В мире Марка Твена

advertisement
1
МОУ
Монастырщинская средняя общеобразовательная школа
имени А.И.Колдунова
п. Монастырщина Смоленской области
ЛИТЕРАТУРНО-МУЗЫКАЛЬНАЯ КОМПОЗИЦИЯ
«В МИРЕ МАРКА ТВЕНА»
Посвящена
170-й годовщине со дня рождения писателя и
130-й годовщине со дня первой публикации романа
«Приключения Тома Сойера»
Подготовлена и проведена
членами Клуба любителей
английского языка и литературы /КЛАЯЛ/
Руководитель: Сергушина Валентина Васильевна,
учитель английского языка
2005-2006 учебный год
2
Литературно-музыкальная композиция
«В мире Марка Твена»
Цель: расширять рамки социокультурного развития учащихся, побуждать
их к участию в диалоге культур, формируя устойчивый интерес и
уважение к литературе стран изучаемого языка; повышать мотивацию к
изучению английского языка.
Познавательный аспект цели: познакомить учащихся с биографией и
фрагментами творчества великого американского писателя Марка Твена,
инсценированными отрывками из его произведений, образцами
американского музыкального фольклора.
Развивающий аспект цели: развивать интерес к чтению художественной
литературы англоязычных писателей вообще и произведений данного
писателя, в частности.
Воспитательный аспект цели: способствовать воспитанию творческой
активности и сценических способностей членов Клуба, остальных
школьников и молодёжи; расширению литературного, страноведческого и
общекультурного кругозора школьников.
Сопутствующие задачи: показать результаты работы Клуба любителей
английского языка и литературы /КЛАЯЛ/ за 1 полугодие 2005-2006
учебного года; организовать досуг школьной подростковой аудитории.
Оснащение и оборудование:
 Плакат с портретом и датами жизни Марка Твена
 Макет обложки книги «Приключения Тома Сойера»
 Цитата «У человечества есть одно по-настоящему сильное оружие, и
это оружие – смех»
 Аудиозаписи американской музыки в стиле «кантри».
В период, предшествовавший презентации композиции, на занятиях Клуба
и уроках английского языка был проработан Календарь событий из жизни
писателя.
3
Звучит музыка «Кантри», танцевальная группа исполняет фрагмент
танца «Ковбои на прогулке»
1st Compere:
Good evening, boys and girls! I’m glad to meet you. We have gathered today to
talk about Mark Twain, the great American writer, some of whose works are
very popular with children all over the world. But first of all we want you to
meet some of his main characters.
1-й ведущий:
Добрый вечер, юные леди и джентльмены! Мы рады приветствовать вас.
Сегодня мы собрались поговорить о Марке Твене, великом американском
писателе, многие произведения которого популярны среди подростков
всего мира. Но прежде всего мы хотим познакомить вас с некоторыми из
его главных героев, которые расскажут о себе сами, и вскоре вы узнаете,
кто есть кто.
Под звуки мелодичной американской музыки на сцену по одному или
группами выходят герои книг и представляют себя и других
действующих лиц.
Tom Sawyer:
How do you do, boys and girls! Do you know, who I am? I am the main character in the book “The Adventures of Tom Sawyer”. My name is Tom and I hope
that you like to read about my adventures. We are two Tom Sawyers here – me
and him, we both play the role of our characters in this party.
I live with my Aunt Polly, my sister Mary and my brother Sid. I’m very
fond of Aunt Polly. Here are my best friends – Huck Finn, Joe Harper and
Becky Thatcher.
Mrs. Harper:
My son Joe and Tom Sawyer are great friends. I’m fond of Tom’s Aunt. We often see each other and like chatting and cooking real American apple – pies.
4
Huck Finn:
My name is Huck Finn. I am the main hero of another Mark Twain’s book, “The
Adventures of Huckleberry Finn”.
Joe Harper:
Hello, gentlemen, my name is Joe, we are good friends with Tom and Huck.
1st Compere:
It is time now to begin speaking about the author who wrote the books in which
these characters appear.
1-й ведущий:
А теперь настало время поговорить об авторе, написавшем книги, героев
которых вы видите на сцене.
Под звуки той же музыки герои покидают сцену.
1st Compere:
Mark Twain, whose real name was Samuel Langhorne Clemens, was born in
1835. He died in 1910. This great American writer was the son of a small-town
lawyer in the state of Missouri. Samuel spent his boyhood in the small town of
Hannibal on the great Mississippi River. There he went to school and made
many friends. He was a bright, lively boy. He could easily swim the Mississippi
and was the leader in all the boys’ games.
1-й ведущий:
Марк Твен, настоящее имя которого было Самюэль Лэнгхорн Клеменс,
родился в 1835 году, умер в 1910. Этот великий американский писатель
был сыном юриста в одном маленьком городке штата Миссури под
названием Флорида. Детство же Сэмюель провел также в небольшом
городке Ганнибал на великой реке Миссисипи. Там он пошел в школу и
завел много друзей. Он был смышленым жизнерадостным мальчуганом,
физически сильным и подвижным. Он мог легко переплыть Миссисипи и
был заводилой во всех мальчишеских играх.
5
2nd Compere:
In 1847, when Samuel was eleven, his father died and the boy had to leave
school for work. For ten years he worked as a printer. All his life Samuel was
very fond of reading. While he was a printer, he spent his spare time in libraries.
It was also while he was a printer that Samuel began to write for newspapers and
other publications, sending travel letters to them as he journeyed about the country from job to job. In 1857 he found a job on a boat and traveled up and down
the Mississippi. This is where he got his pen-name “Mark Twain” (mark two). It
was taken from the call of the Mississippi pilots when they measured the depth
of the river. Clemens worked as a pilot for more than four years.
2-й ведущий:
В 1947 году, когда Сэмюелю было 11 лет, его отец умер, и мальчик должен
был оставить школу и искать работу. В течение 10 лет он работал
наборщиком в типографии. С тех пор и всю жизнь он очень любил читать.
Работая наборщиком, он проводил все свободные часы в библиотеках, и
уже в том время начал писать заметки и статьи для газет и других изданий,
посылал им письменные отчеты-заметки во время странствий по стране в
поисках работы.
В 1857 году он нашел работу на пароходе, плавающем вверх и вниз
по Миссисипи. Именно в то время он получил свой псевдоним «Марк
Твен», что в переводе означает «метка «два»». Лоцманы на Миссисипи,
измеряя фарватер реки, громко называли глубину, причем «метка «два»
означала, что глубина благоприятна для прохождения парохода. Клеменс
работал лоцманом более 4 лет и хорошо овладел этой трудной профессией.
Впрочем, всю свою жизнь все, что он делал, он делал хорошо и даже
блестяще.
3rd Compere:
Later the young man went to Nevada where about this time silver had been discovered. He worked as a miner for some time in Nevada. He suffered great
6
hardships but found no silver and left the mining camps as poor as he had come
to them. It was here that he began to write short stories and sent them to newspapers. The publisher of the paper liked them and he was invited to work as a
journalist. The writer’s pen-name appeared in print for the first time in 1863.
Samuel started his literary activity as a humorist. His humorous stories about the
life of the common people of America soon become very popular.
3-й ведущий:
Немного позже молодой человек поехал в Неваду, где примерно в эти
годы нашли залежи серебра. Некоторое
время он работал в Неваде
шахтером. Там он испытывал большие трудности, но серебра не нашел и
покинул шахты таким же бедняком, каким и попал туда. Именно там он
начал писать короткие рассказы и посылать их в газеты. Издателям они
понравились, и его пригласили работать журналистом. А псевдоним
писателя, по некоторым сведениям, появился в печати впервые в 1863
году.
Начинал свою литературную деятельность Сэмюель Клеменс как
писатель-юморист. Его юмористические рассказы о жизни простых людей
в Америке вскоре стали очень популярными, а сам он, кроме всего
прочего, прославился как блестящий, остроумный лектор и как острый на
язык джентльмен и стал героем множества баек и анекдотов. Некоторые из
них вы сейчас услышите.
/Двое учащихся в костюмах джентльменов читают
анекдоты и байки о Марке Твене/.
4th Compere:
In 1876 Mark Twain’s “The Adventures of Tom Sawyer” was published. As
Mark Twain said later, many of the events described in this book really took
place, and the characters came from real life. Tom Sawyer was very often the
7
portrait of the writer himself, Huckleberry Finn was his friend, Aunt Polly was
his mother; Tom’s brother Sid was like his own brother.
Now we shall see several scenes from this famous book acted by pupils of
the seventh form.
4-й ведущий:
В 1976 году была напечатана книга Марка Твена «Приключения Тома
Сойера». Как он сам позже говорил, многие события, описанные в этой
книге, имели место в жизни, и все герои тоже взяты из реальной жизни.
Прототипом Тома Сойера часто становился сам писатель, каким он был в
детстве; Гекльберри Финна он списал со своего друга, тетя Полли была его
мамой по жизни, брат Сид был похож на его брата.
А теперь приглашаем вас посмотреть несколько отрывков из его
известных книг в исполнении наших артистов.
Инсценировки из романа
«Приключения Тома Сойера»
1. Сценка «Том и тетя Полли»
2. Танец «Сорванец» в исполнении танцевальной группы ДШИ.
3. Сценка «Том и Бекки»
4. Сценка «В поисках пиратских кладов»
После окончания последней сценки на сцену выходит юноша в костюме
ковбоя и исполняет песню “Home on the Range” («Дом на пастбище»).
5th Compere:
Maxim Golub with American cowboy song “Home on the Range”! Your greetings, please!
* * *
5th Compere:
Now let’s go on with Mark Twain’s biography.
As you know “The Adventures of Tom Sawyer” was published in 1876.
8
“The Adventures of Huckleberry Finn” was published in 1884. These two novels are now known to children and grown ups all over the world. The writer
shows the boys and girls of his time with great sympathy and understanding.
Readers often see themselves in these characters, for boys and girls of all times
have something in common.
In the book “The Adventures of Huckleberry Finn” Mark Twain protested
against slavery and one of his main characters is a Negro Jim, who is honest,
brave and kind. He is described with great sympathy and is a general favorite
with all who read the novels.
5-й ведущий:
А теперь продолжим рассказ о Марке Твене. Как вы помните,
«Приключения
Тома
Сойера»
были
напечатаны
в
1876
году.
«Приключения Гекльберри Финна» увидели свет через 8 лет, в 1884. Эти
два романа теперь известны не только детям и подросткам во всем мире,
но и взрослым. И в этом романе писатель рассказывает о жизни мальчиков
и девочек времен своего детства с большой симпатией и пониманием.
Читатели часто видят себя в этих героях, потому что дети всех времен
всегда имеют между собой что-то общее.
В книге «Приключения Гекльберри Финна» писатель
выразил
протест против рабства. Один из его главных героев, негр Джим, честен,
храбр и добр. Он описан с большой симпатией и является общим
любимцем всех, кто читает эти романы.
Кстати, сам Марк Твен во время гражданской войны между Севером
и Югом воевал против рабства в составе армии северян.
А теперь мы предлагаем всем ответить на вопросы викторины, и мы
определим, кто из вас самый большой знаток в мире Марка Твена. Им
станет не только тот, кто почитал указанные в объявлении книги, но и тот,
кто внимательно следил за тем, что происходило на нашей сцене.
9
Мы просим наших героев спуститься в зал. За каждый правильный
ответ они будут давать жетончик, обладатели жетончиков получат призы.
Просим ответы не выкрикивать, а поднимать руку.
/Проводится викторина./
5th Compere:
We are closing our journey to “The World of Mark Twain” with the folk American song “Cindy”. We invite you to sing the song together with our group.
/Вокальный ансамбль исполняет американскую народную песню «Синди».
Зал подпевает./
10
Приложение 1
Сценка «Том и тетя Полли»
Рассказчик:
После смерти своей матери Том жил в семье своей родной тети
Полли. Она была очень доброй женщиной и очень любила Тома, но не
могла им строго управлять, так как он был очень подвижным мальчиком,
далеко не идеальным, по мнению всех знакомых.
(The Story-teller goes off. The curtain rises and we see a room in Aunt Polly’s
house. Aunt Polly is looking for Tom everywhere.)
Aunt Polly: Tom! Tom! Where is that boy, I wonder? Tom, you, Tom!
(She takes a broom, pushes her spectacles up, then bends down and pushes the
broom under the bed.)
Aunt Polly: Tom! Well, if I get hold of you I’ll beat you.
(She goes over to the door and opens it.)
Aunt Polly: You-u, Tom!
(There is a slight noise behind her, she turns and catches Tom.)
Aunt Polly: There! I might have thought of that cupboard. What have you been
doing in there?
Tom: Nothing.
Aunt Polly: Nothing? Look at your hands. And look at your mouth. What is
that?
Tom: I don’t know, Aunt.
Aunt Polly: Well, I know. It’s jam – that’s what it is. Forty times I’ve told you
that if you don’t let that jam alone, I’ll skin you. Hand me that switch.
(Tom does so and then cries out.)
Tom: Look behind you, Aunt!
(The old lady turns round and the boy runs away.)
Aunt Polly: What is to be done with that boy? He is my own dead sister’s boy,
poor thing, and I haven’t got the heart to beat him.
11
Приложение 2
Сценка «Том и Бекки»
Рассказчик:
Будучи живым и шаловливым мальчиком, Том постоянно влюблялся. На
этот раз его пассией стала Бекки Тэтчер, дочь окружного судьи, которой
он объясняется в любви при помощи дощечки для решения примеров.
Becky (is curious and whispers): Let me see it. It’s nice. Now make a man.
(Tom draws.) It’s a beautiful man. Now draw me coming along. (Tom draws.)
It’s even so nice. I wish I could draw.
Tom: It’s easy. I’ll teach you.
Becky: Oh, will you? When?
Tom: At noon. Do you go home to dinner?
Becky: I’ll stay if you will.
Tom: Good. What’s your name?
Becky: Becky Thatcher. What’s yours? Oh, I know. It’s Thomas Sawyer.
Tom: That’s the name they punish me by. I’m Tom when I am good. You call
me Tom, will you?
Becky: Yes.
(Tom begins to write something on the slate, hiding the words from the girl.)
Becky: Let me see it.
Tom: Oh, it isn’t anything.
Becky: Yes, it is.
Tom: No, it isn’t. You don’t want to see it.
Becky: Yes, I do, indeed I do. Please let me.
Tom: You’ll tell.
Becky: No, I won’t.
Tom: You won’t tell anybody at all. Ever, as long as you live?
Becky: No, I won’t ever tell anybody. Now let me.
(She puts her hand upon his. He pretends to resist but lets his hand come away
from the slate till these words can be seen: “I love you”.)
Becky: Oh, you bad thing.
12
Приложение 3
Сценка «В поисках пиратских сокровищ»
Рассказчик:
Однажды Том и Джо решили убежать из дома на поиски пиратских
сокровищ. Гек Финн безоговорочно присоединился к друзьям и они, собрав
кое-какие запасы, уплыли на необитаемый остров на реке Миссисипи, в 3-х
милях от города Сейнт-Питерсбурга, где жили их семьи.
Сначала им нравилась вольная жизнь, но через три дня они,
нагулявшись, нарыбачившись, хлебнувши вольной жизни столько сколько
хотелось, заскучали по дому.
(As the curtain rises, Joe and Huck are seen waiting. They have fishing rods.
Joe has a blanket, a bag of food and a bucket. Tom enters carrying a bag of
food. He gives a low whistle. It is answered. He whistles once more.)
Joe: Who goes there?
Tom: Tom Sawyer, the Black Avenger of the Spanish Main. Name yourselves.
Joe: Joe Harper, the Terror of the Seas.
Huck: Huck Finn the Red-Handed.
Tom: It’s good. Give the word.
Joe and Huck: Blood!
(They make a fire and begin to eat.)
Joe: Isn’t it fun?
Tom: It’s great. What would boys say if they could see us?
Huck: I like it. I don’t want anything better than this. I never get enough to eat at
home.
Tom: It’s just the life for me. You don’t have to get up early in the morning, you
don’t have to wash and go to school. You see, a pirate doesn’t have to do anything he doesn’t want to.
Huck: That’s fine.
13
Tom: I bet there’ve been pirates here before, boys. Let’s explore the island.
They’ve hidden treasures somewhere, I’m sure.
(The boys go off.)
Tom: Wait! Wait! I want to tell you something. Wait!
(Tom comes up to Joe and Huck.)
Tom: I have a good idea. Let’s give everybody a surprise, a fine surprise.
Joe: How?
Tom: We’ll stay here till Sunday, and then when they’re all in church, we’ll go
in and sit down in our places as if we’d never been away.
Huck: We-ll, we-ll – but I don’t go to church.
Tom: That doesn’t matter. You can come too, Huck. Can you imagine it? We
march in one behind the other. You go to your mother, Joe, and I go to Aunt
Polly. Won’t they be glad?
Huck (sadly): And me? Nobody will be glad to see me.
Tom (with enthusiasm): Oh, Aunt Polly will, I know. You’ve got to march in
like me. She’ll be glad, Huck, don’t worry.
Joe: All right! I’ll stay till Sunday.
Huck: I’ll stay, too.
14
Приложение 4
ВИКТОРИНА
1. Сколько лет исполнилось бы Марку Твену 30 ноября 2005 года? (170)
2. Назовите его настоящее имя. (Сэмюель Лэнгхорн Клеменс)
3. Что означает его псевдоним в дословном переводе на русский язык?
(Метка «два»)
4. Кем он работал первые десять лет своей трудовой жизни? (наборщиком)
5. В каком году была опубликована книга «Приключения Тома Сойера»?
(1876)
6. Через сколько лет увидела свет книга «Приключения Гекльберри
Финна»? (через 8)
7. Как звали тетю Тома Сойера? (Полли)
8. Какой еще роман Марка Твена, главными действующими лицами
которого являются подростки, вы знаете? («Принц и нищий»)
9. Послушайте описания и назовите имена героев:
 «… прелестное голубоглазое создание с золотистыми волосами,
заплетенными в две длинные косички, в белом летнем платьице и
вышитых панталончиках. Герой, только что увенчанный славой, был
сражен без единого выстрела. Некая Эмми Лоренс тотчас же исчезла из
его сердца, не оставив там даже следа…»
 «Он был вольная птица, бродил где вздумается. В хорошую погоду он
ночевал на ступеньках чужого крыльца, а в дождливую – в пустых
бочках. Ему не надо было ходить ни в школу, ни в церковь … Ему не
надо было ни мыться, ни надевать чистое платье, а ругаться он умел
удивительно. Словом, у него было все, что делает жизнь прекрасной».
Download