Договор спонсорства № __ Sponsorship Agreement No. ____ г. Москва Moscow «__» _______ 20__ г. _____________, 20__ _______________________________________, в лице ______________________________________ действующего на основании __________, именуемое в дальнейшем «Спонсор», с одной стороны, и ООО «СТО Ивентс» в лице Руководителя отдела по организации мероприятий Позитуриной Анны Игоревны, действующей на основании Доверенности № 1 от 21.01.2013, именуемое в дальнейшем «Спонсируемый», с другой стороны, заключили настоящий договор о нижеследующем: ______________________________________, represented by ______________________________ acting under __________, hereinafter referred to as “the Sponsor”, on the one part, and CTO Events Ltd, represented by Mrs. Poziturina Anna, acting under the Power of Attorney # 1 from 21/01/2013, hereinafter referred to as “the Sponsored Partner”, on the other part, have made this Agreement as follows: 1. Subject Matter 1.1. The Sponsor undertakes to provide the Sponsored Partner with money in order to conduct ___________________________________________ – hereinafter referred to as “the Event” 1.2. The Sponsored Partner undertakes to render the services, listed in the Appendix 1 hereto, to the Sponsor. 1. Предмет договора 1.1. Спонсор обязуется предоставить Спонсируемому денежную сумму для проведения __________________________ – далее Мероприятие. 1.2. Спонсируемый обязуется предоставить Спонсору услуги, перечисленные в Приложении № 1 к настоящему Договору. 2. Obligations of the Parties 2.1. Obligations of the Sponsor 2.1.1. The Sponsor shall deliver the lump sum payment in the amount equal to RUR _____________, including 18% VAT amounting to RUR ___________, to the Sponsored Partner. The payment shall be made in Rubles or Euro according to the exchange rate that is effective in the Central Bank of the Russian Federation at the payment day. The payment shall be effected by the Sponsor within 10 banking days from the date of the invoice receipt but not less than 30 days prior to the event start date. 2.1.2. The Sponsor shall not be entitled to lay the Sponsored Partner under the obligation to disseminate the information as follows: - data on the political activity of the Sponsor company Chief Executive Officer; - any other data, recognized as such violating the competition in the entrepreneurial activity, and recognized as monopolistic activity by the current legislation of the Russian Federation. 2.1.3. The Sponsor shall provide the Sponsored Partner with information materials to be placed, in accordance with the Appendix 1 hereto. 2.2. Obligations of the Sponsored Partner: 2.2.1. The Sponsored Partner shall render the services, specified in the Appendix no. 1 hereto, to the Sponsor. 2. Обязанности сторон 2.1. Обязанности Спонсора 2.1.1. Спонсор обязуется единовременно перечислить Спонсируемому денежную сумму в размере _____________________________ рублей, в том числе НДС 18% ___________________. Оплата производится в Рублях или Евро по курсу Центрального Банка РФ на день оплаты. Оплата производится Спонсором в течение 10-ти банковских дней с даты получения счёта, но не менее чем за 30 дней до даты начала мероприятия. 2.1.2. Спонсор не вправе обязать Спонсируемого распространять следующую информацию: - о политической деятельности руководителя организации-Спонсора; - иные сведения, которые действующим законодательством Российской Федерации признаются нарушающими конкуренцию в предпринимательской деятельности и признаются монополистической деятельностью. 2.1.3. Спонсор обязуется предоставить Спонсируемому информационные материалы для размещения, в соответствии с Приложением №1. 2.2. Обязанности Спонсируемого: 2.2.1. Спонсируемый обязуется предоставить Спонсору услуги, поименованные в Приложении № 1. 3. Liability of the Parties 3.1. The liability, which is not provided for in this Agreement, shall be applied in accordance with regulations of the Civil Law, being in effect in the territory of the Russian Federation. 3. Ответственность сторон 3.1. Меры ответственности сторон, не предусмотренные в настоящем договоре, применяются в соответствии с нормами гражданского законодательства, действующего на 1 территории России. 4. Порядок действия договора 4.1. Настоящий договор вступает в силу с момента заключения и заканчивается после полного и надлежащего выполнения принятых на себя обязательств сторонами в соответствии с условиями договора. 4.2. По выполнению условий договора Стороны подписывают Акт об оказании услуг. После окончания мероприятия, не позднее 5 (пяти) рабочих дней Спонсируемый представляет Спонсору акт сдачи-приемки выполненных работ. Спонсор в течение 5 (пяти) рабочих дней со дня получения акта обязан направить Спонсируемому подписанный акт сдачи-приемки работ или мотивированный отказ. В случае непредставления в указанный срок акта или мотивированного отказа: Спонсируемый вправе сделать в Акте отметку об этом; акт подписывается только со стороны Спонсируемого; услуга считается оказанной Спонсируемым, надлежащим образом в соответствии с условиями настоящего договора в момент истечения предусмотренного срока. 4.3. Во всем, что не предусмотрено настоящим договором, стороны руководствуются действующим законодательством Российской Федерации. 4.4. Любые изменения и дополнения к настоящему договору действительны, при условии, если они совершены в письменной форме и подписаны надлежащим образом уполномоченными на то представителями сторон. 4.5. Все уведомления и сообщения должны направляться в письменной форме. 4.6. Договор составлен в двух экземплярах, одинаковых по смыслу и содержанию, имеющих одинаковую юридическую силу, из которых один находится у Спонсора, второй – у Спонсируемого. 4. Agreement Effective Order 4.1. This Agreement shall come into effect from the date of its awarding and shall expire after the complete and appropriate fulfillment of the obligations, assumed by the Parties hereunder. 4.2. Upon the Agreement performance, the Parties shall execute the Certificate of Services Rendered. Upon the Event completion, the Sponsored Partner shall provide the Sponsor with the Work Acceptance Certificate within 5 (five) working days after the date of such completion. The Sponsor shall send the signed Work Acceptance Certificate or the reasonable refusal within 5 (five) working days from the date of the Certificate receipt. Should the Sponsor fail to provide the Certificate or reasonable refusal within the specified time limits: the Sponsored Partner shall be entitled to make a note with regard to this in the Certificate; the Certificate shall be signed only by the Sponsored Partner; the service shall be deemed properly rendered by the Sponsored Partner in accordance with the terms and conditions hereof at the specified term expiry. 4.3. The Parties shall rely upon the applicable law of the Russian Federation with regard to everything, which is not provided for in this Agreement. 4.4. Any amendments hereof or supplements hereto shall be valid provided that such are made in writing and executed by duly authorized representatives of the Parties. 4.5. Any and all notices and communications shall be sent in writing. 4.6. The Agreement is made in two counterparts, equal both by implication and in substance, having equal legal force, one for the Sponsor, and one for the Sponsored Partner. 5. Dispute Settlement Procedure 5.1. All disputes and disagreements, which may arise in the course of this Agreement performance, will be settled by negotiations between the Parties, whenever possible. 5.2. Should it be impossible to settle the dispute by negotiations, the Parties shall submit it for consideration to the Moscow City Arbitration Court after implementing the pre-court dispute resolution procedure, as provided for in the legislation. 5. Порядок разрешения споров 5.1. Споры и разногласия, которые могут возникнуть при исполнении настоящего договора, будут по возможности разрешаться путем переговоров между сторонами. 5.2. В случае невозможности разрешения споров путем переговоров стороны после реализации предусмотренной законодательством процедуры досудебного урегулирования разногласий передают их на рассмотрение в Арбитражный суд города Москвы. 6. Final Provisions 6.1. In connection with the services to be provided under this Agreement, and other activities performed with regard to the Sponsor, the Sponsored Partner confirms that the Sponsored Partner has not delivered or promised to deliver, will not deliver, propose, agree to deliver or authorize any payments, or perform the transfer of any valuables, directly or indirectly, to (1) 6. Заключительные положения 6.1. В связи с услугами, предоставляемыми в соответствии с настоящим Договором, и иной деятельностью в отношении Спонсора, Спонсируемый подтверждает, что Спонсируемый не передал и не пообещал передать, не передаст, не предложит, не согласится 2 передать или санкционировать любые выплаты или осуществить перевод любой ценности, прямо или косвенно, (1) любому государственному служащему или сотруднику общественной организации, определяемому в соответствии с нижеуказанной характеристикой; (2) любой политической партии, представителю партии или кандидату на должность в общественном или государственном учреждении; (3) любому физическому лицу, осознавая или предполагая, что все или часть денежных средств или иной ценности могут быть предложены, переданы или обещаны, прямо или косвенно, любому субъекту, указанному выше в (1) и (2); или (4) любому владельцу, руководителю, сотруднику, представителю или агенту любого действующего или потенциального клиента Спонсора. В рамках настоящего договора "Государственным служащим или сотрудником общественной организации" является любой чиновник или служащий или иное лицо, действующее в качестве официального представителя от имени: правительства, или любого его департамента, ведомства или учреждения; международной общественной организации (например, ООН, Международный Валютный Фонд, Международный Красный Крест, Всемирная Организация Здравоохранения) или любого ее департамента, ведомства или учреждения; или учреждения или организации, принадлежащей или контролируемой государством, включая лечебные или образовательные учреждения. 6.2. Спонсор имеет право незамедлительно расторгнуть настоящий Договор письменным уведомлением, если Спонсор убежден, что Спонсируемый передал или пообещал передать денежные средства или осуществить перевод любой ценности, прямо или косвенно, (1) любому государственному служащему или сотруднику общественной организации, определяемому в соответствии с Разделом 6.1. выше; (2) любой политической партии, представителю партии или кандидату на должность в общественном или государственном учреждении; (3) любому физическому лицу, осознавая или предполагая, что все или часть денежных средств или иной ценности могут быть предложены, переданы или обещаны, прямо или косвенно, любому субъекту, указанному выше в (1) и (2); или (4) любому владельцу, руководителю, сотруднику, представителю или агенту любого действующего или потенциального клиента Спонсора. Спонсор имеет право незамедлительно расторгнуть настоящий Договор письменным уведомлением, если Спонсор убежден, что вышеуказанная информация существенно изменилась. В случае расторжения настоящего Договора Спонсор имеет право требовать возмещение всех выплат, иных компенсаций и расходов, произведенных в адрес any state official or public organization employee, qualified in accordance with the definition below; (2) any political party, party representative or candidate for a position in a public or government institution; (3) any individual, recognizing or supposing that all such money or other valuables, or a part thereof, may be proposed, delivered or promised, directly or indirectly, to any subject, mentioned above in (1), (2); or (4) any owner, manager, employee or agent of any current or potential customer of the Sponsor. For the purpose of this Agreement, any public officer or servant, or any other person acting as an official representative on behalf of: government, or any department, agency or institution thereof; international public organization (e.g. the UN, the International Monetary Fund, the International Red Cross, the World Health Organization), or any department, agency or institution thereof; or state-owned or state-controlled institution or organization, including medical treatment institutions or education institutions, shall be deemed “the state official or public organization employee”. 6.2. The Sponsor shall be entitled to immediately terminate this Agreement by sending a written notice in case if the Sponsor is convinced that the Sponsored Partner has delivered or promised to deliver the money or perform the transfer of any valuables, directly or indirectly, to (1) any state official or public organization employee, qualified in accordance with the definition given in the Section 6.1 above; (2) any political party, party representative or candidate for a position in a public or government institution; (3) any individual, recognizing or supposing that all such money or other valuables, or a part thereof may be proposed, delivered or promised, directly or indirectly, to any subject, mentioned above in (1), (2); or (4) any owner, manager, employee or agent of any current or potential customer of the Sponsor. The Sponsor shall be entitled to terminate this Agreement immediately by sending a written notice in case if the Sponsor is convinced that the above mentioned information has changed significantly. Should this Agreement be terminated, the Sponsor shall be entitled to claim the reimbursement of all payments, other compensations and expenses paid to the Sponsored Partner. No other payments may be granted to the Sponsored Partner in accordance with this Agreement. 3 Спонсируемого. Никакие иные выплаты не могут быть предоставлены Спонсируемому в соответствии с настоящим Договором. 6.3. В целях обеспечения реализации антикоррупционной политики Спонсор может попросить Спонсируемого предоставить согласие на сбор и обработку Персональных данных, включая, но не ограничиваясь: сведениями, содержащимися в документах, удостоверяющих личность, в том числе паспортные данные, ИНН и номер страхового свидетельства государственного пенсионного страхования; сведениями о трудовой деятельности, включая занимаемые должности и должностные полномочия и обязанности, информация о работодателях; сведениями о полномочиях Исполнителя принимать решения, давать рекомендации или оказывать влияние на принятие решений или дачу рекомендаций по следующим вопросам: официальное ценообразование, формулярный статус, возмещение стоимости продуктов Заказчика, приобретение продуктов Заказчика компаниями и другими организациями, утверждение регистраций, разрешений, лицензий, другой разрешительной документации, относящейся к продуктам и другим деловым Заказчика, или оказание другого влияния на продукты и другие деловые интересы Заказчика. Спонсируемый настоящим дает согласие на совершение с Персональными данными перечисленных ниже действий: обработку Персональных данных, включая сбор, систематизацию, накопление, хранение, уточнение (обновление, изменение), использование, распространение (в том числе передачу, включая трансграничную передачу), обезличивание, блокирование, уничтожение персональных данных; трансграничную передачу Персональных данных операторам на территории любых иностранных государств. Спонсируемый настоящим подтверждает, что он был уведомлен о том, что получатели Персональных данных могут находиться в иностранных государствах, не обеспечивающих адекватной защиты прав субъектов персональных данных. Спонсор, тем не менее, предпримет все разумные действия для обеспечения конфиденциальности и безопасности любых Персональных данных, переданных на территорию любых иностранных государств. 6.3. In order to support the anti-corruption policy implementation, the Sponsor may ask the Sponsored Partner to give his consent to the collection and processing of the Personal Data, including but not limited to as follows: data, contained in identification documents, in particular, passport details, INN (tax identification number) and state pension insurance social security number; data on professional life, in particular, positions held, office powers and duties, information on employers; data on the Contractor’s powers to make decisions, grant recommendations or influence the decision making and recommendation granting processes with regard to the following matters: official pricing, formulary status, compensation of the Customer’s products cost, purchasing of the Customer’s products by companies and other organizations, approval of records, permits, licenses and other permission documents, related to products and other business interests of the Customer, or asserting other influence on products and other business interests of the Customer. The Sponsored Partner herewith gives his consent to the performance of the following actions with the Personal Data: Personal Data processing, including the collection, classification, accumulation, storage, adjustment (updating, amendment), use, dissemination (in particular, transfer, including trans-border transfer), depersonalization, blocking and destruction of personal data; Personal Data trans-border transfer to operators, accommodated in the territory of any foreign state. The Sponsored Partner herewith confirms that he was notified of the fact that Personal Data recipients may be accommodated in foreign states, which do not provide adequate protection of rights of personal data subjects. Nevertheless, the Sponsor shall take all reasonable measures to guarantee the confidentiality and security of any Personal Data, transferred to the territory of any foreign states. 4 7. Legal Addresses and Banking Details of the Parties (Euro Account): 7. Юридические адреса и реквизиты сторон (счет в Евро): Спонсор Sponsor Спонсируемый Sponsored Partner Название компании The company name: Юридический адрес: Legal address: ООО «СТО Ивентс» “CTO Events” Ltd. 105613, г. Москва, Измайловское шоссе, д.71,стр.8 Izmaylovskoye Highroad 71, bldg.8, Moscow, 105613 105613, г. Москва, Измайловское шоссе, д.71,стр.8 Izmaylovskoye Highroad 71, bldg.8, Moscow, 105613 +7 (495)960-21-90, +7 (495)960-21-91 40702978400001001886 ОАО «Промсвязьбанк» “Promsvyazbank” OJSC 109052, г. Москва, ул. Смирновская, 10, стр. 22 Smirnovskaya Str., 10, bld. 22, Russia, Moscow, 109052 +7(495) 727-10-21 PRMS RU MM EURO – Commerzbank AG, Frankfurt/ Main Kaiserplatz, D-60261, Frankfurt am Main, Germany 400887181600 ; SWIFT COBA DE FF Почтовый адрес: Post Address: Тел./Факс: / Tel/Fax: Евро счет: EURO Account: Адрес банка: Bank Address: Факс банка:/Bank fax: СВИФТ:/SWIFT: Банк корреспондент: Correspondent bank: Счет №:/Account No: Счет в рублях/ Ruble account Текущий счет в банке/Current Account Кор. Счет / Correspondent Account БИК / BIC ОГРН / PSRN ИНН / INN (tax identification number) КПП / KPP code Код ОКПО / OKPO Code 40702810900000009573 Promsvyazbank OJSC 30101810400000000555 044525555 1127747095310 7719826737 771901001 13270869 8. Signatures of the Parties: Sponsor: Sponsored Partner: _______________ _______________ __________________________________ Poziturina Anna _________________ 5 Приложение №1 к договору спонсорства _____________ от «__» ______________ 20__ г. 1. В соответствии с п. 2.1.3 Договора, Спонсор предоставляет Спонсируемому следующие информационные материалы в срок до ____.____.2013 г.: Логотип компании - спонсора Информацию о компании-спонсоре Appendix 1 to the Sponsorship Agreement _____________ dated___________________, 20__ 1. In accordance with p. 2.1.3 of the Agreement, the Sponsor provides the Sponsored Partner with the following information materials prior to ____.____.2013: Sponsor’s logo Information about the Sponsor 2. Информационные материалы должны удовлетворять 2. Information materials should meet the following следующим техническим требованиям: technical requirements: Логотип в формате jpeg The logo must be in jpg format Информация не больше 600 символов The information shall consist of not more than 600 characters 3. В соответствии с п. 2.2.1 Договора, Спонсируемый 3. In accordance with p. 2.2.1 of the Agreement, the оказывает Спонсору следующие услуги: Sponsored Partner provides the Sponsor with the following services: Присвоение компании статуса «_____________ спонсора» с вручением памятного сертификата; Awarding to company a status «__________ level Размещение информации и логотипа компании во sponsor» with handing memorable certificate; всех рекламных объявлениях, публикациях, раздаточных материалах, брошюрах. Accommodation of information and company’s logo on all advertisements, publications, Расположение в выставочном зале – 6 квадратных invitations, e-newsletters and promotional метров оборудованной площади предоставляется materials (such as brochures). бесплатно. Preferred placement in the exhibition hall – 6 sqm Участие в конференции – предоставляется 2 of floor space free of charge. билета с допуском ко всем событиям мероприятия, в том числе на приветственный Congress participation – the Sponsored Partner фуршет и торжественный ужин. provides 2 (two) congress tickets with access to all events of the Congress: gala dinner, welcome Реклама в программе мероприятия - ½ страницы drinks reception. цветной рекламы в программе конференции Trade exhibition catalogue and final programme – Реклама на площадке – размещение логотипа half page full colour advertisement in the trade компании на баннере у входа в зал пленарных exhibition catalogue including the congress final заседаний. programme. Сайт конференции – Ваш логотип, а также Entrance banner – logo recognition on the entrance информация о компании с указанием статуса banner at the entrance of plenary hall. «_____________ спонсор» будет размещена на сайте конференции. Website – your logo, hyperlink, company profile Дополнительные опции: Вы можете and recognition that you are a «__________ level распространять рекламные материалы во время sponsor » will be featured on the congress website. кофе-брейков. Рекламные материалы, брошюры и Branding – you can distribute promotional material листовки Вашей компании могут быть добавлены at coffee breaks. Your company brochures or в портфель участника конференции. leaflets inserted into the conference bag. Спонсор: Sponsor: _______________ _______________ __________________________________ __________________________________ _________________ _________________ Спонсируемый: Sponsored Partner: _______________ Руководитель отдела по организации мероприятий ООО «СТО Ивентс» Позитурина А.И. _______________ CTO Events Ltd Poziturina Anna 6