Uploaded by Иван Гарелов

Контрольная №1 по английскому языку 2 вариант СибГУТИ

advertisement
Федеральное агентство связи
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение
высшего образования
Сибирский государственный университет телекоммуникаций и информатики
кафедра иностранных и русского языков
КОНТРОЛЬНОЕ ЗАДАНИЕ ПО АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ
вариант 2
Выполнил студент группы 12345
Буйков Игорь Алексеевич
Проверила преподаватель
Фамилиенко Именя Отчествовна
НОВОСИБИРСК 2043
I. Перепишите следующие упражнения. Определите по грамматическим признакам, какой
частью речи являются слова, оформленные окончанием –s и какую функцию это окончание
выполняет, т.е. служит ли оно:
а) показателем 3-го лица единственного лица глагола в Present Indefinite;
б) признаком множественного числа имени существительного;
в) показателем притяжательного падежа имени существительного.
Переведите предложения на русский язык.
1. The teacher asks the student to look at the exercise.
Asks – глагол, Present Simple, 3 лицо, единственное число.
Учитель просит студента посмотреть упражнение.
2. Mobile phones have a Bluetooth system.
Phones – существительное, множественное число.
Мобильные телефоны имеют систему Bluetooth.
3. The scientist’s investigations helped him to win the grand.
Scientist’s – существительное, притяжательный падеж
Investigations – существительное, множественное число.
Исследования учёного помогли ему выиграть грант.
II. Перепишите следующие предложения и переведите их, обращая внимание на особенности
перевода на русский язык определений, выраженных именем существительным.
1. Transmission lines are used as insulators.
Линии передачи используются как изоляторы.
2. Resistors consist of silicon sheet-steel or of special cast iron elements.
Резисторы состоят из элементов кремнистой листовой стали или специального
чугунного сплава.
3. Air pollution is very dangerous for our plant.
Загрязнение воздуха очень опасно для нашего растения.
III. Перепишите следующие предложения, содержащие разные формы сравнения, и
переведите их на русский язык.
1. The lightest element of the system is hydrogen.
Легчайший элемент в системе это водород.
2. The smaller is the temperature coefficient the more perfect is the resistance material.
Чем меньше температурный коэффициент, тем ниже сопротивление материала.
3. The device works better at lower resistance.
Устройство работает лучше при низком сопротивлении.
IV. Перепишите и письменно переведите предложения на русский язык, обращая внимание
на перевод определённых и отрицательных местоимений.
1. Luckily, I noticed something was wrong and switched off the PC.
К счастью, я вовремя заметил, что что-то неправильно и выключил ПК.
2. This difficult experiment is possible nowhere but in our laboratory.
Этот сложный эксперимент невозможен нигде, кроме нашей лаборатории.
3. Any machine wastes energy because of friction.
Любая машина теряет энергию из-за трения.
V. Перепишите следующие предложения, определите в них видовременные формы глаголов
и укажите их инфинитивы, переведите предложения на русский язык.
1. They will begin the tests in the laboratory.
Will begin – Future Simple, от to begin.
Они начнут тесты в лаборатории.
2. Many factors influence the speed of sending messages.
Influence – Present Simple, от to influence.
Многие факторы влияют на скорость отправки сообщений.
3. It took time to change the samples.
Took – Past Simple, от to take.
Change – Present Simple , от to change.
Потребовалось время, чтобы изменить образцы.
4. I have been translating the text for an hour.
Have been translating – Present Perfect Continuous, от to translate.
Я переводил этот текст в течение часа.
VI. Перепишите и письменно переведите текст со словарём на русский язык.
ABOUT THE FIRST INCANDESCENT LAMP
The first incandescent lamp for practical use was produced in Russia in 1873 by the great Russian
scientist Alexander Lodygin. In his lamp he fixed a small carbon rod of about 2 mm in diameter
between two copper conductors. In order to protect the lamp from burning through, the lamp’s air
had been evacuated. Vacuum at the time being far from perfect, this first lamp was short-lived. Its
life was measured in hours.
In 1890, Lodygin made his first lamps with a metal filament using metals with high melting points,
such as tungsten, molybdenum and osmium.
A few years later Thomas Edison, an American inventor, improved lamps with a metal filament. He
used the lamp holder, the switch and some other elements of the lighting network.
Today the filament of the incandescent lamp is twisted into a spiral. The melting point of tungsten
being 3,300°, it can be heated to 3,000°. At this temperature, however, tungsten begins to evaporate.
In order to avoid evaporation of tungsten, today lamps are filled with chemically inert gas, i.e. argon
or krypton.
In a gas-filled incandescent lamp the ends of a filament are connected to the two wires passing
through the bulb and attached to the metal base. One of the wires is attached to the base and the
other — to the base contact insulated from the base.
Industry manufactures incandescent lamps for 220 and 127 V (for lighting networks), 50 V (for
railway wagons), 12 and 6 V (for motor cars), 3.5 and 2.5 V (for pocket torches) and so on.
О ПЕРВОЙ ЛАМПЕ НАКАЛИВАНИЯ
Первая лампа накаливания для практического использования была создана в России в 1873
году великим русским учёным Александром Лодыгиным. В своей лампе он зафиксировал
маленький угольный стержень диаметром около 2 мм между двумя медными проводниками.
В целях защиты лампы от прогорания, воздух из лампы был удален. Но так как технология
вакуумирования в те времена ещё не была совершенной, лампы имели малый срок службы.
Он измерялся часами работы.
В 1890 году Лодыгин сделал свою первую лампу с металлической нитью, с использованием
металлов с высокими температурами плавления, таких как вольфрам, молибден и осмий.
Несколько лет спустя Томас Эдисон, американский изобретатель, улучшил лампу с
металлической нитью. Он использовал ламповый патрон, переключатель и некоторые другие
элементы в осветительной сети.
В наше время нить в лампе накаливания свернута в спираль. Температура плавления
вольфрама составляет 3,300°, его можно нагревать до 3,000°. Однако, при этой температуре
вольфрам начинает испаряться. Чтобы избежать испарения вольфрама, лампы заполняют
инертными газами, т.е. аргоном или криптоном.
В заполненной газом лампе накаливания концы нити соединены с двумя проводами,
проходящими через колбу и соединёнными с металлическим цоколем. Один из проводов
крепится к самому цоколю, а другой – к изолированному контакту в цоколе.
Промышленное производство выпускает лампы накаливания для электрических сетей 220 В
и 127 В (для осветительных сетей), 50 В (для освещения в вагонах поездов), 12 В и 6 В (для
автомобилей), 3,5 В и 2,5 В (для карманных фонариков) и т.д.
Download