Английская лексика Остапова Елена 4 курс Три источника, три составных части Вашей лексики Учебные курсы и частотные списки (словари) Художественная, общественно-политическая и специальная литература Живое социальное и профессиональное общение и масс-медиа. Общая литературно-книжная лексика современного английского языка характеризуется значительным количеством слов латинского и французского происхождения (книжного заимствования). Их семантические границы значительно более четко очерчены, чем соответствующие синонимы живой английской разговорной речи, и, поэтому, они обеспечивают более точное выражение мысли. Примеры латинских заимствований Слова, попавшие в английский язык в ходе торговых контактов ещё на континенте, например: wine «вино», pear «груша», «pepper» перец. Слова, заимствованные при христианизации: mass «масса», school «школа», priest «священник», devil «дьявол» и другие. Примеры французских заимствований court, servant, guard, prince, vassal, government, serf, village (двор, слуга, охрана, принц, вассал, правительство, крепостной, деревня); army, battle, banner, victory (войско, сражение, знамя, победа); religion, chapel, prayer, to confess (религия, часовня, молитва, исповедоваться); city, merchant (город, купец). Самые частотные слова Многие из слов и фразеологических единиц, относящихся к литературно-книжной лексике английского языка, могут употребляться и в живом непосредственном общении. От этого они не перестают быть литературно-книжными словами. Это — проникновение литературно-книжной лексики в сферу живой разговорной английской речи. Если такое проникновение приобретает систематический характер, то литературнокнижная лексика английского языка постепенно «нейтрализуется». По фонетике 21 accents http://www.youtube.com/watch?v=3UgpfSp2t 6k