
кодекса Российской Федерации.
Участникам Общества и третьим лицам, которые внесли неденежные вклады,
Общество обязано в разумный срок вернуть их вклады, а в случае невозврата вкладов
в указанный срок также возместить упущенную выгоду, обусловленную
невозможностью использовать внесенное в качестве вклада имущество.
10.
Уменьшение уставного капитала Общества
10.1.
Общество вправе, а в случаях, предусмотренных законодательством Российской
Федерации, обязано уменьшить свой уставный капитал.
10.2.
Уменьшение уставного капитала Общества может осуществляться путем уменьшения
номинальной стоимости долей всех Участников Общества в уставном капитале
Общества и (или) погашения долей, принадлежащих Обществу.
10.3.
Общество не вправе уменьшать свой уставный капитал, если в результате такого
уменьшения его размер станет меньше минимального размера уставного капитала,
определенного в соответствии с законодательством Российской Федерации на дату
представления
документов
для
государственной регистрации соответствующих изменений в Уставе Общества, а в
случаях, если в соответствии с законодательством Российской Федерации Общество
обязано уменьшить свой уставный капитал, на дату государственной регистрации
Общества.
10.4.
Уменьшение уставного капитала общества путем уменьшения номинальной стоимости
долей всех Участников Общества должно осуществляться с сохранением размеров
долей всех Участников Общества.
10.5.
Если по окончании второго и каждого последующего финансового года стоимость
чистых активов общества окажется меньше его уставного капитала, общество обязано
объявить об уменьшении своего уставного капитала до размера, не превышающего
стоимости его чистых активов, и зарегистрировать такое уменьшение в установленном
порядке. Если по окончании второго и каждого последующего финансового года
стоимость чистых активов Общества окажется меньше минимального размера
уставного капитала, установленного законодательством Российской Федерации на дату
государственной регистрации Общества, Общество подлежит ликвидации. Стоимость
чистых активов общества определяется в порядке, установленном законодательством
Российской Федерации и издаваемыми в соответствии с ним нормативными актами.
10.6.
В течение тридцати дней с даты принятия решения об уменьшении своего уставного
капитала Общество обязано письменно уведомить об уменьшении уставного капитала
Общества и о его новом размере всех известных ему кредиторов Общества, а также
опубликовать в органе печати, в котором публикуются данные о государственной
регистрации юридических лиц, сообщение о принятом решении. При этом кредиторы
Общества вправе в течение тридцати дней с даты направления им уведомления или в
течение тридцати дней с даты опубликования сообщения о принятом решении
письменно потребовать досрочного прекращения или исполнения соответствующих
обязательств Общества и возмещения им убытков. Государственная регистрация
уменьшения уставного капитала Общества осуществляется только при представлении
доказательств уведомления кредиторов в порядке, установленном настоящим
пунктом.
10.7
Если в случаях, предусмотренных настоящей статьей, Общество в разумный срок не
примет решение об уменьшении своего уставного капитала или о своей ликвидации,
кредиторы вправе потребовать от Общества досрочного прекращения или исполнения
обязательств Общества и возмещения им убытков. Орган, осуществляющий
государственную регистрацию юридических лиц, либо иные государственные органы
или органы местного самоуправления, которым право на предъявление такого
требования предоставлено законодательством Российской Федерации, в этих случаях
вправе предъявить требование в суд о ликвидации Общества.
11.
Переход доли (части доли) Участника Общества в уставном капитале Общества к
другим Участниками Общества и третьим лицам
11.1.
Переход доли или части доли в уставном капитале Общества к одному или нескольким
Участникам Общества либо к третьим лицам осуществляется на основании сделки, в
порядке правопреемства или на ином законном основании.
11.2.
Участник Общества вправе продать или осуществить отчуждение иным образом своей
доли или части доли в уставном капитале Общества одному или нескольким
Участникам Общества. Согласие других Участников Общества или Общества на
совершение такой сделки не требуется.
11.3.
Доля Участника Общества может быть отчуждена до полной ее оплаты только в той
части, в которой она уже оплачена.
11.4.
Участники Общества пользуются преимущественным правом покупки доли или части
доли Участника Общества по цене предложения третьему лицу пропорционально
размерам своих долей.
11.5.
Участник Общества, намеренный продать свою долю или часть доли в уставном
капитале Общества третьему лицу, обязан известить в письменной форме об этом
остальных Участников Общества и само Общество путем направления через Общество
за свой счет оферты, адресованной этим лицам и содержащей указание цены и других
условий продажи. Оферта о продаже доли или части доли в уставном капитале
Общества считается полученной всеми Участниками Общества в момент ее получения
Обществом. При этом она может быть акцептована лицом, являющимся Участником
Общества на момент акцепта. Оферта считается неполученной, если в срок не позднее
дня ее получения Обществом Участнику Общества поступило извещение о ее отзыве.
Отзыв оферты о продаже доли или части доли ее получения Обществом допускается
только с согласия всех Участников Общества.
Участники Общества вправе воспользоваться преимущественным правом покупки
доли или части доли в уставном капитале Общества в течение тридцати дней с даты
получения оферты Обществом.
11.6.
При отказе отдельных Участников Общества от использования преимущественного
права покупки доли или части доли в уставном капитале Общества либо
использовании ими преимущественного права покупки не всей предлагаемой для
продажи доли или не всей предлагаемой для продажи части доли другие Участники
Общества могут реализовать преимущественное право покупки доли или части доли в
уставном капитале Общества в соответствующей части пропорционально размерам
своих долей в пределах оставшейся части срока реализации ими преимущественного
права покупки доли или части доли.
11.7.
Доли в Уставном капитале Общества переходят к наследникам граждан и к
правопреемникам юридических лиц, являвшихся Участниками Общества.
11.8.
Для осуществления перехода доли или части доли в уставном капитале Общества к
третьему лицу необходимо получить согласие всех Участников Общества. Такое
согласие считается полученным при условии, что всеми Участниками Общества в
течение тридцати дней со дня получения соответствующего обращения или оферты
Обществом в Общество представлены составленные в письменной форме заявления о
согласии на отчуждение доли или части доли на основании сделки или на переход доли
или части доли к третьему лицу по иному основанию либо в течение указанного срока
не представлены составленные в письменной форме заявления об отказе от дачи
согласия на отчуждение или переход доли или части доли.
Такое согласие считается полученным Участником Общества, отчуждающим долю или
часть доли, при условии, что в течение тридцати дней со дня обращения к Обществу им
получено согласие Общества, выраженное в письменной форме, либо от Общества не
получен отказ в даче согласия на отчуждение доли или части доли, выраженный в
письменной форме.
11.9.
Сделка, направленная на отчуждение доли или части доли в уставном капитале
Общества, подлежит нотариальному удостоверению. Несоблюдение нотариальной
формы указанной сделки влечет за собой ее недействительность.
11.10.
Доли, принадлежащие Обществу, не учитываются при определении результатов
голосования на Общем собрании Участников Общества, при распределении прибыли
Общества, а также имущества Общества в случае его ликвидации.
В течение одного года со дня перехода доли или части доли в уставном капитале
Общества к Обществу они должны быть по решению Общего собрания Участников
Общества распределены между всеми Участниками Общества пропорционально их
долям в уставном капитале Общества или предложены для приобретения всем либо
некоторым Участникам Общества и (или), третьим лицам.
11.11.
Продажа доли или части доли Участникам Общества, в результате которой изменяются
размеры долей его Участников, а также продажа доли или части доли третьим лицам
и определение иной цены на продаваемую долю осуществляются по решению Общего
собрания Участников Общества, принятому всеми Участниками Общества
единогласно.
Не распределенные или не проданные в установленный настоящей статьей срок доля
или часть доли в уставном капитале общества должны быть погашены, и размер
уставного капитала общества должен быть уменьшен на величину номинальной
стоимости этой доли или этой части доли.
Раздел IV. РАСПРЕДЕЛЕНИЕ ПРИБЫЛИ В ОБЩЕСТВЕ
12.
Распределение прибыли общества между Участниками Общества
12.1.
Общество вправе ежеквартально, раз в полгода или раз в год принимать решение о
распределении своей чистой прибыли между Участниками Общества. Решение об
определении части прибыли Общества, распределяемой между Участниками
Общества, принимается Общим собранием Участников Общества.
12.2.
Часть прибыли Общества, предназначенная для распределения между его
Участниками, распределяется пропорционально их долям в Уставном капитале
Общества.
12.3.
Общество не вправе принимать решение о распределении своей прибыли между
Участниками Общества:
• до полной оплаты всего Уставного капитала Общества;
• до выплаты действительной стоимости доли или части доли участника Общества в
случаях, предусмотренных действующим законодательством;
• если на момент принятия такого решения Общество отвечает признакам
несостоятельности (банкротства) в соответствии с федеральным законом о
несостоятельности (банкротстве) или если указанные признаки появятся у Общества в
результате принятия такого решения;
• если на момент принятия такого решения стоимость чистых активов Общества
меньше его Уставного капитала и резервного фонда или станет меньше их размера в
результате принятия такого решения;
• в иных случаях, предусмотренных законодательством Российской Федерации.
12.4.
Общество не вправе выплачивать Участникам Общества прибыль, решение о
распределении которой между Участниками Общества принято:
• если на момент выплаты Общество отвечает признакам несостоятельности
(банкротства) в соответствии с федеральным законом о несостоятельности
(банкротстве) или если указанные признаки появятся у Общества в результате
выплаты;
• если на момент выплаты стоимость чистых активов Общества меньше его Уставного
капитала и резервного фонда или станет меньше их размера в результате выплаты;
• в иных случаях, предусмотренных законодательством Российской Федерации.
По прекращении указанных в настоящем пункте обстоятельств Общество обязано
выплатить Участникам Общества прибыль, решение о распределении которой между
Участниками Общества принято.
Раздел V. ВЕДЕНИЕ СПИСКА УЧАСТНИКОВ ОБЩЕСТВА
13.
Список участников Общества
13.1.
Общество ведет список Участников Общества с указанием сведений о каждом
Участнике Общества, размере его доли в уставном капитале Общества и ее оплате, а
также о размере долей, принадлежащих Обществу, датах их перехода к Обществу или
приобретения Обществом.
Общество обязано обеспечивать ведение и хранение списка Участников Общества в
соответствии с требованиями действующего законодательства.
13.2.
Каждый Участник Общества обязан информировать своевременно Общество об
изменении сведений о своем имени или наименовании, месте жительства или месте
нахождения, а также сведений о принадлежащих ему долях в уставном капитале
Общества. В случае непредставления Участником Общества информации об
изменении сведений о себе Общество не несет ответственность за причиненные в связи
с этим убытки.
13.3.
В случае возникновения споров по поводу несоответствия сведений, указанных в
списке Участников Общества, сведениям, содержащимся в едином государственном
реестре юридических лиц, право на долю или часть доли в уставном капитале
Общества устанавливается на основании договора или иного, подтверждающего
возникновение у учредителя или участника права на долю или часть доли документа.
Раздел VI. УПРАВЛЕНИЕ В ОБЩЕСТВЕ
14.
Органы управления
14.1.
Органами управления Обществом являются:
• Общее собрание Участников Общества;
• Генеральный директор.
15.
Общее собрания участников
15.1.
Высшим органом Общества является Общее собрание Участников Общества. Общее
собрание Участников Общества может быть очередным или внеочередным.
Все Участники Общества имеют право присутствовать на Общем собрании Участников
Общества, принимать участие в обсуждении вопросов повестки дня и голосовать при
принятии решений.
Каждый Участник Общества имеет на Общем собрании Участников Общества число
голосов, пропорциональное его доле в Уставном капитале Общества, за исключением
случаем, предусмотренных действующим законодательством.
15.2.
К компетенции Общего собрания Участников Общества относятся:
1. определение основных направлений деятельности Общества, а также принятие
решения об участии в ассоциациях и других объединениях коммерческих организаций;
2. изменение Устава Общества, в том числе изменение размера Уставного капитала
Общества;
3. образование исполнительных органов Общества и досрочное прекращение их
полномочий, а также принятие решения о передаче полномочий единоличного
исполнительного органа Общества управляющему, утверждение такого управляющего
и условий договора с ним;
4. избрание и досрочное прекращение полномочий ревизионной комиссии (ревизора)
Общества;
5. утверждение годовых отчетов и годовых бухгалтерских балансов;
6. принятие решения о распределении чистой прибыли Общества между Участниками
Общества;
7. утверждение (принятие) документов, регулирующих внутреннюю деятельность
Общества (внутренних документов Общества);
8. принятие решения о размещении Обществом облигаций и иных эмиссионных
ценных бумаг;
9. назначение аудиторской проверки, утверждение аудитора и определение размера
оплаты его услуг;
10. принятие решения о реорганизации или ликвидации Общества;
11. назначение ликвидационной комиссии и утверждение ликвидационных балансов;
12. решение иных вопросов, предусмотренных действующим законодательством или
настоящим уставом.
15.3.
Вопросы, отнесенные к компетенции Общего собрания Участников Общества, не могут
быть переданы им на решение Генерального директора Общества.
15.4.
Очередное Общее собрание Участников Общества проводится не ранее чем через два
месяца и не позднее чем через четыре месяца после окончания финансового года.
Очередное общее собрание Участников Общества созывается Генеральным
директором Общества.
15.5.
Внеочередное Общее собрание Участников Общества созывается Генеральным
директором Общества по его инициативе, по инициативе ревизионной комиссии
(ревизора) Общества, аудитора, а также участников Общества, обладающих в
совокупности не менее чем одной десятой от общего числа голосов Участников
Общества.
Генеральный директор Общества обязан в течение пяти дней с даты получения
требования о проведении внеочередного Общего собрания Участников Общества
рассмотреть данное требование и принять решение о проведении внеочередного
Общего собрания Участников Общества или об отказе в его проведении. Решение об
отказе в проведении внеочередного Общего собрания Участников Общества может
быть принято Генеральным директором Общества только в случае:
• если не соблюден установленный порядок предъявления требования о проведении
внеочередного Общего собрания Участников Общества;
• если ни один из вопросов, предложенных для включения в повестку дня
внеочередного Общего собрания Участников Общества, не относится к его
компетенции или не соответствует требованиям федеральных законов.
Если один или несколько вопросов, предложенных для включения в повестку дня
внеочередного Общего собрания Участников Общества, не относятся к компетенции
Общего собрания Участников Общества или не соответствуют требованиям
федеральных законов, данные вопросы не включаются в повестку дня.
Генеральный директор Общества не вправе вносить изменения в формулировки
вопросов, предложенных для включения в повестку дня внеочередного Общего
собрания Участников Общества, а также изменять предложенную форму проведения
внеочередного Общего собрания Участников Общества.
Наряду с вопросами, предложенными для включения в повестку дня внеочередного
Общего собрания Участников Общества, Генеральный директор Общества по
собственной инициативе вправе включать в нее дополнительные вопросы.
15.6.
В случае принятия решения о проведении внеочередного Общего собрания Участников
Общества указанное Общее собрание должно быть проведено не позднее сорока пяти
дней со дня получения требования о его проведении.
15.7.
В случае, если в течение установленного срока не принято решение о проведении
внеочередного Общего собрания Участников Общества или принято решение об отказе
в его проведении, внеочередное Общее собрание Участников Общества может быть
созвано органами или лицами, требующими его проведения.
В данном случае Генеральный директор Общества обязан предоставить указанным
органам или лицам список Участников Общества с их адресами.
Расходы на подготовку, созыв и проведение такого Общего собрания могут быть
возмещены по решению Общего собрания Участников Общества за счет средств
Общества.
15.8.
Орган или лица, созывающие Общее собрание Участников Общества, обязаны не
позднее чем за тридцать дней до его проведения уведомить об этом каждого Участника
Общества заказным письмом по адресу, указанному в списке Участников Общества,
или иным способом, предусмотренным Уставом Общества.
15.9.
В уведомлении должны быть указаны время и место проведения Общего собрания
Участников Общества, а также предлагаемая повестка дня.
Любой Участник Общества вправе вносить предложения о включении в повестку дня
Общего собрания Участников Общества дополнительных вопросов не позднее, чем за
пятнадцать дней до его проведения. Дополнительные вопросы, за исключением
вопросов, которые не относятся к компетенции Общего собрания Участников
Общества или не соответствуют требованиям федеральных законов, включаются в
повестку дня Общего собрания Участников Общества.
Орган или лица, созывающие Общее собрание Участников Общества, не вправе
вносить изменения в формулировки дополнительных вопросов, предложенных для
включения в повестку дня Общего собрания Участников Общества.
В случае, если по предложению Участников Общества в первоначальную повестку дня
Общего собрания Участников Общества вносятся изменения, орган или лица,
созывающие Общее собрание Участников Общества, обязаны не позднее чем за десять
дней до его проведения уведомить всех Участников Общества о внесенных в повестку
дня изменениях.
15.10.
К информации и материалам, подлежащим предоставлению Участникам Общества
при подготовке Общего собрания Участников Общества, относятся годовой отчет
Общества, заключения ревизионной комиссии (ревизора) Общества и аудитора по
результатам проверки годовых отчетов и годовых бухгалтерских балансов Общества,
сведения о кандидате (кандидатах) в Генеральные директора Общества и ревизионную
комиссию (ревизоры) Общества, проект изменений и дополнений, вносимых в устав
Общества, или проект устава Общества в новой редакции, проекты внутренних
документов Общества, а также иная информация (материалы), предусмотренная
Уставом Общества.
15.11.
В случае нарушения установленного порядка созыва Общего собрания Участников
Общества такое Общее собрание признается правомочным, если в нем участвуют все
Участники Общества.
15.12.
Общее собрание Участников Общества проводится в порядке, установленном
действующим законодательством, настоящим Уставом и внутренними документами
Общества. В части, не урегулированной действующим законодательством, Уставом и
внутренними документами Общества, порядок проведения Общего собрания
Участников Общества устанавливается решением Общего собрания Участников
Общества.
15.13.
Перед открытием Общего собрания Участников Общества проводится регистрация
прибывших Участников Общества.
Участники Общества вправе участвовать в общем собрании лично или через своих
представителей. Представители Участников Общества должны предъявить
документы, подтверждающие их надлежащие полномочия. Не зарегистрировавшийся
Участник Общества (представитель Участника Общества) не вправе принимать участие
в голосовании.
15.14.
Общее собрание Участников Общества открывается в указанное в уведомлении о
проведении Общего собрания Участников Общества время или, если все Участники
Общества уже зарегистрированы, ранее.
15.15.
Общее собрание Участников Общества открывается Генеральным директором
Общества. Общее собрание Участников Общества, созванное ревизионной комиссией
(ревизором) Общества, аудитором или Участниками Общества, открывает
председатель ревизионной комиссии (ревизор) Общества, аудитор или один из
Участников Общества, созвавших данное общее собрание.
15.16.
Лицо, открывающее Общее собрание участников Общества, проводит выборы
председательствующего из числа Участников Общества. При голосовании по вопросу
об избрании председательствующего каждый Участник Общего собрания участников
Общества имеет один голос, а решение по указанному вопросу принимается
большинством голосов от общего числа голосов Участников Общества, имеющих право
голосовать на данном Общем собрании.
15.17.
Исполнительный орган Общества организует ведение протокола Общего собрания
Участников Общества. Не позднее чем в течение десяти дней после составления
протокола Общего собрания участников Общества исполнительный орган Общества
или иное осуществлявшее ведение указанного протокола лицо обязаны направить
копию протокола Общего собрания участников Общества всем участникам Общества в
порядке, предусмотренном для сообщения о проведении Общего собрания участников
Общества.
15.18.
За исключением случаев, когда на Общем собрании Участников присутствуют все его
члены, Общее собрание Участников Общества вправе принимать решения только по
вопросам повестки дня, сообщенным Участникам Общества.
15.19.
Решения по вопросам, указанных в подпункте 2 пункта 15.2. Устава Общества,
принимаются большинством не менее двух третей голосов, если необходимость
большего числа голосов не предусмотрена Федеральным Законом «Об обществах с
ограниченной ответственностью».
Решения по вопросам, указанных в подпункте 10 пункта 15.2. настоящего Устава,
принимаются всеми Участниками Общества единогласно.
Остальные решения принимаются большинством, если необходимость большего числа
голосов не предусмотрена Федеральным Законом "Об обществах с ограниченной
ответственностью".
15.20.
Решения Общего собрания Участников Общества принимаются открытым
голосованием.
15.21.
Общее собрание Участников Общества может принимать решение на основании
заочного голосования. Порядок проведения заочного голосования определяется
внутренними документами Общества, принятыми его Общим собранием Участников с
учетом действующего законодательства.
15.22.
В Обществе, состоящем из одного участника, решения по вопросам, относящимся к
компетенции Общего собрания Участников общества, принимаются единственным
Участником Общества единолично и оформляются письменно. При этом положения
пунктов 15.5 - 15.21 настоящего Устава не применяются.
16.
Исполнительный орган Общества
16.1.
Постоянно действующим, единоличным исполнительным органом Общества является
Генеральный директор Общества, который осуществляет текущее руководство
деятельностью Общества.
16.2.
Генеральный директор избирается Общим собранием участников сроком на [Срок]
лет.
16.3.
Порядок деятельности Генерального директора Общества и принятия им решений
устанавливается Уставом Общества, внутренними документами Общества, а также
Договором, заключенным между Обществом и лицом, осуществляющим функции
Генерального директора.
16.4.
Общество вправе передать, по договору, полномочия Генерального директора
Общества управляющему. Договор с управляющим подписывается от имени Общества
лицом, председательствовавшим на Общем собрании Участников Общества,
утвердившем условия договора с управляющим, или Участником Общества,
уполномоченным решением Общего собрания Участников Общества.
Права и обязанности Генерального директора, управляющего по осуществлению
руководства текущей деятельностью Общества определяются Уставом Общества и
договором, заключаемым каждым из них с Обществом. Договор от имени Общества по
решению общего собрания участников Общества подписывается одним из участников
Общества.
16.5.
Генеральный директор Общества либо Управляющий вправе осуществлять без
предварительного или последующего согласия (одобрения) Общества в лице его
учредителей (участников), иных органов управления следующие полномочия:
• без доверенности действовать от имени Общества, представлять его интересы и
совершать сделки;
• выдавать доверенности на право представительства от имени Общества (в том числе
с правом передоверия);
• издает приказы о назначении на должности работников Общества, об их переводе и
увольнении, применяет меры поощрения и налагает дисциплинарные взыскания;
• иные полномочия, не отнесенные к компетенции Общего собрания Участников
Общества.
16.6.
На отношения между Обществом и Генеральным директором Общества действие
законодательства Российской Федерации о труде распространяется в части, не
противоречащей положениям Устава Общества и Федерального закона «Об обществах
с ограниченной ответственностью».
17.
Ответственность органов управления Общества
17.1
Генеральный директор Общества, Управляющий при осуществлении ими прав и
исполнении обязанностей должны действовать в интересах Общества добросовестно и
разумно.
17.2.
Генеральный директор Общества, Управляющий несут ответственность перед
Обществом за убытки, причиненные Обществу их виновными действиями
(бездействием), если иные основания и размер ответственности не установлены
федеральными законами.
17.3.
В случае, если в соответствии с положениями настоящей статьи ответственность несут
несколько лиц, их ответственность перед Обществом является солидарной.
18.
Сделки Общества
18.1.
Сделки
(в
том
числе
заем,
кредит,
залог,
поручительство)
в
совершении которых имеется заинтересованность лица, осуществляющего функции
Генерального директора Общества или заинтересованность Участника Общества,
имеющего совместно с его аффилированными лицами двадцать и более процентов
голосов от общего числа голосов Участников Общества, а также лица, имеющего право
давать Обществу обязательные для него указания, совершаются Обществом в
соответствии с действующим законодательством.
Указанные лица признаются заинтересованными в совершении Обществом сделки в
случаях, если они, их супруги, родители, дети, полнородные и неполнородные братья
и сестры, усыновители или усыновленные и (или) их аффилированные лица:
являются стороной сделки или выступают в интересах третьих лиц и их отношениях с
Обществом;
владеют (каждый в отдельности или в совокупности) двадцатью и более процентами
акций (долей, паев) юридического лица, являющегося стороной сделки или
выступающего в интересах третьих лиц в их отношениях с Обществом;
занимают должности в органах управления юридического лица, являющегося
стороной сделки или выступающего в интересах третьих лиц в их отношениях с
Обществом; а также должности в органах управления управляющей организации
такого юридического лица.
18.2.
Лица, указанные в абзаце первом пункта 18.1. настоящей статьи, должны доводить до
сведения Общего собрания Участников Общества информацию:
• о юридических лицах, в которых они, их супруги, родители, дети, полнородные и
неполнородные братья и сестры, усыновители или усыновленные и (или) их
аффилированные лица владеют двадцатью и более процентами акций (долей, паев);
• о юридических лицах, в которых они, их супруги, родители, дети, полнородные и
неполнородные братья и сестры усыновители или усыновленные и (или) их
аффилированные лица занимают должности в органах управления;
• об известных им совершаемых или предполагаемых сделках, в совершении которых
они могут быть признаны заинтересованными.
18.3.
Сделка, в совершении которой имеется заинтересованность, должна быть одобрена
решением Общего собрания Участников Общества.
Решение об одобрении сделки, в совершении которой имеется заинтересованность,
принимается Общим собранием Участников Общества большинством голосов от
общего числа голосов Участников Общества, не заинтересованных в совершении такой
сделки.
В решении об одобрении сделки должны быть указаны лицо или лица, являющиеся
сторонами, выгодоприобретателями в сделке, цена, предмет сделки и иные ее
существенные условия.
Общее собрание Участников Общества может принять решение об одобрении сделки,
в совершении которой имеется заинтересованность и которая может быть совершена в
будущем в процессе осуществления Обществом его обычной хозяйственной
деятельности. При этом в решении об одобрении сделки должна быть указана
предельная сумма, на которую может быть совершена такая сделка. Решение об
одобрении сделки имеет силу до следующего очередного Общего собрания Участников
Общества, если иное не предусмотрено указанным решением.
18.4.
Сделка, в совершении которой имеется заинтересованность, не требует одобрения
Общим собранием Участников Общества в случае, если условия такой сделки
существенно не отличаются от условий аналогичных сделок (в том числе займа,
кредита,
залога,
поручительства),
совершенных
между
Обществом
и
заинтересованным лицом в процессе осуществления обычной хозяйственной
деятельности Общества, имевшей место до момента, когда заинтересованное лицо
было признано таковым в соответствии с пунктом 18.1 настоящей статьи. Указанное
исключение распространяется только на сделки, в совершении которых имеется
заинтересованность и которые были совершены с момента, когда заинтересованное
лицо было признано таковым, до момента проведения следующего очередного Общего
собрания Участников Общества.
18.5.
Сделка, в совершении которой имеется заинтересованность и которая совершена с
нарушением требований, предусмотренных настоящей статьей, может быть признана
недействительной по иску Общества или его Участника. 18.6.
Крупной сделкой является сделка (в том числе заем, кредит, залог,
поручительство) или несколько взаимосвязанных сделок, связанных с приобретением,
отчуждением
или
возможностью
отчуждения
Обществом
прямо
либо
косвенно имущества, стоимость которого составляет двадцать пяти и более процентов
стоимости имущества Общества, определенной на основании данных бухгалтерской
отчетности за последний отчетный период, предшествующий дню принятия решения
о совершении таких сделок.
18.7.
Решение об одобрении крупной сделки принимается Общим собранием Участников
Общества.
18.8.
Крупными сделками не признаются сделки, совершаемые в процессе обычной
хозяйственной деятельности Общества.
18.9.
Для
целей
настоящей
статьи
стоимость
отчуждаемого
Обществом
в
результате
крупной
сделки
имущества
определяется
на
основании
данных его бухгалтерского учета, а стоимость приобретаемого Обществом имущества
- на основании цены предложения.
18.10.
Крупная сделка, совершенная с нарушением требований, предусмотренных настоящей
статьей, может быть признана недействительной по иску Общества или его Участника.
19.
Ревизионная комиссия (Ревизор) Общества
19.1.
Общество не создает Ревизионной комиссии и не избирает Ревизора до тех пор, пока
количество Участников Общества не достигнет пятнадцати.
19.2.
С принятием пятнадцатого Участника Общества Общее собрание Участников
Общества создаст Ревизионную комиссию или назначит Ревизора, порядок
деятельности которых определяется внутренними документами Общества, принятыми
Общим собранием Участников Общества с учетом действующего законодательства.
19.3.
Членом ревизионной комиссии (ревизором) Общества может быть также лицо, не
являющееся
Участником
Общества.
Функции
ревизионной комиссии (ревизора) Общества, может осуществлять утвержденный
Общим собранием Участников Общества аудитор, не связанный имущественными
интересами с Обществом, с лицом, осуществляющим функции Генерального
директора и Участниками Общества.
19.4.
Членами ревизионной комиссии (Ревизором) Общества не может быть лицо,
осуществляющее функции Генерального директора Общества.
20.
Фонды Общества
20.1.
Общество может формировать:
• фонд развития производства, науки и техники;
• резервный фонд;
• фонд социального развития;
• фонд оплаты труда;
• Фонд отчислений Участникам;
• иные фонды в соответствии с действующим законодательством.
20.2.
Порядок формирования, образования и использования средств фондов относится к
компетенции Общего собрания Участников и определяется внутренними документами
Общества и действующим законодательством.
21.
Финансовый год Общества
21.1.
Финансовый год Общества совпадает с календарным годом.
22.
Публичная отчетность Общества
22.1.
Общество не обязано публиковать отчетность о своей деятельности, за исключением
случаев, предусмотренных действующим законодательством.
22.2.
В случае публичного размещения облигаций и иных эмиссионных ценных бумаг
Общество обязано ежегодно публиковать годовые отчеты и бухгалтерские балансы, а
также раскрывать иную информацию о своей деятельности, предусмотренную
законодательством Российской Федерации.
23.
Хранение документов Общества
23.1.
Общество обязано хранить следующие документы:
• договор об учреждении Общества, решение об учреждении Общества, устав
Общества, а также внесенные в устав Общества и зарегистрированные в установленном
порядке изменения;
• протокол (протоколы) собрания Участников Общества, содержащий решение о
создании Общества и об утверждении денежной оценки неденежных вкладов в
Уставный капитал Общества, а также иные решения, связанные с созданием Общества;
• документ, подтверждающий государственную регистрацию Общества;
• документы, подтверждающие права Общества на имущество, находящееся на его
балансе;
• внутренние документы Общества;
• положения о филиалах и представительствах Общества;
• документы, связанные с эмиссией облигаций и иных эмиссионных ценных бумаг
Общества;
• протоколы Общих собраний Участников Общества и ревизионной комиссии
Общества;
• списки аффилированных лиц Общества;
• заключения ревизионной комиссии (ревизора) Общества, аудитора, государственных
и муниципальных органов финансового контроля;
• иные документы, предусмотренные законодательством Российской Федерации,
Уставом, внутренними документами Общества, решениями Общего собрания
Участников Общества, Генерального директора Общества.
23.2.
Общество хранит документы, предусмотренные пунктом 1 настоящей статьи, по месту
нахождения его единоличного исполнительного органа.
Раздел VII. РЕОРГАНИЗАЦИЯ И ЛИКВИДАЦИЯ ОБЩЕСТВА
24.
Реорганизация Общества
24.1.
Общество может быть преобразовано в порядке, предусмотренным законодательством
Российской Федерации.
24.2.
Реорганизация Общества происходит путем слияния, разделения, выделения,
присоединения и преобразования. Решение о реорганизации принимается Общим
собранием Участников Общества.
24.3.
Общество считается реорганизованным, за исключением случаев реорганизации в
форме присоединения, с момента государственной регистрации юридических лиц,
создаваемых в результате реорганизации.
24.4.
При реорганизации Общества в форме присоединения к нему другого Общества первое
из них считается реорганизованным с момента внесения в единый государственный
реестр юридических лиц записи о прекращении деятельности присоединенного
общества.
24.5.
Государственная регистрация обществ, созданных в результате реорганизации, и
внесение записей о прекращении деятельности реорганизованных обществ, а также
государственная регистрация изменений в уставе осуществляется в порядке,
установленном законодательством Российской Федерации.
24.6.
Не позднее тридцати дней с даты принятия решения о реорганизации Общества, а при
реорганизации общества в форме слияния или присоединения с даты принятия
решения об этом последним из обществ, участвующих в слиянии или присоединении,
Общество обязано письменно уведомить об этом всех известных ему кредиторов
Общества и опубликовать в органе печати, в котором публикуются данные о
государственной регистрации юридических лиц, сообщение о принятом решении.
При этом кредиторы Общества в течение тридцати дней с даты направления им
уведомлений или в течение тридцати дней с даты опубликования сообщения о
принятом решении вправе письменно потребовать досрочного прекращения или
исполнения соответствующих обязательств Общества и возмещения им убытков.
25.
Ликвидация Общества
25.1.
Общество может быть ликвидировано добровольно в порядке, установленном
законодательством Российской Федерации и Уставом общества.
25.2.
Общество может быть ликвидировано также по решению суда по основаниям,
предусмотренным Гражданским кодексом Российской Федерации. Ликвидация
общества влечет за собой его прекращение без перехода прав и обязанностей в порядке
правопреемства к другим лицам.
25.3.
Решение общего собрания Участников Общества о добровольной ликвидации
Общества и назначении ликвидационной комиссии принимается по предложению
Генерального директора или Участника Общества.
25.4.
Общее собрание Участников Общества принимает решение о ликвидации Общества и
назначении ликвидационной комиссии.
25.5.
С момента назначения ликвидационной комиссии к ней переходят все полномочия по
управлению делами Общества. Ликвидационная комиссия от имени ликвидируемого
Общества выступает в суде.
25.6.
Оставшееся после завершения расчетов с кредиторами имущество Общества
распределяется ликвидационной комиссией между Участниками Общества в
следующей очередности:
• в первую очередь осуществляется выплата Участникам Общества распределенной, но
невыплаченной части прибыли;
• во вторую очередь осуществляется распределение имущества Общества между
Участниками Общества пропорционально их долям в Уставном капитале Общества.
25.7.
Требования каждой очереди удовлетворяются после полного удовлетворения
требований предыдущей очереди. Если имеющегося у Общества имущества
недостаточно для выплаты распределенной, но невыплаченной части прибыли,
имущество Общества распределяется между его Участниками пропорционально их
долям в уставном капитале Общества.
26.
Заключительные положения
26.1.
Вопросы, не урегулированные настоящим Уставом должны решаться в соответствии с
законодательством Российской Федерации. Если какая-либо из ссылок, содержащихся
в настоящем Уставе или какое-либо из положений Устава в силу изменения
законодательства
Российской
Федерации
станут
недействительными,
то
соответствующее положение или ссылка должны толковаться в соответствии с
изменившимся законодательством с учетом направленности воли участников
Общества, выраженной в настоящем Уставе.
Approved
With Statement of the sole shareholder of
[Name],
A Limited Liability Company
Dated [Date]
Articles of Association of
[Name]
a Limited Liability Company
MOSCOW, 20__
TABLE OF CONTENTS
Article I. GENERAL PROVISIONS
1.
Preamble
1.1.
[NAME], a limited liability company (hereinafter referred to as the Company)
is established in accordance with the Civil Code of the Russian Federation and with
the Federal Law “About Limited Liability Companies”.
1.2.
Within the scope of its activities the Company is as well guided by the following legi
slative acts of the Russian Federation:
• The Federal Law of the Russian Federation “On protection of competition”,
• The Law of the Russian Federation “About foreign investments in the Russian Federation”,
• Other normative acts of the laws of the Russian Federation currently in force, and the
present Articles of Association.
2.
Name, Principal place of business and Term of the Company
2.1.
The full Company’s name in the Russian language is : Общество с ограниченной
ответственностью «[Название]». The brief Company’s name in the Russian language is :
ООО «[Название]». The official Company’s name in the English language is: Limited
Liability Company «[Name]».
2.2.
The registered place of business of the Company is determined by the place of its registration
at the State authorities:
[Адрес]
2.3.
The term of the Company is not limited.
3.
Legal status, Purposes, Types of activities of the Company
3.1.
The Company is a limited liability company with its authorized capital divided into shares.
The Shareholders of the Company are not liable for the Company’s debts and they incur risk
of losses caused by the Company’s activities within the value of their shares in the authorized
capital of the Company. The shareholders that have not fully paid up their equity shares bear
solidary liability for the Company’s debts to the extent of unpaid value of each shareholder’s
interest in the authorized capital of the Company.
3.2.
The primary purpose of establishing of the Company is receiving profit from business
activities of the Company on the territory of the Russian Federation and abroad.
3.3.
The primary business activities of the Company are:
• [Activities];
4.
Filial offices and representative offices of the Company. Affiliated companies
4.1.
The Company can establish filial offices and open representative offices by decision of the
general Meeting of the Shareholders of the Company approved by at least two thirds of votes
from the total number of votes equal to the number of Shareholders of the Company.
4.2.
Filial offices and representative offices of the Company are not legal entities. They function
in accordance with provisions set by the Company. The Company provides filial offices and
representative offices with its property.
4.3.
Directors of filial offices and of representative offices of the Company are to be appointed by
the Company and they will act on the basis of power of attorney issued by the Company. Filial
offices and representative offices of the Company exercise their activities on behalf of the
Company. The Company is liable for all activities and debts of its filial and representative
offices.
4.5.
The Company can have its branch and affiliated economic enterprises with the rights of legal
entities that can be created on the territory of the Russian Federation in accordance with the
legislation of the Russian Federation, and abroad the territory of the Russian Federation in
accordance with the legislation of a respective foreign country where a branch or an affiliated
economic enterprise (a company) is created, if otherwise is prescribed by international
treaties of the Russian Federation.
Article II. RIGHTS AND LIABILITIES OF SHAREHOLDERS
5.
Rights and Liabilities of Shareholders of the Company
5.1.
The Shareholders of the Company have the following rights:
• to participate in governing of the Company’s activities in accordance with the procedure
established by the legislation of the Russian Federation and the Constitutive documents of
the Company;
• to receive information about the activities of the Company and to be acquainted with the
accounting books and other documentation in accordance with the procedure established by
the Articles of Association of the Company;
• to participate in distribution of profit;
• to sell or in other way to dispose of his/her share of the authorized capital of the Company
or a part of such to one or several Shareholders of the Company or to other persons in
accordance with the procedure established by the legislation of the Russian Federation and
the Articles of Association of the Company;
• to withdraw from the Company by alienating of his/her share to the Company or to demand
buyback of the share by the Company in cases provided for by the legislation of the Russian
Federation;
• in case of liquidation of the Company to obtain a part of its property left after all payments
to creditors, or the cost of such part;
• to have other (additional) rights provided for by the legislation of the Russian Federation or
by the Articles of Association of the Company.
5.2.
The following are the duties and liabilities of the Shareholders of the Company:
• to pay up their equity shares in accordance with the procedure established by the legislation
of the Russian Federation and the Memorandum of Association of the Company;
• to keep confidentiality of internal information about activities of the Company;
• the Shareholders of the Company also carry out other (additional) duties and
responsibilities provided for by the legislation of the Russian Federation and the Articles of
Association of the Company.
6.
Withdrawal of Shareholder from the Company
6.1.
A Shareholder of the Company has a right to withdraw from the Company at any time by
alienating of his/her share to the Company irrespective of the consent of the rest of the
Shareholders or of the Company.
6.2.
Withdrawal of the sole Shareholder of the Company from the Company as well as withdrawal
of Shareholders resulting zero Shareholders in the Company is prohibited.
6.3.
Withdrawal of a Shareholder of the Company from the Company shall not discharge the
Shareholder of his/her liabilities to the Company to pay up the Company’s property if such
liability was incurred by the Shareholder before presentation of the declaration of withdrawal
from the Company.
Article III. AUTHORISED CAPITAL OF THE COMPANY
7.
Authorized Capital of the Company
7.1.
The Authorized Capital of the Company consists of the shares are owned of the Shareholders
and amounts [Sum] ([Sum]) and 00/100 rubles which corresponds to 100% of the Authorized
Capital of the Company to be paid up in monetary assets.
7.2.
At the time of the State registration of the Company its Authorized Capital of the Company is
paid up 100% (hundred percent).
8.
Paying up Equity Shares
8.1.
Contribution to the Authorized Capital of the Company can be paid in money, securities, other
assets, property rights or other rights having monetary value.
8.2.
Evaluation of the actual cost of non-cash contributions to the Authorized Capital of the
Company paid up by the Shareholders of the Company must be approved by a decision of the
General Meeting of the Shareholders of the Company accepted by all Shareholders of the
Company unanimously.
If the nominal value (increase in the nominal value) of the Shareholder’s equity share of the
Company paid in the form of a non-cash contribution exceeds twenty thousand rubles this
contribution must be valued by an independent appraiser. The nominal value (increase in the
nominal value) of a Shareholder’s equity share paid in the form of such non-cash contribution
may not exceed the value of the said contribution determined by an independent appraiser.
In case of paying up equity shares in non-cash form and if the cost of the assets of the
Company is insufficient to cover the Authorized Capital of the Company the Shareholders of
the Company and the independent appraiser within tree years as of the date of the State
registration of the Company or correspondent changes to the Articles of Association of the
Company solidary are jointly and subsidiary liable for the Company’s liabilities to the extent
of overrating of the non-cash contributions to the Authorized Capital of the Company.
8.3.
In case of discontinuance of the Company’s right of property for a non-cash contribution
before expiration of term for which the property was given to be used by the Company as
contribution to the Authorized Capital then the Shareholder of the Company who gave the
property is obliged to provide the Company on its demand with monetary compensation in
the value of the costs of using of such property on similar conditions till the rest of discussed
term.
8.4.
Any property given by an expelled Shareholder of the Company or a one who withdrew from
the Company to be used by the Company as the Shareholder’s contribution to the Authorized
Capital shall remain in use by the Company till the end of the previously agreed term of use
unless otherwise provided for by the Memorandum of Association.
9.
Increase of Authorized Capital of the Company
9.1.
Increase in the Authorized Capital can by done from the assets of the Company. The General
Meeting must approve such increase by a majority of at least two thirds of the total number
of votes of the Shareholders of the Company. The decision of increase in the Authorized
Capital of the Company by a part of the assets of the Company can be made only basing on
the grounds of accounting books for the year prior to the year when the decision is made.
9.2.
The value of the increase of the Company’s Authorized Capital by a part of the Company’s
property must exceed the difference between value of the net assets of the Company and the
sum of the Authorized Capital and the contingency fund of the Company. The nominal value
of the shares of all Shareholders of the Company increases proportionally after the increase
of the Authorized Capital of the Company by the conditions of this paragraph, and
comparative sizes of the shares do not change.
9.3.
The General Meeting of the Shareholders of the Company by a majority of at least two thirds
of the total number of votes of the Shareholders of the Company can make a decision to
increase the Authorized Capital of the Company by paying in additional contributions by the
Shareholders of the Company.
Such decision of the General Meeting must define the general value of additional
contributions. Besides, a ratio between the value of additional contribution and the value of
increase of the nominal cost of a Shareholder’s share equal for all Shareholders of the
Company has also to be defined. The mentioned ratio is defined basing on a limit of increase
of the nominal value of a share of a Shareholder of the Company which may not exceed the
value of that Shareholder’s additional contribution.
9.4.
Every Shareholder of the Company has a right to make additional contribution which will not
exceed a part of total value of additional contributions proportional to the equity share of that
Shareholder in the Authorized Capital of the Company. The Shareholders of the Company are
allowed to pay in additional contributions within two months from the day of approval of the
decision if the Articles of Association of the Company or another decision of the General
Meeting does not approve a different term.
The General Meeting of the Shareholders of the Company within a month from the end of
term given for paying up the additional contributions has to approve a review of the results
of additional contributions by the Shareholders of the Company and to approve the changes
to the Articles of Association of the Company due to the increase of the Authorized Capital.
The nominal value of a share of every Shareholder of the Company who made additional
contribution shall increase in accordance with the ratio defined by clause one of this
paragraph.
9.5.
The General Meeting of the Shareholders of the Company can make a decision of increase of
the Authorized Capital on the grounds of request of a Shareholder of the Company (requests
of several Shareholders of the Company) for paying up additional contribution and (or) of a
third party (requests of third parties) for admission to the Company and paying up the
required contribution.
Such decision must be approved by all Shareholders of the Company unanimously. A written
request of a Shareholder of the Company and a written request of a third party must contain
information about the size (value) and structure of the contribution, order (schedule) and
term of payment as well as the size of a share that the Shareholder of the Company or the
third party would like to have in the Authorized Capital of the Company. The request may
also contain other conditions of making contributions and of joining the Company.
Simultaneously with the decision of increase of the Authorized Capital on the grounds of
request of a Shareholder of the Company (requests of several Shareholders of the Company)
for paying up additional contribution the General Meeting must make a decision of
amendments to the Articles of Association of the Company caused by the increase to the
Authorized Capital of the Company and by the increase of the nominal value of a share of the
Shareholder of the Company (of the Shareholders of the Company) who made a request for
paying in additional contribution, and in case of necessity the meeting must also approve
amendments due to the change of comparative shares of the Shareholders of the Company.
The nominal value of a share of every Shareholder of the Company who made a request for
paying in additional contribution increases by the value equal or less than the value of that
Shareholder’s contribution.
9.6.
Simultaneously with the decision of increase of the Authorized Capital on the grounds of
request of a third party (requests of third parties) for admission to the Company and for
paying up the required contribution the General Meeting must make a decision on
amendments to the Articles of Association of the Company caused by admission of a third
party (third parties) to the Company, on definition of nominal value and the size of shares, on
the increase to the Authorized Capital of the Company and on the change of shares of the
Shareholders of the Company. Such decision must be approved by all Shareholders of the
Company unanimously. The nominal value of a share of every third party being admitted to
the Company must not exceed the value of the contribution of such third party.
9.7.
Paying up the additional contributions by the Shareholders of the Company and by third
parties has to be made within six months as of the date of approval of the decisions discussed
in this paragraph by the General Meeting of the Shareholders of the Company
In case of violation of the terms defined by this clause the increase of the Authorized Capital
of the Company shall be declared invalid.
9.8.
In case the increase of the Authorized Capital of the Company was for some reason declared
invalid the Company must within a reasonable period of time return the contributions to the
Shareholders of the Company and to the third parties that paid such contributions. In case of
violation of this demand of return of the contributions within the discussed term the
Company must also pay interests in accordance with the procedure provided for in article 395
of Civil Code of the Russian Federation.
The Company within reasonable period of time must return the non-cash contributions made
by the Shareholders of the Company and by third parties. If the contributions were not
returned within the discussed term the Company must also compensate the missed profit due
to the possibility of profiting from use of the contributed property.
10.
Reduction of Authorized Capital of the Company
10.1.
The Company has a right and, upon special conditions provided for by the legislation of the
Russian Federation, is obliged to reduce its Authorized Capital.
10.2.
The reduction of the Authorized Capital of the Company can be done by reducing the nominal
values of the shares of all Shareholders of the Company in the Authorized Capital of the
Company and (or) by clearing off the shares owned by the Company.
10.3.
The Company can not reduce its Authorized Capital if as the result of such reduction the size
(value) of the Authorized Capital will become less than minimal allowed size of the Authorized
Capital defined in accordance with legislation of the Russian Federation on the day of filing
the set of documents for registration of correspondent changes to the Articles of Association
of the Company by the state authorities. In cases when according to the legislation of the
Russian Federation the Company is obliged to reduce its Charter Capital the minimal allowed
size of the Charter Capital is determined by legislative acts on the day of official state
registration of the Company.
10.4.
Reduction of the Authorized Capital of the Company by reduction of nominal values of the
shares of all Shareholders of the Company must not affect the sizes of the shares of all
Shareholders of the Company.
10.5.
If by the end of the second or every consecutive fiscal year the net value of the Company’s
assets will show to be less than the registered Authorized Capital of the Company then the
Company must declare reduction of its Authorized Capital to a size up to the net value of the
Company’s assets and register such reduction in established procedure. If by the end of the
second or every consecutive fiscal year the net value of the Company’s assets will show to be
less than the minimal allowed size of an authorized capital defined by the legislation of the
Russian Federation on the date of registration of the Company by the state authorities then
the Company must be liquidated. The net value of the Company’s assets is determined in
accordance with the procedure defined by the legislation of the Russian Federation and
accordingly published normative acts.
10.6.
After decision on reduction of the Authorized Capital the Company must within thirty days
send in writing notifications of reduction of the Authorized Capital of the Company and of its
new size to all Company’s creditors known by the Company; and as well publish a message
about such decision in a specialized
organ of the press where information about state registration of legal entities must be
published according to the law. The creditors of the Company have a right within thirty days
after mailing of the notification or within thirty days after publishing the message about the
made decision to demand in written form to clear off all existing between the parties liabilities
before time and to reimburse the losses. The state registration of reduction of the Authorized
Capital is to be performed only after presenting of a proof of notification of the creditors in
order set forth herein by this clause.
10.7
If in cases provided by this paragraph the Company within a reasonable period of time does
not make a decision on reduction of its Authorized Capital or on liquidation of the Company,
then the creditors have a right to demand from the Company to clear off all existing between
the parties liabilities before time and to reimburse the creditors’ losses. An agency responsible
for official registration of legal entities or other state authorities or local authorities that have
a right of such demand granted by the legislation of the Russian Federation in the described
conditions may demand liquidation of the Company in court.
11.
Transition of Equity Share (part of Share) of the Company’s Shareholder to other
Shareholders of the Company and to third parties
11.1.
Transition of an equity share (part of a share) to one or more Shareholders of the Company
or to third parties shall be done as a transaction in accordance with the procedure of
succession or on other legal grounds.
11.2.
A Shareholder of the Company may sell or in other way assign his/her participatory share in
the Authorized Capital or a part of such share to one or several Shareholders of the Company.
Consent of the Company or the other Shareholders of the Company for contracting of such
transaction is not required.
11.3.
Before the share of a Shareholder of the Company is paid in full only the paid up part of a
share may be alienated.
11.4.
The Shareholders of the Company have preferential rights of buying of a share (a part of a
share) of a Shareholder of the Company for the cost of proposition to a third party
proportionally to their shares.
11.5.
The Shareholder of the Company willing to sell his/her participatory share (a part of a share)
to a third party shall give notice in writing about his/her intention to the other Shareholders
of the Company and to the Company by sending at own charge via the Company of a firm
offer to these parties and stating the price and other conditions of the selling. The firm offer
for selling of a share or a part of a share in the Authorized Capital of the Company is
considered received by all Shareholders of the Company upon its receipt by the Company.
The offer can be accepted by a person having status of a Shareholder of the Company at
acceptance. The offer is considered unreceived if within the day of its receipt by the Company
a Shareholder of the Company gets a notification on revocation of the offer. Revocation of an
offer for selling of a share or a part of a share after its receipt by the Company is subject to
unanimous consent of all Shareholders of the Company.
The Shareholders of the Company are entitled to exercise preferential rights for buying of a
share or a part of a share in the Authorized Capital of the Company within thirty days as of
the date of receipt of the firm offer by the Company.
11.6.
Should any Shareholders abandon their preferential right of buying of a share or a part of a
share in the Authorized Capital of the Company or use their preferential right for buying of a
part of the offered share or a part of a share, the other Shareholders of the Company may
exercise their preferential right of buying of a share or a part of a share of the Authorized
Capital of the Company in the corresponding part proportionally to their respective shares
within the term left for exercising of their right of buying of a share or a part of a share.
11.7.
Shares of the Authorized Capital of the Company shall passed to heir-at-laws of the citizens
and to the successors of legal entities that were Shareholders of the Company.
11.8.
Transfer of a share or a part of a share of the Authorized Capital of the Company to a third
party is subject to unanimous consent of all Shareholders of the Company. The consent is
considered granted if all Shareholders of the Company within thirty days after receipt of a
corresponding request or an offer by the Company present the Company with their consent
in writing for alienating of a share or a part of a share basing on a contract or for transition of
a share or a part of a share to a third party on the other grounds; or if within the given term
they fail to present a written refusal of consent for alienation or transition of a share or a part
of a share.
The consent is considered granted to a Shareholder of the Company alienating a share or a
part of a share if within thirty days as of the date of request to the Company he/she receives
a consent of the Company in writing or he/she does not receive from the Company a written
refusal of consent for alienation or transition of a share or a part of a share.
11.9.
A transaction for alienation of a share or a part of a share in the Authorized Capital of the
Company is subject to notarial certification. Non-observance of notarial form of the said
transaction results in its nullity.
11.10.
The shares owned by the Company are not counted in the results of voting at the General
Meeting of the Shareholders of the Company and the same in distribution of profit and
property (assets) in case of liquidation of the Company.
Within a year as of transition of a share to the Company by a decision of the General Meeting
of the Company the share owned by the Company has to be distributed between all
Shareholders of the Company proportionally to their shares in the Authorized Capital of the
Company; or to be sold to all or some of the Shareholders of the Company and (or) to third
parties.
11.11.
Selling of a share or a part of a share to the Shareholders of the Company resulting in change
of proportional interests of the Shareholders as well as selling of a share or a part of a share
to third parties and determination of a different price for the share being sold is subject to
unanimous decision of all Shareholders at the General Meeting of the Shareholders of the
Company.
Undistributed or unsold within the term set forth in this paragraph share or a part of a share
of the Authorized Capital of the Company has to be paid off and followed by corresponding
reduction of the Authorized Capital of the Company by the nominal value of such share or the
part of the share.
Article IV. DISTRIBUTION OF COMPANY’S PROFIT
12.
Distribution of the Company’s Profit among Shareholders of the Company
12.1.
The Company has a right to quarterly, or once in every six months or once in a year, make a
decision to distribute its net profit between the Shareholders of the Company. A decision
defining what part of profit will be distributed between the shareholders of the Company shall
be made by a General Meeting of the Shareholders of the Company.
12.2.
The part of Company’s profit meant for distribution between the Shareholders of the
Company shall be distributed proportionally to the Shareholders’ interests in the Authorized
Capital of the Company.
12.3.
The Company is not allowed to make a decision of distribution of profit between the
Shareholders of the Company in the following conditions:
• the Authorized Capital of the Company is not fully paid up;
• the nominal value of a share (a part of a share) of a Shareholder of the Company is not paid
up in the cases provided for by the legislation currently in force;
• at the moment of making of such decision the Company shows signs of insolvency
(bankruptcy) in accordance with the Federal Law “On insolvency (bankruptcy)” or if the
mentioned signs will appear as a result of such decision;
• at the moment of making of such decision the net value of the Company’s assets is less than
its Authorized Capital and the contingency fund or if it will become less than the mentioned
amount as a result of such decision;
• by other circumstances provided for by the legislation of the Russian Federation.
12.4.
The Company may not pay off profit to the Shareholders of the Company by decision of
distribution of profit between the Company’s Shareholders in the following conditions:
• by the moment of payment the Company shows signs of insolvency (bankruptcy) in
accordance with the Federal Law “On insolvency (bankruptcy)” or if the mentioned signs will
appear as a result of such payment;
• by the moment of payment the net value of the Company’s assets is less than its Authorized
Capital and the contingency fund or if it will become less than the mentioned amount as a
result of such payment;
• by other circumstances provided for by the legislation of the Russian Federation.
When the circumstances listed in this clause expire the Company is obliged to pay off profit
to the Shareholders of the Company by a decision of distribution of profit that was made
under the negative circumstances.
Article V. KEEPING REGISTER OF THE COMPANY’S SHAREHOLDERS
13.
The Company’s Shareholders register
13.1.
The Company shall keep register of the Shareholders of the Company containing information
about every Shareholder of the Company, his/her share of the Authorized Capital of the
Company and its payment status, as well as about the shares owned by the Company, the date
of transition of such shares to the Company or of their purchase by the Company.
The Company is obliged to provide keeping and updating of the Register of Shareholders of
the Company under the legislation currently in force.
13.2.
Every Shareholder of the Company is obliged to notify the Company in due time on changing
of information about his/her/its, the place of residence or the location, and about the shares
of the Authorized Capital of the Company possessed by the Shareholder. Should a
Shareholder of the Company fail to inform the Company on change of information about the
Shareholder, the Company shall be released of liability for the losses incurred due to this
failure.
13.3.
In case of differences with regard to inconsistency of the data contained in the Company’s
Shareholders register and the data in the unified state register of legal entities the property
right for a share or a part of a share in the Authorized Capital of the Company shall be
determined basing on a contract or another document proving the Shareholder’s ownership
of the share or the part of the share.
Article VI. MANAGEMENT OF THE COMPANY
14.
Managing Bodies
14.1.
The managing bodies of the Company are:
• the General Meeting of the Shareholders;
• the General Director.
15.
General Meeting of Shareholders
15.1.
The General Meeting of the Shareholders of the Company is the top managing body of the
Company. The General Meeting of the Shareholders can be regular and special.
All Shareholders of the Company have right to be present at the General Meeting of the
Shareholders of the Company, to participate in discussing the issues put on agenda and to
vote when making decisions of the meeting.
Every Shareholder of the Company in the General Meeting of the Shareholders of the
Company has the number of votes proportional to his/her share in the Authorized Capital of
the Company except for the cases provided for by the legislation currently in force.
15.2.
The following is the competence of the General Meeting of the Shareholders of the Company:
1. determination of main directions for the Company’s activities as well as decisions of
participation in associations and other unions of commercial organizations;
2. amendments of the Articles of Association of the Company including changes to the size
(value) of the Authorized Capital;
3. organization of executive bodies of the Company and before time cancellation of their
authority as well as decisions on assignment of the authority of individual executive body of
the Company to the managing director, approval of such managing director at his
appointment and conditions of agreement with him;
4. election and before time cancellation of authority of the Board of Audit (the Auditor) of the
Company;
5. approval of yearly reports and accountant books;
6. decisions of distribution of net profit of the Company between the Shareholders of the
Company;
7. approval of the documents regulating internal activities of the Company (internal
documentation of the Company);
8. decisions of distributing bonds and other emissive securities by the Company;
9. arrangements of audit, approval of an auditor and determination of a fee for the auditor’s
service;
10. decisions on reorganization and liquidation of the Company;
11. appointment of a liquidation committee and approval of liquidation books;
12. resolution of other questions provided for by the Articles of Association and by the
legislation currently in force.
15.3.
Subjects listed as the competence of the General Meeting of the Shareholders of the Company
may not be reassigned by the meeting to consideration of the General Director of the
Company.
15.4.
The regular General Meeting of the Shareholders of the Company shall be held within two to
four months after the end of the fiscal year. The regular General Meeting of the Shareholders
of the Company is convened by the General Director of the Company.
15.5.
The special General Meeting of the Shareholders of the Company is convened by the General
Director of the Company on his initiative, on the initiative of the Company’s Board of Audit
(the Auditor), auditors and the Shareholders who collectively own at least ten percent of the
total number of votes of the Shareholders of the Company.
The General Director of the Company is obliged within five days from the day of receipt of a
request for calling the special General Meeting of the Shareholders of the Company to
consider such request and to make a decision on calling of the special General Meeting of
the Shareholders of the Company or a refusal of calling such meeting. The decision to refuse
to call the special General Meeting of the Shareholders of the Company can be made by the
General Director of the Company only in the following cases:
• the established order of filing of a demand to call the special General Meeting of the
Shareholders of the Company was not followed;
• none of the issues proposed to be put on agenda of the special General Meeting of the
Shareholders of the Company is not in competence of the meeting or does not correspond to
the demands of federal laws.
If one or several issues proposed to be put on agenda of the special General Meeting of the
Shareholders of the Company is not in competence of the General Meeting of the
Shareholders of the Company or does not correspond to the demands of federal laws such
issues shall not be put on agenda of the meeting.
The General Director does not have a right to introduce changes to exact wording of the issues
that are proposed to be put on agenda of the special General Meeting of the Shareholders of
the Company as well as he is not allowed to change a proposed form of organization of the
special General Meeting of the Shareholders of the Company.
Beside the issues proposed to be put on agenda of the special General Meeting of the
Shareholders of the Company the General Director has a right to include additional issues on
his own initiative.
15.6.
In case of a positive decision of calling the special General Meeting of the Shareholders of the
Company the stated General Meeting must be held within five days from the day of reception
of a demand to call the meeting.
15.7.
If within the established term a decision of calling for the special General Meeting of the
Shareholders of the Company is not made or a negative decision on the demand for calling of
the meeting then the special General Meeting of the Shareholders of the Company can be
called by the bodies or persons demanding such meeting to be held.
In that case the General Director of the Company is obliged to present stated bodies or
persons with the list of all Shareholders of the Company with their addresses.
The expenses caused by preparation, arrangement and realization of such General Meeting
by a decision of the General Meeting of the Shareholders of the Company can be covered by
the Company.
15.8.
The body or persons calling for the General Meeting of the Shareholders of the Company are
obliged to notify every Shareholder of the Company by means registered mail to addresses
stated in the list of Shareholders of the Company or by other means defined by the Articles of
Association of the Company at least thirty days before the day of supposed holding of the
meeting.
15.9.
The notification must contain information about the day, time and place where the General
Meeting of the Shareholders of the Company will be held and a proposed agenda.
Any Shareholder of the Company has a right to propose additional issues to be added on
agenda of the General Meeting of the Shareholders of the Company before fifteen days prior
to the day of the meeting. Additional issues are added to the agenda of the General Meeting
of the Shareholders of the Company except for the issues that are out of competence of the
General Meeting of the Shareholders of the Company or those not corresponding to the
demands of federal laws.
The body or persons calling for the General Meeting of the Shareholders of the Company do
not have a right to introduce
changes to the wordings of additional issues proposed to be put on agenda of the General
Meeting of the Shareholders of the Company.
In case of introduction of changes by propositions of the Shareholders of the Company to the
initial agenda of the General Meeting of the Shareholders of the Company the body or the
persons calling for the General Meeting of the Shareholders of the Company are obliged to
notify all Shareholders of the Company about changes introduced to the agenda. This must
be done ten days before the meeting.
15.10.
The following materials and data are to be presented to the Shareholders of the Company for
preparation of the General Meeting of the Shareholders of the Company: the annual report of
the Company; resolutions of the Board of Audit of the Company and of the auditor after
verification of annual reports and accounting books; information about a candidate
(candidates) for the position of the General Director of the Company and to the Board of Audit
(auditor) of the Company; draft of amendments and additions to the Articles of Association,
or a draft of the new edition of the Articles of Association; drafts of internal documents of the
Company, and other information (materials) defined by the Articles of Association of the
Company.
15.11.
In case of violation of the established order of calling for the General Meeting of the
Shareholders of the Company such General Meeting is declared competent provided that all
Shareholders of the Company participate at such meeting.
15.12.
The General Meeting of the Shareholders of the Company is to be held in accordance with the
procedure provided for by the legislation currently in force, by the Articles of Association and
internal documents of the Company. To the extent not regulated by the legislation currently
in force, by the Articles of Association or by the internal documents of the Company the order
of holding of the General Meeting of the Shareholders of the Company shall be established by
a decision of the General Meeting of the Shareholders of the Company.
15.13.
Before opening of the General Meeting of the Shareholders of the Company the present
participants have to be registered.
The Shareholders of the Company may personally participate in the General Meeting or to be
represented by a deputy. Representatives of the Shareholders of the Company have to present
documents proving their requisite authority. The unregistered Shareholders of the Company
(representatives of a Shareholder of the Company) may not vote.
15.14.
The General Meeting of the Shareholders of the Company opens on the time stated in the
notification on the General Meeting of the Shareholders of the Company or earlier provided
that all Shareholders of the Company registered as participants.
15.15.
The General Director opens the General Meeting of the Shareholders of the Company.
The General Meeting called by the Board of Audit of the Company, the Auditor or by the
Shareholders of the Company shall be opened by the Chairman of the Board of Audit of the
Company, the auditor or one of the Shareholders who called for the General Meeting.
15.16.
The person who opens the General Meeting of the Shareholders of the Company shall conduct
election of the chairman out of the present Shareholders of the Company. Upon voting in
election of the chairman every participant of the General Meeting of the Shareholders of the
Company shall have one vote and the decision is made by majority of votes out of the total
number of votes of the Shareholders of the Company entitled to vote at the General Meeting.
15.17.
The executive body of the Company shall organize taking of the minutes (records) of the
General Meeting of the Shareholders of the Company. Within ten days after the General
Meeting of the Shareholders of the Company the executive body of the Company or another
person that was taking minutes of the Meeting shall send copies of the minutes of the General
Meeting of the Shareholders of the Company to all Shareholders of the Company in
accordance with the procedure provided for notifying the Shareholders about the General
Meeting of the Shareholders of the Company.
15.18.
The General Meeting of the Shareholders of the Company has a right to make decisions only
on the issues listed on agenda that’s been sent to the Shareholders of the Company, except for
the cases when all Shareholders of the Company are present and registered at the General
Meeting.
15.19.
Decisions on issues stated in part 2 of clause 15.2 of the Articles of Association of the Company
shall be made by majority of at least two thirds of the votes if a higher number of votes is not
required by the Federal Law “On Limited Liability Companies”.
Decisions on issues stated in part 10 of clause 17.2 of the Articles of Association of the
Company shall be made by unanimous results of voting.
Other decisions shall be made by simple majority of votes if a higher number of votes is not
required by the Federal Law “On Limited Liability Companies”.
15.20.
Decisions of the General Meeting of the Shareholders of the Company shall be made by open
voting.
15.21.
The General Meeting of the Shareholders of the Company has a right to make decisions basing
of postal voting (in absentio). The procedure of postal voting is established by internal
documents of the Company approved by its General Meeting of the Shareholders in
accordance with the legislation currently in force.
15.22.
If there is only one shareholder of the Company then the sole Shareholder of the Company
shall make decisions addressed to the competence of the General Meeting of the Shareholders
of the Company single-handedly and commit them to writing. In such case provisions of
clauses 15.5 – 15.20 of the Articles of Association are not applicable.
16.
Executive Body of the Company
16.1.
The General Director of the Company is the permanent sole executive body of the Company
who exercises everyday management of the Company’s activities.
16.2.
The General Director shall be elected by the General Meeting of the Shareholders for a term
of [Term] years.
16.3.
The order of acting and decision-making of the General Director of the Company is prescribed
by the Articles of Association of the Company, by internal documents of the Company and by
the Agreement contracted between the Company and a person exercising functions of the
General Director.
16.4.
The Company has a right to assign by a contract the powers of the General Director of the
Company to a managing director (a managing organization). A Contract with a managing
director (a managing organization) shall be signed on behalf of the Company by the person
who was the chairman at the General Meeting of the Shareholders of the Company that
approved the conditions of the contract with the managing director (managing organization);
or by a Shareholder of the Company authorized by the General Meeting of the Shareholders
of the Company.
Rights and liabilities of the General Director and of the Managing Director exercising
everyday management of the Company’s activities are determined by the Articles of
Association of the Company and by the contracts made between each director and the
Company. The contract on behalf of the Company shall be signed by a Shareholder of the
Company appointed by a decision of the General Meeting of the Shareholders of the
Company.
16.5.
The General Director of the Company or the Managing Director is entitled to exercise the
following powers without prior or further consent (approval) of the Company represented by
its shareholders, other managing bodies:
• to act on behalf of the Company without power of attorney, to represent the Company and
to contract transactions on its behalf;
• to issue powers of attorney for representation on behalf of the Company (including the
delegable ones);
• to make orders on appointment of the Company’s employees (employment), on their
transfer and discharge, to apply incentive measures and to impose disciplinary sanctions;
• to exercises other authorities not addressed to the competence of the General Meeting of the
Shareholders of the Company.
16.6.
The labour legislation of the Russian Federation is applicable to relations between the
Company and the General Director of the Company in the part that does not contradict with
provisions of the Articles of Association of the Company and the Federal law “On the limited
liability companies”.
17.
Responsibilities of managing bodies of the Company
17.1
The General Director of the Company, the Managing Director upon exercising of their rights
and following the duties shall act in the interests of the Company conscientiously and
reasonably.
17.2.
The General Director of the Company, the Managing Director shall be liable to the Company
for losses caused by their faulty actions (inactions) if other grounds and degree of
responsibility is not provided for by the Federal Laws.
17.3.
Should in accordance with the provisions of this paragraph the liability be carried by more
than one person then their responsibility to the Company is solidary.
18.
Transactions of the Company
18.1.
Transactions (including loans, credits, pledges, guarantees) in contracting of which there is
interest of a person who exercises the functions of the General Director of the Company, or
interest of a Shareholder of the Company possessing jointly with his affiliated persons twenty
or more percent of votes from the total number of votes of the Shareholders of the Company
as well as the persons who/that can give binding orders to the Company shall be contracted
by the Company in accordance with the current legislation. The following persons are
considered interested in contracting of a transaction by the Company if they, their spouses,
their parents, their children, their brothers and (or) sisters, the adopters or the adopts and
(or) their affiliated persons:
• act as a party in transactions or act in the interest of third parties in their relations with the
Company;
• possess (individually or jointly) twenty or more percent of shares of a legal entity acting as
a party in the transaction or acting in the interest of third parties in their relations with the
Company;
• hold a position in managing bodies of a legal entity acting as a party in the transaction or
acting in the interest of third parties in their relations with the Company, as well as a position
in the managing bodies of the managing company of such legal entity.
18.2.
The persons stated in the first part of item 18.1 of this paragraph are obliged to notify the
General Meeting of the Shareholders of the Company information on the following:
• about the legal entities where they, their spouses, their parents, their children, their brothers
and (or) sisters, their adopters or the adopts and (or) their affiliated persons possess twenty
or more percent of the shares;
• about the legal entities where they, their spouses, their parents, their children, their brothers
and (or) sisters, their adopters or the adopts and (or) their affiliated persons hold positions
in the managing bodies;
• about the deals they are acquainted of being contracted or planned to be contracted where
they may be considered interested.
18.3.
Transactions in contracting of which there is interest are subject to approval of the General
Meeting of the Shareholders of the Company.
A decision on a transaction in contracting of which there is interest must be approved by the
General Meeting of the Shareholders of the Company by majority of votes from the total
number of votes of the Shareholders of the Company uninterested in the deal.
The decision on contracting of a transaction must indicate the person or the persons acting
as parties, beneficiaries in the transaction, the price, the subject of transaction and other
essential conditions of the transaction.
The General Meeting of the Shareholders of the Company may approve a transaction in
contracting of which there is interest and that can be contracted by the Company in the future
in the normal course of business. Such decision approving the transaction must indicate the
allowed top price of the transaction. The decision approving the transaction shall remain in
force until the next regular General Meeting of the Shareholders of the Company if otherwise
is not provided for by the decision.
18.4.
Contracting of a transaction in contracting of which there is interest does not require a
decision of the General Meeting of the Shareholders of the Company if the conditions of such
transaction are essentially the same as in similar transactions (including loans, credits,
pledges, guarantees) contracted in the normal course of business between the Company and
the interested party if such activities have been having place before the moment when a
person interested in the transaction was declared interested under the provisions of item 18.1
of current paragraph. This exception only involves transactions in contracting of which there
is interest and that took place between the date of declaration of a party as interested till the
next regular General Meeting of the Shareholders of the Company.
18.5.
A transaction in contracting of which there is interest and which is contracted with violation
of the demands provided for by this paragraph may be considered invalid by an action (in
court) of the Company or a Shareholder of the Company.
18.6.
A major transaction is considered a transaction (including loans, credits, pledges, guarantees)
or a chain of connected transactions related to acquiring, alienating or a possibility of
alienation by the Company directly or indirectly of property of total value corresponding to at
least twenty five percent of the total cost of the Company’s assets calculated basing on the
information from accounting books for the last accountable period preceding the day of
making a decision of contracting of such transactions.
18.7.
A decision on contracting of a major transaction must be approved by the General Meeting of
the Shareholders of the Company.
18.8.
Transactions contracted in the normal course of business of the Company may not be
considered as major.
18.9.
For the purposes of this article the cost (the value) of property (assets) alienated by the
Company as a result of an major transaction is determined basing on the data from
accounting books; and the cost of the assets to be acquired is determined basing on the offer
price.
18.10.
A major transaction contracted with violation of the demands provided for by this paragraph
may be considered invalid by action (in court) of the Company or a Shareholder of the
Company.
19.
Board of Audit (Internal Auditor)of the Company
19.1.
The Company shall not create the Board of Audit and shall not elect the Auditor until the
number of the Shareholders of the Company reaches fifteen.
19.2.
After the fifteenth Shareholder is admitted to the Company the General Meeting of the
Shareholders of the Company shall create the Board of Audit or shall elect the Auditor. The
order of acting of such body is determined by internal documents of the Company approved
by the General Meeting of the Shareholders of the Company in accordance with the legislation
currently in force.
19.3.
A member of the Board of Audit (the Auditor) of the Company can be also a person who/that
is not a Shareholder of the Company. The functions of the Board of Audit (the Auditor) of the
Company may be performed by an auditor approved by a decision of the General Meeting of
the Shareholders of the Company who/that is not related by economic interests with the
interests of the Company, with the person in position of the General Director or with the
Shareholders of the Company.
19.4.
A member of the Board of Audit (the Auditor) of the Company can not be a person in the
position of the General Director of the Company.
20.
Funds of the Company
20.1.
The Company may establish:
• a fund for development of production, science and technology;
• contingence fund;
• social development fund;
• salary fund;
• Shareholders’ return fund;
• other funds in accordance with the legislation currently in force.
20.2.
The order of establishing, formation and usage of the means of the funds is addressed to the
competence of the General Meeting of the Shareholders of the Company and it is determined
by internal documents of the Company and the legislation currently in force.
21.
Fiscal Year of the Company
21.1.
The fiscal year of the Company coincides with the calendar year.
22.
Public Accounts of the Company
22.1.
The Company is not obliged to publish reports with information on its activities except for
the cases provided for by the legislation currently in force.
22.2.
In case of public distribution of bonds and other emissive securities the Company will have
to yearly publish its annual reports and accounting balances as well as to make public other
information about its activities provided for by the legislation of the Russian Federation.
23.
Record keeping
23.1.
The company is obliged to keep the following documents:
• Memorandum of Association of the Company, decision on establishing of the Company,
Articles of Association of the Company, as well as amendments to the Articles of Association
of the Company done and registered in appropriate order;
• minutes of the General Meeting of the Shareholders of the Company with the decision of
establishing of the Company and of approval of monetary evaluation of non-cash
contributions to the Authorized Capital of the Company as well as other decisions related to
the creation of the Company;
• document proving the state registration of the Company;
• documents proving the rights of property for non-cash assets being accounted on the
Company;
• internal documents of the Company;
• provisions for filial offices and representative offices of the Company;
• documents related to emission of bonds and other emissive securities of the Company;
• minutes of the General Meetings of the Shareholders of the Company and of the Board of
Audit of the Company;
• record of affiliated persons of the Company;
• resolutions of the Board of Audit of the Company, of the auditor, of the state and municipal
bodies for fiscal control;
• other documents determined by the legislation of the Russian Federation, by the Articles of
Association of the Company, by internal documents of the Company, by decisions of General
Meetings of the Shareholders of the Company, and by the General Director of the Company.
23.2.
The Company shall keep the documents prescribed by item 1 of this paragraph at the official
location (the registered office) of its sole individual executive body.
Article VII. REORGANIZATION AND LIQUIDATION OF THE COMPANY
24.
Reorganization of the Company
24.1.
The Company may be reorganized in order provided for by the legislation of the Russian
Federation.
24.2.
Reorganization of the Company may be done as a merger, division, separation, joining and
transformation. The decision on reorganization of the Company shall be made by the General
Meeting of the Shareholders of the Company.
24.3.
The Company is considered reorganized since the official registration by the state authorities
of juridical persons created as a result of the reorganization, except for reorganization by
joining.
24.4.
In case of reorganization of the Company as joining with another company the first company
is considered reorganized since the entry of a record about termination of activities of the
joining company to the unified state registry of legal entities.
24.5.
The registration by the state authorities of the companies established as result of
reorganization and entry of records about termination of activities of reorganized companies
as well as state registration of amendments to the articles shall be performed in the order
established by the legislation of the Russian Federation.
24.6.
Within thirty days as of making the decision of reorganization of the Company, or in case of
merger or joining as of the day of such decision made by the last Company from those
participating in merger or joining, the Company is obliged to notify in writing all Company’s
creditors known by the Company, and as well to publish a message about the decision in the
specialized organ of the press where information about state registration of legal entities must
be published according to the law. The creditors of the Company have a right within thirty
days after mailing of the notification or within thirty days after publishing the message about
the made decision to demand in written form to clear off all existing between the parties
liabilities before time and to reimburse the losses.
25.
Liquidation of the Company
25.1.
The Company can be winded up voluntarily in order provided for by the legislation of the
Russian Federation and by the Articles of Association of the Company.
25.2.
The Company may also be winded up by a decision of a court on the grounds provided for by
the Civil Code of the Russian Federation. Liquidation of the company involves its termination
without transition of rights and liabilities to other persons.
25.3.
A decision of the General Meeting of the Shareholders of the Company on voluntary
liquidation of the Company and appointing of a liquidation committee shall take place upon
a proposal of a General Director or a Shareholder of the Company.
25.4.
The General Meeting of the Shareholders of the Company shall take decisions for liquidation
of the Company and for appointing of a liquidation committee.
25.5.
On the appointment of a liquidation committee it inherits all powers and authorities for
managing the Company’s business. The liquidation committee appears in court on behalf of
the Company.
25.6.
All property and other assets of the Company left after clearing all debts and liabilities of the
Company shall be distributed by the liquidation committee among the Shareholders of the
Company in the following order:
• in the first place, the distributed but unpaid part of profit shall be paid off to the
Shareholders of the Company;
• in the second place, distribution of the assets, all monetary and non-cash, of the Company
among the Shareholders of the Company proportionally to their share (interest) in the
Authorized Capital of the Company takes place.
25.7.
All demands of the second line shall be satisfied after complete satisfaction of demands of the
first line. If the assets of the Company are not sufficient for paying off the distributed but
unpaid part of a profit then all assets of the Company shall be distributed among the
Company’s Shareholders proportionally to their shares (interests) in the Authorized Capital
of the Company.
26.
Concluding provisions
26.1.
All subjects left unregulated by these Articles are to be resolved in accordance with the
legislation of the Russian Federation. Should any of the references provided by these Articles
or any of the provisions of the Articles become obsolete due to the changes introduced to the
legislation of the Russian Federation then such provision or the reference shall be corrected
and the references to the applicable legislation shall be updated in accordance with the
modified legislation of the Russian Federation taking into account the general meaning of
willing of the Shareholders of the Company, expressed by these Articles.
Скачать