Структурное подразделение Цель программы 1. Переводчик в сфере профессиональной коммуникации

реклама
1. Переводчик в сфере профессиональной коммуникации
Структурное подразделение
Цель программы
Области профессиональной
деятельности
Центр обучения иностранным языкам ; Центр
языковой подготовки МГУПИ
Подготовка
высококвалифицированных
специалистов-переводчиков, которые обладают
глубокими
теоретическими
знаниями
и
практическими навыками профессионального
(устного и письменного) перевода и отличными
знаниями, как иностранного, так и русского
языков.
Переводческая
деятельность
(устный
и
письменный перевод) в различных областях
науки, техники и экономики на различного рода
предприятиях, в фирмах и компаниях, в научноисследовательских организациях.
Переводческая деятельность включает в себя:
перевод официальных документов: договоров,
контрактов, справок, деловой корреспонденции,
проспектов,
технической
документации,
патентных описаний, рекламных материалов,
статей из профессиональных научных журналов
и газет.
Основные учебные дисциплины
Общие дисциплины
- Практический курс английского языка
- Основы
теории
английского
языка
(лексикология,
теоретическая
грамматика,
стилистика)
- Введение в языкознание
- Стилистика русского языка и культура речи.
Специальные дисциплины
- Теория перевода
- Практический
курс
профессионально
ориентированного перевода
- Письменный перевод с английского языка на
русский язык
- Письменный перевод с русского языка на
английский язык
- Устный перевод
- Специальный перевод. Реферирование и
аннотирование
- Переводческий практикум
Дисциплины и курсы по выбору студентов
Срок обучения часов (месяцев)
От 1500 часов (2,8 года) до 1700 часов (3 года)
Компетенции, подлежащие формированию по итогам обучения (образовательные результаты по
программе)
Профессиональные компетенции (ПК)
(образовательный результат)
Знакомство
с
акустической,
артикуляционной
и
функциональной характеристикой звуков речи, видами ударения
(словесное, фразовое, логическое), элементами и вариациями
интонации, правилами чтения; коррекция и совершенствование
слухопроизносительных навыков, техники чтения, темпов речи
интонационного оформление фраз/предложений, орфоэпии и
орфографии, транскрипции, необходимых для формирования
текстовой компетенции (умение грамотно читать и понимать
прочитанное) и коммуникативной компетенции (владение
навыками ведения беседы на примитивном бытовом уровне).
Профессиональный
модуль
Модуль 1. STARTER
Знание
сравнительно-сопоставительных
характеристик
фонетических систем родного и изучаемого иностранного
языка, развитие и совершенствование навыков употребления
грамматических
форм
и
конструкций
в
составе
фразы/предложения, снятие межъязыковой и внутриязыковой
интерференции на фонетическом и грамматическом уровнях для
дальнейшего формирования текстовой и коммуникативной
компетенций.
Kоррекция знаний и совершенствование навыков распознавания
и понимания грамматических форм и конструкций в опоре на
различные признаки членов предложения и частей речи,
развитие и совершенствование навыков употребления
грамматических форм и конструкций в составе предложения
(сложных инфинитивных и причастных оборотов, артиклей и их
заменителей, видовременных личных и неличных форм глагола,
степеней сравнения прилагательных и наречий, способов
выражения модальности, форм активного и пассивного залогов),
расширение словаря (активного, пассивного, потенциального),
увеличение запаса общеупотребительной лексики, свободных и
устойчивых словосочетаний, фразеологизмов, с целью
дальнейшего формирования и совершенствования языковых
коммуникативных компетенций.
Модуль 2.
ELEMENTARY
Уточнение и расширение знаний о географии и истории страны
изучаемого иностранного языка, ее основных городах,
промышленности, государственном строе, религии, основных
политических партиях, литературе, искусстве, культуре,
обычаях, национальной символике, проблемах воспитания,
образования, экономики, экологии, средствах массовой
информации, состоянии научно-технического прогресса для
формирования страноведческой компетенции.
Совершенствование умений монологического высказывания и
диалогической речи (обмен информацией) в рамках
повседневно-обиходного,
научно-технического,
профессионального общения, необходимых для формирования
профессионально ориентированных иноязычных компетенций.
Модуль 3. PREINTERMEDIATE
Модуль 4.
INTERMEDIATE
Развитие и совершенствование умений понимать в соответствии
с конкретной коммуникативной задачей информацию
монологического и диалогического аудиотекста, осуществление
смысловой обработки поступающей информации, развитие
умений устанавливать контакты в письменной форме,
фиксировать на иностранном языке профессионально значимую
информацию, писать резюме, аннотации, вести деловую
переписку и документацию, письменно выражать различные
коммуникативные намерения, заполнять анкеты, оформлять
договоры, соглашения, развитие и совершенствование всех
видов
чтения
оригинальной
научно-популярной,
страноведческой, художественной и профильно значимой
литературы разных жанров, увеличения скорости чтения для
целей
формирования
языковой,
коммуникативной,
социокультурной и страноведческой компетенций.
Модуль 5. UPPERINTERMEDIATE
Cовершенствование переводческих навыков как вида текстовой
деятельности по созданию коммуникативно и информативно
равноценного текста на другом языке, как форма межъязыковой
и
межкультурной
коммуникации
для
формирования
переводческой компетенции, составляющими которой являются
: языковая компетенция в рецептивном и продуктивном планах
в родном и иностранном языках; текстообразующая
компетенция - знание соотношения правил порождения текстов
на родном и иностранном языках, владение умениями строить
адекватные оригиналу тексты разного функционального стиля,
жанра и типа; коммуникативная компетенция; технологическая
компетенция
владение
основными
переводческими
стратегиями и приемами.
Модуль 6. PREADVANCED
Пояснительная записка
В современном мире профессия переводчика является одной из самых
востребованных. Программа дополнительного профессионального образования
«Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» направлена на подготовку
высококвалифицированных специалистов, которые обладают глубокими знаниями в
области профессионального перевода и отличными знаниями, как иностранного, так и
русского языков.
Данная программа предназначена для тех, кто стремится усовершенствовать владение
иностранным языком и получить универсальные навыки письменного и устного перевода,
получить дополнительное конкурентное преимущество на рынке труда - диплом о
профессиональной
переподготовке
«Переводчик
в
сфере
профессиональной
коммуникации»; получить квалификацию, позволяющую сочетать свои специальные
(профессиональные) знания и переводческие навыки в сфере профессиональных
интересов; стать конкурентоспособным специалистом, соответствующим современному
формату.
Принципы и задачи обучения: совершенствование общего уровня владения
иностранным языком в устной и письменной формах; выработка универсальных навыков
перевода с иностранного языка на русский и с русского языка на иностранный; изучение
стратегий и моделей перевода; активное применение на практике получаемых
теоретических знаний в области межъязыковой и межкультурной коммуникации;
выработка и развитие навыков профессионального пользования словарями и базами
данных; работа со специальной терминологией и расширение терминологического
аппарата в профессиональной области; практическая работа с текстами по специальности;
развитие навыков поиска терминологических эквивалентов, переводческих соответствий;
совершенствование владения русским языком в разных функциональных стилях речи;
расширение и углубление знаний о стране изучаемого языка за счет элективного (по
выбору студентов) курса.
Скачать