1. ознакомления с отрывком из оригинального художественного

реклама
Введение
Место дисциплины в системе подготовки
Аспект «Основной курс» дисциплины «Практикум по культуре речевого
общения (первый иностранный язык)» входит в состав цикла специальных
дисциплин и является одной из основных дисциплин в системе подготовки
бакалавров.
В обязательный минимум содержания основной образовательной
программы подготовки должны входить:
 языковые характеристики и национально-культурная специфика
лексического, семантического, грамматического, прагматического и
дискурсивного
аспектов
устной/письменной
речи,
подготовленной/неподготовленной, официальной/неофициальной речи;
 дискурсивные способы выражения фактуальной, концептуальной и
подтекстовой информации в иноязычном тексте;
 дискурсивная структура и языковая организация функциональностилевых
разновидностей
текста:
художественного,
газетнопублицистического, научного, делового;
 языковая,
эстетическая,
культурологическая
интерпретация
художественного и газетно-публицистического текста, лингвистический
анализ научного, научно-популярного и делового текста.
Цели и задачи преподавания и изучения дисциплины
 овладение системой представлений о языке, как целостном, исторически
сложившемся функциональном образовании, социальной природе языка;
 овладение системой основного иностранного языка и принципами ее
функционирования применительно к различным сферам речевого
общения.
Самостоятельная работа студентов
Таблица – Содержание и объем самостоятельной работы студентов
III курс, V семестр, практические занятия:
количество недель – 19
количество часов: практические занятия –76ч.,
самостоятельная работа – 77ч.
Номер Наименование и содержание тем Виды
Количество
раздел
самостоятельной
часов на одного
а
работы
студента
Unit 1
Виды досуга, отдых.
Перевод текста;
19
Text “Three Men in a Boat” by аннотирование и
Jerome K. Jerome.
анализ текста;
выполнение
грамматических
упражнений;
перевод
лексических
2
Unit 2
Кино.
Text “Encountering Directors”
by Ch.Samuels.
Unit 3
Английская
система
школьного образования.
Text “To Sir, with Love” by
E.R.Braithwaite.
Unit 4
Воспитание.
Text “The Fun They Had” by
I.Azimov.
упражнений;
составление
диалогов,
полилогов, подбор
информации для
докладов.
Перевод текста; 19
анализ
текста;
заучивание
новой
лексики;
составление
монологических
высказываний
по
теме.
Перевод
и 19
анализ
текста;
перевод
грамматических и
лексических
упражнений; подбор
информации
для
докладов
и
монологических
высказываний.
Перевод
и 20
анализ
текста;
выполнение
перевода
лексических
и
грамматических
упражнений;
составление
диалогов, полилогов
по теме.
Экзамен
Итого:
77
III курс, V семестр, практические занятия:
количество недель – 19
количество часов: практические занятия –54ч.,
самостоятельная работа – 65ч
Unit 5
Живопись.
Перевод
и 16
Text “Art for Heart’s Sake” by анализ
текста;
R.Goldberg.
выполнение
перевода
лексических
и
грамматических
упражнений;
3
составление
диалогов, полилогов
по теме.
Unit 6
Чувства и эмоции.
Перевод
и 16
Text “The Man of Destiny” by анализ
текста;
B.Shaw.
выполнение
перевода
лексических
и
грамматических
упражнений;
составление
диалогов, полилогов
по теме.
Unit 7
Характер.
Перевод
и 16
Text “The Happy Man” by анализ
текста;
W. S. Maugham.
выполнение
перевода
лексических
и
грамматических
упражнений;
составление
диалогов, полилогов
по теме.
Unit 8
Человек и природа.
Перевод
и 17
Text “The Apple-tree” by анализ
текста;
J.Galsworthy.
выполнение
перевода
лексических
и
грамматических
упражнений;
составление
диалогов, полилогов
по теме.
Зачет
Итого:
65
IV курс, VII семестр, практические занятия:
количество недель – 19
количество часов: практические занятия – 114 ч.,
самостоятельная работа – 112 ч.
Номер
раздела
Наименование и содержание Виды самостоятельной
тем
работы
1
Высшее образование в США Перевод лексических
упражнений,
4
Количество
часов на одного
студента
16
2
Суд и судопроизводство
3
Писатель и его творчество
4
Музыка
5
Трудные дети
6
Телевидение
7
Традиции и праздники
реферирование газетных
текстов, написание эссе,
анализа, подготовка к
тесту.
Перевод лексических
упражнений,
реферирование газетных
текстов, написание эссе,
анализа, подготовка к
тесту.
Перевод лексических
упражнений,
реферирование газетных
текстов, написание эссе,
анализа, подготовка к
тесту.
Перевод лексических
упражнений,
реферирование газетных
текстов, написание эссе,
анализа, подготовка к
тесту.
Перевод лексических
упражнений,
реферирование газетных
текстов, написание эссе,
анализа, подготовка к
тесту.
Перевод лексических
упражнений,
реферирование газетных
текстов, написание эссе,
анализа, подготовка к
тесту.
Перевод лексических
упражнений,
реферирование газетных
текстов, написание эссе,
анализа, подготовка к
тесту.
16
16
16
16
16
16
IV курс, VIII семестр, практические занятия:
количество недель – 9
количество часов: практические занятия – 9 ч.,
самостоятельная работа – 114ч.
8
Семейная жизнь
Перевод лексических
упражнений, реферирование
5
114
газетных текстов, написание
эссе, анализа, повторение
пройденного материала,
подготовка к финальному тесту,
зачету.
Текущий и итоговый контроль. Перечень материалов для контроля
усвоения дисциплины
 проведение лексических и переводных диктантов на закрепление лексики
в конце каждого занятия;
 написание итогового теста в конце каждого из 8 блоков;
 написание сочинений и эссе;
 выполнение письменных анализов текстов;
 проведение итоговой письменной контрольной работы, охватывающей
весь лексико-грамматический материал;
 студенты получают зачет в 6, 7 семестрах, если не имеют академической
задолженности по данному аспекту.
Итоговый контроль
В 5 семестре устная часть экзамена состоит из:
1. ознакомления с отрывком из оригинального художественного источника,
объемом в 3000 – 3500 печатных единиц;
2. интерпретации содержания оригинального художественного текста, по
предложенному плану;
3. составления и представления ролевых игр, по предложенным темам.
( на подготовку отводится: 50 мин. - на работу с текстом, и 15 мин. - на ролевую
игру)
В 8 семестре проводится экзамен, который состоит из:
1. ознакомления с отрывком из оригинального художественного или
публицистического текста, объемом до 4000 печатных единиц;
2.
лингвостилистической
интерпретации
этого
оригинального
художественного или публицистического текста по предложенному плану;
3. реферирования русскоязычной статьи на английский язык.
На подготовку отводится: 40 мин – на работу с текстом, и 15 мин. – на подготовку
статьи.
Примечание:
1. К экзаменам допускаются студенты, получившие положительные оценки
по всем формам промежуточного контроля, как устного, так и
письменного. А также, студенты, не имеющие задолженностей по всем
аспектам практикума по речевого общения.
2. Результаты письменной части экзамена учитываются при выставлении
единой оценки экзамена. Студент, неудовлетворительно выполнивший
письменную часть, к устной части экзамена допускается, но в этом случае
он не может получить более, чем удовлетворительную оценку.
6
Учебно-методическое обеспечение дисциплины
Рекомендуемая литература:
1. Практический курс английского языка. 3 курс / под ред. В. Д. Аракина. –
М.: Владос, 2007. – 432с.
2. Практический курс английского языка. 4 курс : Учеб. для вузов / В. Д.
Аракин, И. А. Новикова, Г. В. Аксенова-Пашковская и др.; под ред. В. Д.
Аракина. – М. : ВЛАДОС , 2006. – 350, [1] с.
3. Власова, Ю.А. Английский язык : Контрольные задания для 4 курса
факультета лингвистики: Вариант 1 / Ю. А. Власова, Л. Л. Ткачева; Под ред. Е. А.
Филиппенко. – Челябинск : ЮУрГУ , 2004. – 33, [2] с.
4. Насыров, Е. Р. Английский язык: Контрольные задания для 4 курса
факультета лингвистики: Вариант 2 / Е. Р. Насыров, О. А. Толстых; Под ред. Е. А.
Филиппенко. – Челябинск : ЮУрГУ , 2004. – 34, [1] с.
Дополнительная литература:
1. Redman, S. English Vocabulary in Use: Pre-Intermediate / Intermediate /
S. Redman. – Cambridge University Press, 2005.
2. McCarthy, M., O’Del, F. English Vocabulary in Use: Advanced / M. McCarthy,
F. O’Dell. – Cambridge University Press, 2005.
7
Скачать