Курс Йоги 340. Санскрит для йоги с нуля. Шаг 11. Санскрит с нуля. Тема 4. Склонения на a अ . 1. Мужской и средний род на a अ а) Мужcкой род: Ед.ч. devaḥ Дв.ч. devau Мн.ч. devāḥ दददद deva दददद devau ददददद devāḥ ददद devam दददद devau ददददद devān ददददद दददद दददददद Nominativus Именительный Vocativus Звательный Accusativus Винительный б) Средний род: Nom. Acc. Ед.ч. phalam Дв.ч. phale (a+i) Мн.ч. phalāni दददद phala ददद phale (a+i) ददददद phalāni फल ददद ददददद Ед.ч. deve (a+i) Дв.ч. deva-y-oḥ Мн.ч. dev-e-ṣu (su) दददद (в Боге) दददददद (в двух Богах) दददददद (в многих Богах) Voc. в) Мужской и Средний род: Locativus Местный 1 2. Главные значения падежей: a) Nominativus — падеж подлежащего. b) Accusativus — падеж дополнения и обозначает большею частью прямое дополнение, иногда и косвенное, кроме того направление и протяжение (время и пространство). - “Он идет домой” ददददद दददददद gṛham gacchati (дом ददद gṛha стоит в винительном падеже) - “он пьет воду” दददद ददददद jalam pibati (вода जल jala в винительном падеже) c) Locativus (Местный) обозначает место и время совершения действия - “он ходит в доме” दददद ददददद gṛhe gacchati (т.к. “дом” имеет окончание местного падежа दददद gṛhe, то предложение переведется как “он ходит в доме”, если же “дом” имел бы окончание винительного падежаददददद gṛham, то предложение перевелось бы как “он идет в направление дома”) 3. Правила слитного написания слов: слова, оканчивающееся на согласную (кроме висарги и анусвары), обычно пишутся слитно с последующим словом. ददददद ददददददद => ददददददददददद āsīd ācāryaḥ => āsīdācāryaḥ (был учитель); दददद ददददद => ददददददददद mahat pāpam => mahatpāpam (большой грех); Конечная – m перед начальной согласной следующего слова изменяется в анусвару. दददददद ददददद patram likhati => दददददददददद patraṁlikhati (он пишет письмо); Теперь “большой грех” будет писаться как दददददददद mahatpāpaṁ 4. Соединения конечных и начальных гласных: 2 1) a или ā + a или ā = ā kutra + adhunā = kutrādhunā (куда теперь?) ददददद + अ दददद = दददददददददद 2) a или ā + i или ī = e mahā + īśvara = maheśvara (великий Ишвара) ददद + ददददद = ददददददद 3) a или ā + u или ū =o nara + uvāca = narovāca (человек сказал) नर दददद = दददददद + 4) a или ā + ṛ = ar atha + ṛtta = athartta (теперь ритм жизни, или сначала ритм жизни) अथ + दददद =ददददददद 5) a или ā + o или au = au atra ojasvin = atraujasvin (там полный сил) दददद दददददददद = दददददददददददद 6) a или ā + e или ai = ai namā etad = nāmaitad (это имя) ददद दददद = दददददद 5. Преобразование висарги на конце слов: Висарга из окончания āḥ перед всеми гласными и звонкими согласными выпадает. devāḥ + api = devā api (также Боги) ददददद + ददद = दददद ददद janāḥ + gatāḥ = janā gatāḥ (идущие люди) दददद + दददद = ददद दददद Глаголы I класса दद ji - побеждать, завоевывать; दद nī - вести, направлять; 3 दद bhū - быть, становиться, происходить; ददददद smar - вспоминать; ददद tar - переправлять, спасать; ददददद varṣ - идти (о дожде), осыпать дарами; दद pā ( ददद - piba-) - пить; दददद sthā ( ददददद - tiṣṭha-) - стоять, находиться; ददददद darś (प ददद - paśya-) - смотреть, видеть; ददद gam (ग ददद - gaccha-) - идти, ходить; ददद yam (य ददद - yaccha-) - давать; в скобках указываются уже сформированные основы настоящего времени. Т.е. корень yam а основа наст. вр. будет не yama-, а yaccha- и уже к этому добавим личные окончания, например не yamati а yacchati. Существительные Мужской род ददद deva - бог; नर nara - мужчина, человек; ददददद putra - сын; गज gaja - слон; ददददद grāma - деревня; ददद nṛpa - царь; Средний род ददद gṛha - дом; फल phala - плод, награда; 4 nagara - город; नगर जल jala - вода; ददददद kṣīra - молоко; ददद dāna - подарок, подаяние; Упражнение №1 Переведите с Санскрита на Русский: 1 ददद दददददददददददददद । 2 दददद ददददददद । 3 ददद ददददद दददददद । 4 दददद दददद । 5 क दद ददददद दददददद । 6 दददददददददद ददद ददददद । 7 दददददद ददददद । 8 तरथ 9 दददददद दददददद ददद । दद ददददद । 10 ददद दददददद दददददद । 11 दददद ददददद । 12 दददददद दददददद दददददददद । 13 दददद दददद भ ददद । 14 ददददददद दददददद दददददददद ददददद ॥ 5 Упражнение №2 Переведите с Русского на Санскрит: 1. Мужчина (1) пьет (3) молоко (2). 2. Царь (3) направляет (2) слона (1). 3. (Два) дома (1) рушатся (=падают, 2). 4. Бог (3) дает (2) воду (1). 5. (Вы оба) вспоминаете (2) (об обоих) богах (1, Acc.). 6. Царь (3) завоевывает (2) деревню (1). 7. О мужи (1), (мы) видим (3) город (2). 8. (Они) варят (2) плоды (1). 9. Муж (3) преклоняется (2) (перед) богами (1, Acc.). 10. (Оба) слона (1) живы (=живут, 2). 11. Боги (2) дают дождь (varṣ, 1). Вадим Запорожцев 6