Тестирование на выявление языковой компетенции на уроках иностранного языка как способа повышения качества обучения Тимербулатова А.А. Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Тюменский государственный нефтегазовый университет» [email protected] Под языковой компетенцией следует понимать совокупность умений и навыков при осуществлении речевых действий и операций на иностранном языке, достоверных с точки зрения языковой нормы. Свойствами ее являются избирательность и вариативность в выборе языковых средств, безошибочное владение языковой формы, адекватная реализация в иноязычной речи различий между родным и иностранным языком, осознанная и автоматическая трансформация языковых средств из одного вида речевой деятельности в другой, языковая интуиция[3, С.172]. Обратимся к определению "коммуникативная компетенция", данному зарубежными учеными методистами Ван Эком и др.Д. Хаймзом. Они объединили в понятие "коммуникативная компетенция" грамматическую компетенцию (правила языка), социально-лингвистическую (правила диалектной речи), дискурсивную (правила построения смысла высказанного) и стратегическую (правила поддержания контакта с собеседником) [4, С. 120], [5, С.280]. Данная концепция стала ведущей в области обучения иностранным языкам и послужила опорой для создания учебных программ, пособий и методик обучения. Революционным для проблем обучения иностранным языкам в этой концепции являлось то, что формирование текста на уровне предложений, а именно грамматика и лексика не рассматривались больше как цель обучения сами по себе, но являлись средством для выполнения коммуникативных целей. Сегодня на современном этапе обучения иностранным языкам в неязыковых вузах проблемой остается достижение главной цели – формирование коммуникативной компетенции, а именно дискурсивной (правила построения смысла высказанного) и стратегической (правила поддержания контакта с собеседником). В умениях и навыках, отображающих языковую компетенцию, отражаются многие качества языковой нормы в речевой деятельности. В результате этого комплексное тестирование помогает выявить различные аспекты языка: навыки письма, лексические и грамматические умения, а также коммуникативные навыки владения языком. В отечественной практике обучения иностранным языкам, начиная с 70-х годов 20 в., роль тестирования постоянно растет. Тесты являются наиболее экономной формой контроля и объективным показателем степени усвоения учащимися того или иного языкового материала. Исходя из общего представления тестов, их можно подразделить на две группы: языковые и речевые тесты. Языковые тесты измеряют в основном лингвистическую компетенцию тестируемых (лексические и грамматические тесты) и являются наиболее распространенными формами контроля. Речевые тесты, (тесты чтения, аудирования и др.) разделяет в соответствии с применяемой формой контроля на следующие подгруппы: традиционные (для выявления навыков и умений чтения, аудирования и письма с помощью традиционных приёмов, например, вопросно-ответных заданий); прагматические (тесты восстановления типа клоуз, диктанты и др.); коммуникативные (это в основном тесты устной речи) [1,С.12]. Но наиболее распространенными и привычными являются письменные, языковые тесты на выявление лексических и грамматических навыков. Причиной тому является недостаточная разработанность требований к заданиям устных (речевых) тестов. Так, В.И. Мацких и Н.М.Липатникова приводят следующие требования к контролю: нацеленность на речевое умение, а не на знания о языке; одноязычный устный, творческий и скрытый характер; интересное содержание и привлекательная форма выполнения[2]. Главное требование к заданиям речевых тестов – это обеспечение их максимально возможной степени коммуникативности. Проведение устного контроля, выявление речевых (коммуникативных) навыков на уроках иностранного языка в внеязыковых вузах остаются без должного внимания. Письменная тестовая форма контроля препятствует овладению речевых навыков. Несмотря на то, что к выполнению письменных заданий обучающиеся подходят более тщательно и серьезно, постоянное их проведение снижает у обучающихся мотивацию говорить. В этом случае не работает и такая важная функция контроля как обучающая. Значительную роль играет практическое применение, другими словами, интеграция устных тестовых заданий в ежедневную практику на уроках иностранного языка. Под вопросом остается ЧТО И КАК НУЖНО ТЕСТИРОВАТЬ, как оценивать обучающихся, нужно ли проводить регулярно контроль речевых навыков? Для выбора соответствующих тестовых упражнений, следует тщательно соотнести цели и объекты тестирования, его критерии и показатели. Объектом тестирования необходимо считать уровень сформированности речевых навыков и умений, необходимых для устной диалогической и монологической речи. Считаем необходимым представить основные рекомендации по проведению речевых тестов: Речевые тесты - упражнения следует включить с самого первого урока иностранного языка, проводить их кратко, но регулярно; Проведение устного контроля должно стать привычным занятием для обучающихся. Примерами такового контроля должны стать: работа в паре, представление монологов, диалогов перед классом; Контроль может проходить одновременно среди всех учащихся класса. Учащиеся делятся при этом на малые группы, что помогает сэкономить учебное время. Желательно оценивать даже небольшой объем выполненной работы, тогда обучающиеся воспринимают работу в паре, группе более серьезно. При этом можно использовать и метод самоконтроля - группа тестирует другую группу. Необходимо учитывать уровень владения языком в паре, подгруппах – он не должен сильно различаться; Следует мотивировать обучающихся к проведению самоконтроля, развивать в них самооценивание. Учащиеся могут самостоятельно вести портфолио, где могут заполнять лист собственной оценки (Я могу, Я не уверен, Я не знаю). Метод самоконтроля помогает учащимся лучше понять систему оценивания, изучить критерии оценки. Участие обучающихся в оценивании имеет двойной эффект. Они начинают самостоятельно разбираться в системе оценивания. Детальное оценивание стимулирует их исправлять, улучшать те аспекты говорения, в которых они недостаточно сильны. Так возникает прямая связь между способностью хорошо выполнить задания и понимания из чего это хорошее выполнение состоит. Использовать четкую, простую систему оценивания знаний. Определить какие аспекты речевых навыков будут оцениваться. На практике было выявлено, что максимально могут быть проверены 6 аспектов по трехбалльной системе (возможно, четырехбалльной). Лучше всего делать пометки оценивания с самого начала говорения учащихся, а не после окончания. Так, например, если время выступления учащихся были выставлены три оценки х1, х2, х3, то на основании данных оценок выводим средний балл. Приведем пример системы оценивания диалогической речи. Пример: Система оценивания диалогической речи Аспекты оценивания хорошо 1.Понимание (определение характера коммуникативного намерения собеседника) 2.Адекватная реакция (использование норм языка и речевого этикета, характерных для диалогической речи; выражение своего коммуникативного намерения в предложенной ситуации) 3.Употребление заранее отработанных выражений 4.Лексико-грамматическая правильность речи и ее фонетико-интонационное оформление 4.1.Ошибки( говорящий не допускает ошибок, затрудняющих коммуникацию) 5.Скорость говорения (отсутствие неестественных задержек при говорении, пауз) Оценка приемлемо слабо Общее количество баллов Важность тестового контроля коммуникативных навыков неоспорима велика, поскольку играет не только значимую роль при оценивании знаний, но и приобретает определенный вес и статус как способа обучения. Регулярное проведение коммуникативных (речевых) тестов повышает их значимость у обучающихся, помогает преодолеть языковой барьер, готовит их к уверенной и успешной сдачи итогового экзамена, а значит, является стимулом для дальнейшего обучения иностранному языку. Литература 1. Коккота В.А. Лингводидактическое тестирование. - М.: 1989. - с. 7-37, с.130 2. Контроль в обучении иностранному языку: тестирование. Сборник статей./Ответств. за выпуск А.В. Конышева. 3. Маслыко Е.А., Бабинская П.К., Будько А.Ф.,Петрова С.И. Настольная книга преподавателя иностранного языка.-Минск «Вышэйшая школа»,1996- с.172,с. 522 4. Ek van J. Threshold Level / J. van Ek,J. L. M. Trim //. Strasbourg: Council of Europe Press, 1991. - 252 p. 5. Hymes, D. On Communicative Competence / D. Hymes; in J. B. Pride and J. Holmes (eds.). – New York: Harmondsworth: Penguin, 1972. – Р. 269–293.