Кафедра теории и практики перевода Программа развития Акимова О.В. Приоритетные задачи: - кадровый потенциал кафедры; - инновационное преобразование учебной среды для оптимизации языковой подготовки обучающихся; - обеспечение качества образовательного процесса в тесной связи с теоретическими исследованиями в области перевода и переводоведения, лингвистики и лингводидактики с привлечением системы управления качеством образования; - современное информационно-техническое обеспечение образовательного процесса медийными средствами и материалами; - активизация научно-исследовательской деятельности как основы качества образовательной деятельности института и университета в целом; - привлечение источников внешнего финансирования (грантовая деятельность, программы ДПО, языковые курсы для разных социально- профессиональных групп населения); Учебно-методическая работа - интерактивные формы обучения в образовательном процессе; - мультимедийные технические средства; - современные дистанционные формы и методы обучения иностранным языкам; - комплексное использование возможностей интегративного подхода, включенного в систему непрерывного языкового образования; - совершенствование технологии тестирования как объективного способа оценки знаний студентов, разработка системы педагогического мониторинга на основе современных подходов. - систематическая актуализация рабочих программ и учебно- методических комплексов реализуемых дисциплин учебных планов; комплексное учебно-методическое обеспечение учебных дисциплин: подготовка учебных пособий и учебно-методических рекомендаций по проведению всех видов учебных занятий; подготовить и издать 10 учебных (учебно-методических) пособия; - создание электронной базы учебников и учебнометодических материалов с целью более широкого использования мультимедийных и Интернет технологий, дистанционных форм обучения; - активизация системной работы методического семинара кафедры с целью обсуждения инновационных подходов к обучению переводу; - разработать и внедрить технологию педагогического мониторинга в преподавании перевода и ИЯ, как экспертизу развития качества обучения и метод коррекции учебного процесса; - проведение открытых лекций и семинаров преподавателями кафедры с последующим обсуждением их содержательного наполнения и методических приемов (1 раз в два месяца). - Научная работа - приоритетное направление – лингвистические вопросы изучения технических текстов, и их перевода; - научно-исследовательская работа преподавателей в рамках индивидуальных исследований; - организация и проведение научно-практических, научно-методических семинаров и конференций; - доклады и сообщения, участие в международных и общероссийских конференциях; - грантовая деятельность; - публикации коллективных монографий и статей в ведущих рецензируемых и зарубежных научных изданиях баз Scopus, WoS; - мотивация и участие обучающихся в НИРС; Организационная работа - совершенствовать организационноуправленческую деятельность через развитие принципов менеджмента качества и внедрение анализа организационно-управленческой деятельности кафедры; - организовать работу учебно-методического объединения кафедры; - организовать взаимодействие кафедры с различными подразделениями университета, обеспечивающими преемственность образовательной и воспитательной деятельности в университете; - организовать информационно-презентационное обеспечение работы кафедры: создать на сайте кафедры раздел для информирования и распространения данных в области инновационной образовательной деятельности кафедры; Воспитательная работа - воспитывать обучающихся как активных личностей, в традициях патриотизма, активной жизненной позиции, с позиции гуманистических ценностей, уважительного отношения ко всем окружающим; - разработать систему профессионального воспитания будущих специалистов в условиях кафедры, ориентированную на повышение самостоятельной роли студентов в своём профессиональном становлении; - формировать профессиональную речевую культуру переводчика; - осуществлять активное взаимодействие кафедры со структурными подразделениями университета по воспитанию (личностному, патриотическому, гражданскому, этическому, трудовому, спортивному) обучающихся. Международная работа - образовательное и научное взаимодействие с профильными кафедрами зарубежных вузов; - активизировать академическую мобильность преподавателей и студентов; - участие в организации и проведении международных научно-практических конференций и семинаров, в подготовке сборников научных работ по результатам их проведения; - мотивировать сотрудников на публикацию научных работ в зарубежных изданиях; - организация научно-методического взаимодействия с зарубежными коллегами в сфере обучения переводу Материально-техническое оснащение - обеспечить сопровождение всех учебных занятий системой мультимедиапрезентаций; - сформировать медиатеку учебных материалов и презентаций к учебным занятиям в соответствии с модульной программой, сформировать медиафонд дидактических материалов для самостоятельной (основной и дополнительной) работы студентов; - осуществлять административные мероприятия по обновлению фонда учебной литературы современными учебниками и учебными пособиями.