Муниципальное общеобразовательное учреждение Средняя общеобразовательная школа №17 Исследовательская работа по литературе «Говорящие» фамилии в рассказах А.П. Чехова как средство художественной выразительности работу выполнили ученики 5-в класса Потапова Иоанна и Мальцев Артём Научный руководитель учитель русского языка и литературы Радыгина Е.Ю. Моб. 89106787837 Ковров 2010 год 1 Оглавление. 1. Аннотация. 2. Введение. 3. Основная часть. а) Появление фамилий в русском языке. б) Использование Чеховым «говорящих» фамилий для характеристики персонажей. в) Соотнесение «говорящих» фамилий и их значений. 4. Приложение. 1) Словарик «говорящих» фамилий, используемых в рассказах А.П.Чеховым. 5. Библиография. 2 Аннотации Данная работа представляет собой попытку исследовать использование А.П.Чеховым «говорящих» фамилий в своих рассказах как средство характеристики героев. Целью работы является - доказательство того, что «говорящие» фамилии являются активным художественным приёмом в творчестве А.П.Чехова; - непосредственное выявление «говорящих» фамилий в рассказах; - составление краткого словарика «говорящих» фамилий. Актуальность работы: Современная литературоведческая наука подходит к анализу художественного произведения, учитывая совокупность формы и содержания. Для того чтобы проникнуть в замысел писателя, читать более глубоко, необходимо проанализировать в рассказах Чехова детали, каковыми и являются «говорящие» фамилии. Фамилии героев несут большую художественно-смысловую информацию. В процессе работы использовались следующие методы: 1) Работа над текстами рассказов А.П.Чехова «Хамелеон», «Смерть чиновника», «В цирюльне», «Сапоги», «Шведская спичка», «Клевета», «Унтер Пришибеев», «В Париж!», «Мелюзга», «Закуска», « Симулянты», «Канитель». 2) Изучение критической литературы по данному вопросу. 3) Работа со словарями. 4) Систематизация собранного материала. 5) Составление словарика. Источники работы: рассказы А.П.Чехова, словарь В.И.Даля (подробнее смотри раздел «Библиография»). 3 Введение. Собственные имена давно привлекали внимание ученых. Их возникновение, историю, различные преобразования, распространение, назначение изучают историки, литературоведы, психологи, этнографы, географы, но больше всех – языковеды. Мы выяснили, что в языкознании выделяется особый раздел – ономастика (греч. onomastike – «искусство давать имена»; onomastikos – «относящийся к имени»), занимающийся изучением собственных имён. Ономастикой называется совокупность всех собственных имён. К ним относятся имена личные, отчества, фамилии, прозвища людей, клички животных, названия городов, рек, морей, небесных тел и т.п. Собственные имена, относящиеся к людям, называются антропонимами, а наука, которая их изучает – антропонимикой (от греч. anthropos – «человек» и onyma – «имя»). К собственным именам относятся имена как реально существующие, так и имена созданные фантазией человека, имена и фамилии персонажей фольклора и художественной литературы. У каждого из нас есть фамилия, имя, отчество. Имя человека выбирается по усмотрению родителей. Отчество у каждого человека определено именем отца. Фамилия передаётся по наследству. Как известно в художественном произведении ничего случайного нет. Поэтому неслучаен и выбор фамилий персонажей в рассказах. Фамилия персонажа используется как художественная деталь, в том числе и для создания комического эффекта. Мы думаем, что стремление постичь смысл той или иной фамилии может привести нас к ценному открытию или хотя бы гипотезе, потому что фамилии персонажей выражают и его характер, и положение в обществе, и 4 принадлежность по роду занятий, и внутреннюю сущность. Всё это можно пронаблюдать в рассказах Чехова. 5 Появление фамилий в русском языке. Слово «фамилия» внедрилось в России в повседневную жизнь после указов Петра I. Становление же фамилий как элемента именования русских людей (хотя это слово тогда и не употреблялось) на Руси датируется 14-15 веками, а назывались они прозвищами, прозваниями. В этом же значении иногда употребляется слово «назвище». В царских указах о проведении переписей населения обычно говорилось, что следует записать всех людей, проживающих в таких-то местностях, «по именем с отцы и с прзвищи», т. е. по имени, отчеству и фамилии. У различных общественных групп официальные фамилии появились в разное время. 1) В 14-15 веках первыми получили фамилии представители знати, князья, бояре. 2) В 16-18 веках складываются фамилии дворян. 3) В 17-19 веках появляются фамилии у торговых и служащих людей. 4) В 19 веке складывались фамилии русского духовенства. 5) В конце 19 века самая многочисленная часть русского населения – крестьянство – стала получать фамилии, продолжалось это до 1930-х годов. По способу образования все фамилии можно разделить на: - «географические» (например, Вяземский, Ростовцев); - «профессиональные» (например, Сапожников, Швецов); - отымённые (например, Гришин, Васильев); - по прозвищу (например, Аксаков, Бунин); - искусственно образованные (например, Равинский, Фивейский). Не просто порой бывает узнать и объяснить значение той или иной фамилии. Иногда кажется, что фамилия простейшая, но за ней, за этой фамилией может скрываться любопытнейшая тайна, которую, как оказалось, 6 не так легко раскрыть. Помочь в разгадке нам может наука этимология, изучающая происхождение слов. Если говорить о слове «фамилия», то оно происходит от латинского familia – семья. Фамилия – наследуемое семейное наименование, прибавляемое к имени и отчеству человека. В художественной литературе фамилии используются писателями для обозначения лиц, выделения героев и их различения, конкретизации и обобщения. 7 Использование Чеховым «говорящих» фамилий для характеристики персонажей. А.П.Чехов начал своё творчество с маленьких смешных рассказов. Но очень скоро они получили у критиков и читателей высокую оценку, а позднее были признаны шедеврами русской литературы. Несмотря на небольшой объём этих произведений и смешные ситуации, они говорили о серьёзных вещах и заставляли подумать о себе и своих поступках. Героями рассказов были обычные люди, часто неумные и пошлые. Чехов был убеждён, что «тогда человек станет лучше, когда вы покажете ему, каков он есть». «Пошлые люди не видят своих пороков, более того, они считают себя нормальными и даже хорошими людьми». Чехов был одним из первых наших писателей, кто понял, что деньги, чин, авторитет, поклонение им порождает страх, порабощающий и уничтожающий человека. За человека гордого, свободного, имеющего чувство собственного достоинства, боролся Чехов в своих рассказах. Всем своим творчеством писатель утверждал прекрасное в жизни, протестуя против невежества, нищеты духа и быта. Несмотря на кажущуюся простоту, рассказ был принят как серьёзное произведение, критикующее режим в России конца 19 столетия. Каким образом маленький рассказ об обычном, рядовом случае превратился в масштабное произведение? Чехов – мастер художественных приёмов. Одним из удачнейших, писатель считал использование «говорящих» фамилий. Многие его современники, начинающие писатели, утверждают, что очень часто Чехов делился секретами своего мастерства в использовании художественных средств, в частности имен и фамилий. Писатель очень широко использовал своё «чутьё на фамилии», мог умело и уместно обыграть значение той или иной фамилии. 8 Анализируя фамилии в рассказах А.П.Чехова, мы можем с уверенностью сказать, что писатель использовал «говорящие» фамилии с целью дать характеристику герою, его поступкам, совершённым действиям, зачастую отрицательным, негативным. Он включает фамилии, в которых скрыт общий колорит рассказа, образуя их от названия мелких и неприятных явлений (Перхоткин, Прорехин, Грязноруков, Гнилодушкин, Глоталов). Как правило, автор не комментирует значение фамилии, а предоставляет возможность сделать это самому читателю, иногда персонажу рассказа: «С моей фигурой далеко не уйдёшь! И фамилия преподлейшая: Невыразимое… Хочешь живи так, а хочешь – вешайся» (рассказ «Мелюзга»). В рассказах образ героя соответствует значению фамилии, «говорящая» фамилия олицетворяет своего персонажа. 9 Соотнесение «говорящих» фамилий и их значений. Мы проанализировали несколько рассказов А.П.Чехова и попытались выявить в них так называемые «говорящие» фамилии, дав им своё толкование. «Хамелеон». Очумелов – полицейский надзиратель, главное действующее лицо, который ловко приспосабливается к ситуации. Чумной, бешеный, очумелый, то есть непредсказуемый в своих действиях. Хрюкин – у этого человека поступки не человеческие: прижигает морду собачонке «цигаркой для смеха», ведёт себя и выглядит по-свински. Жигалов – фамилия произошла от слова «Жигало», то есть тот, кто поджигает других, является зачинщиком. «Смерть чиновника». Червяков – постоянно просит прощения у генерала Бризжалова, которому он чихнув обрызгал лысину в театре. Генерал простил Червякова, но он не может жить спокойно. Герой суетится, ползая за генералом, как червяк, умоляя о прощении. «Жертва» не вызывает сочувствия, потому что умирает не человек, а какое-то бездушное существо, наподобие червя. Бризжалов – вызывает ассоциации с брюзгой, который постоянно брызжет слюной. «Унтер Пришибеев». Пришибеев – прошло пятнадцать лет, как он пришёл со службы, но добровольно взял на себя роль главного надсмотрщика и надзирателя. В этом человеке есть что-то «пришибеевское», привычка запугивать, «пришибать» людей, подавлять их. 10 «Глупый француз». Тестов – хозяин трактира, где продают мучные изделия. Мягкий и податливый, как тесто. Человек, из которого можно «слепить» своего союзника, а можно – противника. «В Париж!». Грязнов – этому герою понравилось участвовать в ловле зачинщика «грязного» дела. Вонючкин – фамилия, как считает Чехов, подходящая для полицейского, а их, как известно, не любят. «Сапоги». Муркин – настройщик фортепиано с очень подходящей фамилией. Так как он настраивает музыкальные инструменты, то наверняка «мурлычет» себе под нос какую-нибудь мелодию. На протяжении всего рассказа он, как глупый трусливый кот, поёт: «Я человек болезненный, ревматический». Пустяков – учитель, нацепил на себя чужой орден, чтобы идти на бал к купцу. Тем самым он себя унизил, показался мелким и жалким, не имеющим чувства собственного достоинства, то есть «пустым местом». Поэтому и фамилия у него Пустяков. «Клевета». Ахинеев – учитель чистописания. Фамилия ему очень подходит: решил подстраховаться и за какие-то полчаса всем гостям рассказал про себя сплошную ахинею, за что и поплатился впоследствии. «Мелюзга». Невыразимов – давая герою такую фамилию, Чехов хотел подчеркнуть, что жизнь этого «маленького» человека монотонна, скучна, однообразна и невыразительна. 11 «Канитель». Отлукавин – такую фамилию получил дьяк. Нам кажется, что эта фамилия помогает уловить сюжет произведения, в котором происходит невероятная путаница при чтении имён на бумажках «о здравии» и «за упокой». Создаётся такое впечатление, словно дьячка и старушку бес попутал (лукавый). «В цирюльне». Блёсткин – такую фамилию этот герой получил, потому что в свободное время он всегда убирается и его цирюльня блестит, как новая. «Закуска». Дробискулов – человек, который ест очень много и быстро. В гостях он поглощает любую пищу, при этом очень смущается. Например, Дробискулов «сидел в углу и, конфузясь, глодал заливного поросёнка». «Шведская спичка». Дюковский – в переводе с итальянского «дюк» - герцог. Некоторые люди благодаря своему титулу всегда уверены в себе. Таковым был и Дюковский. Кляузов – был большой интриган. Фамилия образована от слова «кляуза» мелкая интрига. Тетёхин – Чехов создал образ, противоположный значению слова «тетёха» неповоротливая, медлительная, полная баба. А Тетёхин – шустрый и худенький человек. «Симулянты». Замухришин – фамилия соответствует образу оскудевшего помещика, явно соотносится со словом «замухрышка». Печонкина – фамилия, характеризующая человека по роду занятий: целительница и гомеопат, «выгоняет болезни изнутри». 12 Заключение. Итак, как видим, фамилии играют существенную роль при создании литературно-художественного текста. Они являются неотъемлемыми составляющими стиля и языка писателя, тесно связаны с темой произведения, взглядами автора, а так же характеров героев и сутью создаваемых образов. Глубокое и всестороннее прочтение художественного произведения невозможно без осмысления использования автором фамилий персонажей. Чехов как любой писатель тщательно продумывает, какие фамилии и имена он может и должен включить в текст своего сочинения, особенно – фамилии действующих лиц, при помощи которых обязательно выражает субъективное отношение к создаваемому персонажу, изображенным характерам, типам личности. Анализ «говорящих» фамилий, по-нашему мнению, должен быть обязательной частью анализа созданных писателем художественных образов и самого содержания произведения в целом. 13 Приложение 14 Словарик «говорящих» фамилий по рассказам А.П.Чехова. А Ахинеев – от ахинея - вздор, чепуха, бессмыслица, нелепица, бредни, чушь; пошлости, глупости. ( Рассказ «Клевета»).* Б Блёсткин – от блёстки – светящиеся точки на чём-нибудь или маленькие блестящие кружочки, пластинки для украшения. ( Рассказ «В цирюльне»). + Бризжалов – от брюзга – брюзгливый человек, то есть постоянно недовольный, надоедливо ворчливый. ( Рассказ «Смерть чиновника»). + В Вонючкин – от вонь – отвратительный запах, зловоние. ( Рассказ «В Париж!»). + Г Грязнов – от грязь – 1. Размякшая от воды почва. 2. То, что пачкает, грязнит. 3. Нечистота, неряшливость, неопрятность. 4. (перен.) Безнравственность, бесчестность в личных или общественных отношениях. ( Рассказ «В Париж!»). + Д Дробискулов – от дробить – разбивать на мелкие части; и от скула – парная лицевая кость под глазницей, а также соответствующее место на лице под глазом. ( Рассказ «Закуска»). + Дюковский – от дюк – в переводе с итал. – герцог. ( Рассказ «Шведская спичка»). # *См. Даль В.И. «Словарь живого великорусского языка» в 4 т., М. «Русский язык», 1974. +См. Ожегов С.И. и Шведова Н.Ю. «Толковый словарь русского языка», М. «Азъ», 1993. #См. http://ru. wikipedia. 15 Ж Жигалов – от жигало – тот, кто «поджигает» других, зачинщик, коновод, руководитель разных игр и затей. ( Рассказ «Хамелеон»). – З Замухришин – от замухрышка – невзрачный, неряшливый человек. ( Рассказ «Симулянты»). + К Кляузов – от кляуза – мелочная ссора, мелкая интрига, сплетни, дрязги. ( Рассказ «Шведская спичка»). + М Муркин – от Мурка – кличка кошки; мурлыкать – 1. О кошке: тихо урчать. 2. Тихонько напевать. (Рассказ «Сапоги»). + Н Невыразимов – от невыразимый – такой, который трудно передать словами, непередаваемый. ( Рассказ «Мелюзга»). + О Отлукавин – от лукавить – хитрить, притворяться, вести себя неискренне. ( Рассказ «Канитель»). + Очумелов – от очуметь – потерять соображение, одуреть. ( Рассказ «Хамелеон»). + П Печонкина – от печёнка – то же, что печень; крупная железа у животных и человека, вырабатывающая желчь, участвующая в процессах пищеварения, кровообращения, обмена веществ. ( Рассказ «Симулянты»).+ --См. Федосюк Ю. «Русские фамилии. Популярный этимологический словарь». М., «Детская литература», 1972. 16 Пришибеев – от пришибленный – угнетённый, подавленный. ( Рассказ «Унтер Пришибеев»).+ Пустяков – от пустяк – 1. Мелкое, ничтожное обстоятельство, безделица. 2. Незначительный, нестоящий предмет, безделица. ( Рассказ «Сапоги»). + Т Тестов – от тесто – 1. Густая масса из муки, замешанной на жидкости. 2. Густая сплошная масса из порошкообразного вещества, смешанного с жидкостью. Из того же теста – того же склада, сходных мнений, характера. ( Рассказ «Глупый француз»). + Тетёхин – то тетёха – дородная, грубоватая баба, бабища, девка. (Рассказ «Шведская спичка»). * Х Хрюкин – от хрюкать – о свинье: издавать характерные отрывистые звуки, напоминающие «хрю-хрю»; также о некоторых других животных: издавать подобные звуки. ( Рассказ « Хамелеон»). + Ч Червяков – от червь – 1. Бескостное ползающее животное с вытянутым телом. 2. (перен.) В сочетании со словами «сомнение», «раскаяние», «зависть»: о затаённом, постоянном мучащем чувстве. ( Рассказ «Смерть чиновника»). Библиография. 17 1. Вартаньян Э.А. Путешествие в слово.- М.: Просвещение, 1986. 2. Вартаньян Э.А. В честь и по поводу. – М.: Просвещение, 1987. 3. Введенская Л.А., Колесников Н.П. От собственных имён к нарицательным: Кн. для учащихся ст. классов сред. шк. – М.: Просвещение, 1989. 4. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. 4 т. - М.: «Русский язык», 1974. 5. Ожегов С.И. и Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. – М.: АЗЪ, 1993. 6. Откупщиков Ю.В. К истокам слова. Рассказы о науке этимологии. Кн.для учащихся. – М.: Просвещение, 1973. 7. Полякова Е.Н. Из истории русских имён и фамилий. – М.: Просвещение, 1975. 8. Суперанская А.В., Суслова А.В. Современные русские фамилии. – М.: Наука, 1984. 9. Суперанская А.В., Суслова А.В. О русских именах. – СПб.: Авалонъ, 2007. 10. Турков А.М. А.П.Чехов и его время. – М.: Сов. Россия, 1987. 11. Федосюк Ю. Русские фамилии. Популярный этимологический словарь. – М.: Детская литература, 1972. 12. Федосюк Ю. Что означает ваша фамилия? – М.: Детская литература, 1969. 13. Чехов А.П. Сочинения в восемнадцати томах. – М.: Наука, 1974, 1975, т. 1 – 4. 14. Этимологический словарь русского языка. – СПб.: «Виктория плюс», 2004. 15. http://ru.wikipedia. 18