TOLK 2110

advertisement
1
TOLK 2110
FØRSTE OBLIGATORISKE OPPGAVE VÅREN 2005: Gruppebesvarelse (2 uker).
Oppgaven gis 17.02.05.
Leveres (papirversjon i 2 x) på ILN’s ekspedisjonskontor, 2. et. HW, 03.03.05 innen kl 14.
Gruppe 1.
Alfarnes Natalia
Fremming Maria
Nilsen Ekaterina
Vorotyntseva Tatjana
Kosinets Anastasia
Gruppe 2.
Almås Elena
Lundstedt Nelli
Rød Olga
Letounova Ekaterina
Gruppe 3
Diseth Ania
Drozdova Ioulia
Krabberød Olga
Tenold Elena
OPPGAVE 1.
Oversett denne teksten fra Amalie Skrams roman ”Professor Hieronimus” til russisk.
Hun ga seg til å tenke på alle de forskjelligartede pinsler og kvaler, så mangfoldige
mennesker i tidenes løp hadde måttet lide i verden, dem, som hadde vansmektet i
underjordiske fengsler, unge uskyldige piker, som var blitt mishandlet og brent som mistenkt
for å være hekser eller heksers håndlangere, de mange russere og russerinner, som for sine
politiske anskuelsers skyld var blitt dømt til døden og henrettet, religionsforfølgelsens mange
tusen ofre, og den skinndøde, som var blitt levende begravet, og en uendelig medlidenhet med
alle jordens ulykkelige fylte hennes bryst. Hva betød hennes lidelser mot disses?
Hennes indre ble mildt og stille. ”Om en liten stund skulle dere se meg” – hadde Jesus
sagt til disiplene en gang. Ja, en liten stund skulle hun være her, men så om en liten stund kom
Knut og utfridde1 henne. Sikkert. Annet var utenkelig. Hieronimus bare lot som han ville være
så hard. Hvorfor skulle han ville henne ondt? Hun hadde jo aldri i verden truffet ham før, og
aldri gjort ham noe som helst. Og selv om hun virket frastøtende og usympatisk på ham, så
var det jo ingen grunn for en mann som Hieronimus. Tvert om, dobbelt varsom ville han så
være.
1
Utfridde = befridde
2
OPPGAVE 2
Oversett denne teksten fra den russiske romanen ”Hvitt på svart” til norsk.
Рубен Давид Гонсалес Гальего «Белое на черном»
В детдом привезли новенького. Ходячий, ДЦП. Детский церебральный паралич. У меня
тоже детский церебральный паралич, но у новенького всё было более или менее в
порядке. Неровная походка, руки расставлены в стороны. Лицо дёргается в постоянной
попытке сдержать слюну. Умный или дурак – по лицу не определить. Новенький,
загадка. Новенький всегда загадка, всегда развлечение.
В детдоме есть смешной обычай. Когда больной ДЦП увлечется, задумается сильно
или сконцентрируется на чем-либо, нужно подойти к нему незаметно и крикнуть в ухо.
Человек дёрнется резко, если не успеет опомниться сразу, может и со стула упасть.
Если просто дернется и выронит ручку, то смешно не сильно. Лучше всего
подкараулить его, когда он чай горячий пьёт или вино. С вином смешнее всего. Чаю
ему, может, ещё нальют, а с вином такие шутки не проходят. Сам виноват – не уследил,
расслабился.
Я знал за собой такую слабость – вздрагивать от резкого хлопка или крика, поэтому
всегда в незнакомой обстановке старался занять выгдную позицию, в угол спрятаться
или под стол залезть. Предусмотрительность – норма. А как же? Детдом.
Новенький зашёл в комнату свободно, слишком свободно. Снял рюкзак, рухнул на
ближайшую кровать. Ноги в сторону двери, рука привычно ищет в кармане платок.
Достал платок, отёр несуществующие слюни.
Вдруг ввалились все разом, захохотали. Друзья, будущие друзья.
- Ты че, новенький? А почему на мою койку лёг?
- П-подожди. Сейчас встану. ДЦП.
Слово «ДЦП» произносится чётко, со смыслом. Понятно, что человек не шутит.
Плохо ему, человеку, вот он и упал на кровать.
- Да ты вставай, не лежи. Уроки кончились. Сейчас хавать будем. Чаю хочещь?
Налили полную кружку чая, не пожалели. И сахару бухнули от души. Сразу видно –
хорошие ребята. Приняли, значит, в свои. Собрал волю в кулак, сел, потихоньку встал,
пересел на стул. Поднял двумя руками металлическую, горячую ещё, кружку,
попытался отхлебнуть.
- Па!!! – очень громко, слишком громко крикнул ему в ухо мальчишка на костылях.
Упал. Рука автаматически отбросила горячую кружку от себя в сторону обидчика. Не
попал. Если бы в глаз! Мечтать не вредно. Выигрыш в лотерею бывает редко. Кружка
врезалась в висок скотине. Максимум – синяк останется, не больше. Минута. Только
минута. Всего лишь минута, пока они дружно гогочут.
OPPGAVE 3.
Følgende essay besvares på norsk.
A) Persepsjon og tolking (250- 300 ord)
 Gjør rede for begrepet persepsjon.
 Hvordan kan kunnskap om persepsjon hjelpe deg i arbeidet som tolk?
B) Psykoser og nevroser (250- 300 ord)
 Hva er hovedforskjellen mellom psykoser og nevroser?
 Beskriv noen typiske symptomer på psykoser og på nevroser.
Download