Gli aspetti del verbo In russo le azioni si distinguono non tanto per i rapporti temporali tra loro o con il momento in cui si parla, quanto per la loro natura, ossia per l’aspetto. Gli aspetti sono due: imperfettivo e perfettivo. La scelta dell’aspetto è determinata sempre dall’intenzione comunicativa di chi parla (o scrive), ossia esprime il suo punto di vista sull’azione. Naturalmente esiste anche la categoria del tempo, ma è sempre subordinata nel suo funzionamento alla categoria dell’aspetto. L’aspetto imperfettivo ha tre tempi: passato, presente e futuro. L’aspetto perfettivo ha due tempi: passato e futuro. Il verbo russo ha anche la categoria del modo. I modi sono: Infinito: читать; прочитать Indicativo: читал; прочитал; читаю; буду читать; прочитаю Imperativo: читай; прочитай 1 Congiuntivo-condizionale: читал бы; прочитал бы Gerundio: читая; прочитав Participio: читающий; читавший; прочитавший; прочитанный Anche l’uso del modo è condizionato dall’aspetto del verbo. L'aspetto imperfettivo si usa: читаемый; 1. per nominare l'azione: a. Per chiedere o dare informazioni non circostanziate: Брат мне звонил. Я уже делала перевод. - Ты её знаешь? Да, я однажды её встречал. Sono frasi in cui di solito l’azione non è precisata da circostanze di tempo e di luogo, ma solo da avverbi “generici”: уже, один раз, однажды... b. All'infinito e all'imperativo, per indicare l'azione in quanto tale: 2 При выходе из аудитории надо выключать свет. При выходе из аудитории выключайте свет. 2. per indicare il processo dell'azione: Мама готовила ужин, а папа читал газету. Ребёнок спал. Завтра я буду заниматься в библиотеке. 3. per indicare l'iterazione dell'azione: Каждое утро Миша покупал газету. Я буду поливать цветы через день. L'aspetto perfettivo si usa: 1. per indicare l'azione singola: Утром Миша купил не газету, как обычно, а журнал. 3 Я полью цветы сегодня вечером, после работы. 2. per indicare il risultato dell'azione: Мама приготовила ужин и мы сели за стол. Ребёнок выспался и теперь весел. Завтра, в библиотеке я прочитаю две-три статьи и напишу доклад. 3. per indicare l'azione momentanea: Ночью зазвонил телефон. Вдруг пошёл дождь. 4. Al futuro e all'infinito per indicare l'azione potenziale: Он всегда тебе поможет. Я всегда могу вам повторить то, что вы не понимаете. La maggior parte dei verbi russi ha due forme – una per l’imperfettivo e una per il 4 perfettivo – che danno origine a una coppia. Le coppie possono essere semantiche oppure d’aspetto. Alcuni verbi sono solo imperfettivi; altri sono solo perfettivi e, infine, altri ancora hanno una sola forma che si usa per entrambi gli aspetti. Coppie semantiche: Imperfettivo Perfettivo Imperfettivo писать написать переписать выписать подписать записать – переписывать выписывать подписывать записывать читать прочитать перечитать дочитать прочитывать перечитывать дочитывать FINE I LEZIONE 5 Complementi di tempo con termini che indicano frazioni del tempo L'ora intera - Который час? (Сколько времени?) - Час. - Четыре часа. - Девять часов. / Девять утра. / Девять вечера. - Двенадцать часов дня. / Двенадцать часов ночи. L'ora frazionata: Da 0 a 30 minuti Пять минут второго. Двадцать минут пятого. 6 Четверть первого. Половина третьего. Полседьмого. Час пятнадцать. Шесть десять. Два часа пять минут. Десять часов двадцать пять минут. Da 31 a 59 minuti: Без десяти семь. Без пяти пять. Без четверти три. Без трёх минут четыре. Без тринадцати минут восемь. 7 L'ora approssimativa: Около девяти. Почти два часа. Уже девятый час. Второй час ночи. Giorni della settimana, mesi e anni Какой сегодня день? Понедельник. Какой был меcяц? Октябрь. Какое сегодня число? Сегодня девятое октября. Какой был год? Шёл 2005 год. 8 Lezione 2 Coppie d'aspetto: Sono 8 gruppi di verbi. I primi 6 gruppi comprendono verbi nei quali l'aspetto imperfettivo si forma dal perfettivo; il settimo gruppo verbi che formano il perfettivo dall'imperfettivo e l'ottavo gruppo comprende i verbi di moto con i prefissi. Gr. 1. Il perfettivo ha il suffisso in -и che cambia in -я per formare l'imperfettivo: повторить повторять Gr. 2. Il perfettivo può avere il suffisso in –и, -е, -ну che cambia in -а per formare l'imperfettivo (spesso la consonante del tema va soggetta alla permutazione): ответить отвечать обидеть обижать привыкнуть привыкать Gr. 3. Il perfettivo può avere il suffisso in –а, -е che cambia in -ва per formare l'imperfettivo: 9 дать давать ослабеть ослабевать Gr. 4. Questo gruppo si divide in due sottogruppi: a) il perfettivo può avere il suffisso in –и, –а, -е, -ну, -я (oppure non avere suffisso) che cambia in –ива per formare l'imperfettivo (talvolta la consonante del tema permuta): спросить спрашивать поддержать поддерживать просмотреть просматривать зачеркнуть зачёркивать обменять обменивать присесть присаживаться b) il perfettivo può avere il suffisso in –и, –а, -е, -ну, -ева, -ова (oppure non avere suffisso) che cambia in –ыва per formare l'imperfettivo: 10 схватить схватывать переписать переписывать вглядеться вглядываться обернуть обёртывать завоевать завоёвывать заковать заковывать подкрасться подкрадываться Gr. 5. Il perfettivo non ha il suffisso e prende il suffisso –а per formare l'imperfettivo: подмести подметать понять понимать Gr. 6. Dal perfettivo si forma l'imperfettivo con lo spostamento dell'accento: посыпать срезать посыпать срезать 11 Gr. 7. Dall'imperfettivo con i suffissi in –а, -я, -е, –и, -о si forma il perfettivo con l'aggiunta del suffisso -ну: ахать ахнуть кашлять кашлянуть глядеть глянуть скользить скользнуть колоть кольнуть Fine lezione 27 settembre Gr. 8. I verbi di moto con i prefissi formano l'imperfettivo aggiungendo il prefisso al verbo pluridirezionale e il perfettivo aggiungendolo a quello unidirezionale: входить войти приезжать приехать уносить унести Per i verbi che non rientrano in nessuna coppia rimando alla Grammatica, pp. 471-473 12 L’azione singola Per esprimere l’azione che nel passato è avvenuta una volta sola si possono usare entrambi gli aspetti. Ma il loro uso non è indifferente. Scegliendo l’aspetto imperfettivo o quello perfettivo, si dicono cose di significato diverso. Perciò la scelta di un aspetto o dell’altro dipende essenzialmente dall’intenzione comunicativa di chi parla. Si ricorre all’imperfettivo nel dialogo o nella frase semplice, quando si vuole semplicemente informare (constatare) che un’azione c’è stata, senza voler attirare l’attenzione sul suo risultato o sulle sue circostanze: - Готовить тебе чего-нибудь? - Спасибо, я уже обедала. 13 Si ricorre al perfettivo se invece si vuole attirare l’attenzione sul fatto che l’azione si è compiuta in un certo momento, in un certo luogo o come conseguenza di qualche altra azione: Мы с ней встретились вчера, в пять часов, у метро Арбатская и вместе пошли в кино. Я с ним знаком: мы познакомились прошлой весной на вечеринке у Бориса. Perciò se la frase è più sintetica e meno circostanziata si preferisce l'imperfettivo, al contrario se è più circostanziata si preferisce il perfettivo: «Мастера и Маргариту» я читала. Я прочитала «Мастера и Маргариту» два года назад, когда лежала в больнице. 14 Molto spesso le situazioni in cui si incontrano i verbi di aspetto perfettivo e imperfettivo nel passato appaiono molto simili, ma in realtà se si usa un aspetto o l’altro si conferiscono sfumature di significato anche rilevanti. Ad esempio: nei dialoghi: se si pone la domanda con l’imperfettivo si vuole solo sapere se l’azione c’è stata, cioè si richiede un’informazione generica: - Ты звонил бабушке? - Да. / - Звонил. / Нет. / - Не звонил. / Нет, не позвонил Ma se si rivolge la stessa domanda con il perfettivo, si sa o si presuppone che la persona avrebbe dovuto fare quella telefonata e se ne chiede conto, oppure si ritiene che sarebbe stato opportuno o auspicabile o prevedibile che la facesse: 15 - Ты позвонил бабушке? - Да, позвонил утром. У неё всё в порядке. / - Нет, не позвонил. - Да. / - Звонил. / Нет, не звонил. Ugualmente nelle risposte, si usa l’aspetto che maggiormente rispetta ciò che si intende dire. Naturalmente è più frequente rispondere nello stesso tono, ossia con l’imperfettivo alla domanda posta con l’imperfettivo e con il perfettivo alla domanda posta con l’imperfettivo. Ma si può anche, se lo si ritiene opportuno, variare il tono, cambiando l’aspetto del verbo. 16 Complementi di tempo con l’ora Когда? / В котором часу? / Во сколько? Con l'ora intera e le frazioni di ora fino alla mezza si usa в con l'accusativo (il sostantivo час si può omettere, soprattutto nella lingua parlata). Сегодня утром Саша проснулся в четыре часа. Давайте встретимся в девять часов у входа кинотеатра! В три я буду дома. Con le frazioni di ora la preposizone non è obbligatoria: Виктор звонил (в) двадцать минут шестого. Их сын родился ночью, (в) восемь минут первого. 17 Наш урок русского языка начинается (в) полтретьего и кончается (в) четверть пятого. Мы обедаем в двенадцать часов дня / в полдень. Они вернулись домой в двенадцать часов ночи / в полночь. Con il sostantivo половинa si usa il prepositivo Обычно я встаю в половине седьмого. Con la seconda metà dell'ora si usa la preposizione без con il genitivo (come per indicare l'ora) Вчера я легла спать без двадцати одиннадцать. Без четверти три я была на приёме у врача. Факс мы скинули без двух минут десять. 18 Per gli orari ufficiali si usa la preposizione в con l'accusativo dei numerali fino a 24 per l'ora e fino a 59 per i minuti (senza distinguere tra la prima e la seconda metà dell'ora. I sostantivi час e минутa si possono omettere. Наш самолёт улетит в пятнадцать часов восемь минут. По телевизору новости передают в час, в девятнадцать тридцать и в двадцать три пятнадцать. Per indicare l'ora approssimativa in cui avviene l'azione si può: - anteporre il sostantivo час alla preposizione: Ужинать будем часов в восемь. - usare la preposizione около con il genitivo: Папа пришёл домой около десяти. - usare l'ordinale con la preposizione в e il prepositivo: Мама рассердилась на меня, потому что я вернулась домой во втором часу ночи. FINE LEZIONE 4 OTTOBRE 19 Lezione 3 Uso degli aspetti nel rapporto dell’azione con il momento in cui si parla: se si vuole affermare che l’azione c’è già stata nel passato e non ci interessa sapere se il suo risultato si è conservato oppure si intende che sia inutile compierla un’altra volta si usa l’imperfettivo: Я уже говорила с ним об этом вопросе. Я уже заполнял анкету. Зачем это делать ещё раз? ma se si vuole sottolineare che il risultato dell’azione (positivo o negativo che sia) si è conservato sino al presente, si usa il perfettivo: Я поговорила с ним об этом вопросе, но он так и остался при своём мнении. Я уже заполнил анкету. Я сдал её вчера. 20 Generalmente non si usa il perfettivo nelle frasi brevi, non circostanziate, perché suonerebbero incomplete in russo. Perciò non si dice: Я выучил эти стихи perché suonerebbe come una affermazione categorica e non giustificata dal contesto, ma ci si potrà esprimere così: Я уже учил эти стихи. Oppure: Эти стихи я учил. Я выучил эти стихи ещё в школе и запомнил их на всю жизнь. 21 Annullamento del risultato Ci sono in russo due gruppi di verbi che, nel caso dell’azione singola, all’imperfettivo esprimono un significato in più rispetto agli altri. Questi verbi sono: а. i verbi di movimento con i prefissi, come приходить (perf. прийти) b. i verbi che indicano lo spostamento di un soggetto o di un oggetto nello spazio (dall’interno all’esterno, dall’alto al basso e viceversa), come открывать (perf. oткрыть) (per un elenco più ampio vedete la grammatica a p. 479) La caratteristica comune di questi verbi è che possono prevedere un’azione uguale e contraria. Ad es.: 22 Se diciamo che una persona arriva in un determinato luogo, nel momento in cui lo diciamo ci possono essere due situazioni diverse: la persona è ancora sul posto, oppure è già andata via. Ancora: Davanti a una finestra chiusa possiamo supporre che sia sempre rimasta chiusa oppure, se ad es. nella stanza fa molto freddo, che sia stata aperta e poi richiusa. In russo per esprimere questo concetto, cioè che l’azione è stata compiuta, ma poi si è compiuta l’azione contraria che ne ha annullato il risultato, si usa il verbo di aspetto imperfettivo. Perciò, se io dico: Утром приходил Андрей. Significa che Andrej è arrivato e poi è andato via. Se dico: 23 Утром пришёл Андрей. Significa che Andrej è arrivato ed è ancora qui. Se domando: Почему ты открывал окно? Холодно. Significa che nel momento in cui faccio la domanda, la finestra è chiusa, ma io capisco che è stata aperta e richiusa grazie alla temperatura della stanza. Se domando: Зачем ты открыл окно? Холодно. Vuol dire che mi trovo davanti ad una finestra aperta. К сожалению, когда Борис звонил, директора не было, он выходил. Директор вышел, позвоните попозже! 24 Не понимаю, как смогла выбежать кошка! Ведь, я запирала дверь! Кто-то запер дверь и я не могу войти. 25 Complementi di tempo con il giorno, la settimana, il mese, l’anno e il secolo, le parti del giorno e dell’anno Когда? / В какой день? В + accusativo В субботу мы с Наташей ходили в кино. Зубной врач принимает во вторник и в пятницу. Когда? / Какого числа? Genitivo senza preposizioni Он родился первого апреля. Маша поступила на работу пятнадцатого января. Русские отмечают конец войны девятого мая. 26 Когда? На какой неделе? На + prepositivo На прошлой неделе его не было на работе: он болел. Attenzione alle locuzioni: на той неделе significa на этой неделе significa questa settimana на неделе significa in settimana la settimana scorsa Сестра уехала в Лондон на той неделе. На этой неделе я очень занят. Давайте встретимся на неделе. Когда? / В каком месяце? В + prepositivo Занятия у нас начались в сентябре, а каникулы начнутся в декабре. 27 Мой брат родился в январе. В прошлом месяце он пропустил несколько занятий. Когда? / В каком году? В каком веке? В + prepositivo Ирина окончила университет в этом году, в июле. В прошлом году я много работал. Её дочь родилась в 1985 году. В прошлом веке здесь было несколько наводнений. Екатерина Вторая жила в восемнадцатом веке Attenzione: 28 В шестидесятые годы / в шестидесятых годах прошлого века во многих странах молодёжь бунтовала. Когда? / В какое время дня? / В какое время года? Strumentale senza preposizioni Утром прежде всего я читаю газету. Вечером они часто смотрят телевизор. Петя, ты днём делал домашние задания? Летом мои друзья ездили в Испанию. Они переехали в Рим весной. У нас осенью часто бывает туман. (Sintassi da p. 95 a p. 99, a metà) FINE LEZIONE 11 OTTOBRE 29 Lezione 4 Processo – risultato – inizio dell'azione Lo svolgimento dell'azione, o azione durativa, (in russo denominato процесс) può essere reso solo con l'aspetto imperfettivo. In questo significato il verbo è spesso accompagnato da complementi di tempo espressi dell’accusativo semplice, che stanno a indicare quanto tempo è durata l’azione (complemento di tempo continuato), o da avverbi o locuzioni di modo che indicano come si è svolta l’azione. Non tutti i verbi possono esprimere il significato di processo: ad es. non lo hanno i verbi che indicano azioni momentanee. I verbi che esprimono azioni in divenire, invece, possono rendere il significato durativo anche senza l’ausilio di complementi o avverbi: Вчера Володя занимался весь день в библиотеке. Анна работала три года в Африке. 30 Олег с трудом переводил с русского на немецкий. Бабушка худела на глазах. oppure Бабушка худела. Con i verbi di aspetto perfettivo si esprime, invece: il risultato dell'azione. In questo caso, come abbiamo visto, il verbo è spesso accompagnato da avverbi e complementi di tempo che indicano quando l'azione è avvenuta, oppure da avverbi e complementi di modo che indicano una valutazione del risultato: Вчера, в три часа я встретился с Николаем у входа в университет и мы вместе пошли в лингафонный кабинет. Олег прекрасно перевёл Савьяно на русский язык. 31 che l'azione è stata condotta a termine. In questo caso si può indicare la quantità di tempo occorso a portare a termine l’azione con il complemento di tempo espresso da за + accusativo (oppure в + accusativo se questo tempo appare breve rispetto all’entità dell’azione): Марко закончил университет за три года. За неделю Лиза перевела большую статью о Толстом. Мама приготовила ужин в пять минут. l'azione improvvisa. Si accompagna con avverbi che esprimono la subitaneità, come вдруг, oppure è spesso espressa da verbi di percezione che formano il perfettivo con il prefisso у-, come увидеть, услышать, узнать (questi verbi di solito non hanno significato di processo, oppure se vengono usati per indicare il processo cambiano significato lessicale): 32 Вдруг началась гроза. Вдруг раздался звонок. Петя увидел маму и побежал к ней. Я узнал о её свадьбе только вчера. l'azione momentanea: Чиновник чихнул и так испугался, что умер. (A.Чexoв, Смерть чиновника) Валя разбила чашку. (Nel secondo caso, se usassimo il verbo di aspetto imperfettivo indicheremmo un’azione che si è ripetuta nel passato.) l'inizio dell'azione. È espresso da alcuni verbi di aspetto perfettivo con il prefisso за- e dai verbi di moto del tipo идти, (gli unidirezionali) con il prefisso по-: 33 Саша рассказал анекдот и все засмеялись. Пошёл дождь. Solo alcuni verbi di aspetto perfettivo vengono usati per esprime azioni durative. Si tratta dei verbi con i prefissi про- e по-, quando si usano per fare riferimento alla durata dell'azione. Il prefisso про- si usa in genere per azioni di lunga durata ed è sempre accompagnato dal complemento di tempo continuato, il prefisso по- si usa per azioni di breve durata o intense e non deve necessariamente essere accompagnato dal complemento di tempo: Они прожили в Сибири двадцать лет. Михаил всю жизнь проработал в одной и той же фирме. Мы с ним поговорили полчаса. 34 Я почитал и лёг спать. Relazioni delle azioni tra di loro Le azioni consecutive si esprimono con verbi di aspetto perfettivo, poiché ciascuna di esse inizia quando termina l’azione precedente e finisce prima che inizi l’azione successiva: Утром я встал в семь часов, позавтракал, принял душ и пошёл на работу. Когда она вышла на улицу, она заметила, что пошёл дождь. Se, però, a essere consecutive sono azioni abituali, esse si rendono con verbi di aspetto imperfettivo: Утром я вставал в семь часов, завтракал, принимал душ и шёл на работу. 35 Le azioni contemporanee si esprimono, invece, con verbi di aspetto imperfettivo, i quali descrivono azioni che si stavano tutte svolgendo nel momento del quale si parla: Учитель обяснял урок, а дети слушали. В парке было много народу: одни гуляли, другие сидели на скамейках, а третьи лежали на траве. Le azioni che coincidono solo parzialmente nel tempo si esprimono nel seguente modo: con l’imperfettivo si rende l’azione di maggiore durata (che fa da sfondo) e con il perfettivo l’azione più breve, che interviene nel corso dell’azione di sfondo: Вадим встретил Нину, когда шёл к врачу. Пока мама готовила ужин, Наташа накрыла (на) стол. 36 Tuttavia, a volte le azioni che costituiscono il punto iniziale o finale di un’altra azione possono essere di natura diversa (risultative, durative ecc.). In questi casi ci si regola sulla base del contesto. Ecco alcuni esempi: Дети играли во дворе, пока не пошёл дождь. Ольга заболела и с тех пор долго лежала в больнице. Они часто ходили в театр до тех пор, пока у них не родился сын. Иван переселился в деревню и, теперь, часто вспоминает о городе. FINE LEZIONE 18 OTTOBRE 37 Complementi di tempo con i sostantivi: Минута, час, день, год, век, утро, день, вечер, ночь, весна, лето, осень, зима, время, период, эпоха accompagnati da aggettivi, complementi di specificazione o altri determinativi Preposizione В + accusativo В день отъезда она простилась с друзьями. В эту минуту постучали в дверь. В зимние ночи очень холодно. В университетские годы Саша жила в общежитии. Приходи в любое время! В ту ночь никто не спал. В ту весну все дети заболели гриппом. В послевоенные годы мой дедушка с бабушкой работали в Париже. В век компьютеров нельзя быть таким отсталым. 38 Так было принято в эпоху Пушкина. В последние дни года все спешат привести в порядок свои дела. Виктор вернулся в первые дни октября. В эти дни дедушка плохо себя чувствует. В начале сентября я была очень занята: в эти дни у нас шла сессия. Ricordate però: - Позвони же ему! - Сию минуту! На днях (qualche giorno fa / fra qualche giorno): - Марина вернулась из Лондона на днях. - На днях я поеду в Милан. 39 I complementi di tempo con i numerali ordinali второй / третий... vogliono На + accusativo (ad eccezione di первый che vuole В + accusativo) На второй день школы Машенька заявила, что она в школу больше не пойдёт. В первый день своей новой жизни она была счастлива. Утро, день, вечер, ночь con gli avverbi вчера, завтра, сегодня, рано, поздно (е con gli aggettivi субботний, воскресный, naturalmente concordati) si usano allo strumentale semplice: Сегодня утром я свободна. Завтра вечером мы пойдём в кино. Поздно ночью я обычно сплю. Мы встретились субботним утром. - ночь con i dimostrativi эта, та (этот e тот) si può usare allo strumentale semplice o con В + accusativo. 40 В ту ночь / той ночью была сильная гроза. Весна, лето, осень, зима con этот e тот, si possono trovare anche allo strumentale semplice, oltre che con В + accusativo o anche con un attributo: Этой зимой / в эту зиму её ребёнок часто болел. Весной этого года они поженились. con прошлый, будущий e следующий si possono trovare anche allo strumentale semplice o con un attributo: Прошлым летом мы отдыхали на море, а летом прошлого года в горах. Fine lezione 25 ottobre 41 Lezione 5 Ricordare i casi tipo: – Что ты делал вечером? – Смотрел телевизор/Делал домашнее задание, потом переводил текст, встречал друга на вокзале и т.п. – Чем ты занимался в воскресенье? – Встречался с друзьями. – Ты читал «Войну и мир»? – Нет, ещё не читал/Да, читал. –Ты отдыхал летом? – Да, отдыхал, на море. – Хорошо отдохнул? – Очень. – Куда он ездил на каникулы? Qui è impossibile usare il perfettivo perché al parlante interessa solo se il fatto è avvenuto o no. Casi particolari dell’uso dell’imperfettivo al passato Il verbo di aspetto imperfettivo si usa, nel passato, in opposizione al significato risultativo del verbo di aspetto perfettivo, quando l’intenzione di chi parla non è di porre l’attenzione sul risultato dell’azione, bensì su che cosa è stato fatto, o chi, dove, quando e perché essa è stata compiuta. Confrontiamo: 42 Кто накрыл на стол? На столе нет вилок. Кто накрывал на стол? Ты? На столе были мои учебники и тетради. Куда ты их положил? Где ты купил эти сапоги? Они очень красивые. Где ты покупал эти сапоги? Я тоже хочу купить такие. Аня, ты вчера посмотрела фильм по телевизору, о котором я тебе говорила? Он тебе понравился? Аня, ты смотрела телевизор вчера вечером? Было что-нибудь интересное? In tutti gli esempi presentati, il verbo perfettivo è stato usato quando si manifestava interesse per il risultato dell’azione; il verbo imperfettivo è stato usato quando si manifestava interesse per le circostanze in cui l’azione è stata compiuta. Nella conversazione, quando si rivolge una semplice domanda, senza ulteriori precisazioni, benché sia possibile usare entrambi gli aspetti, come abbiamo già visto, si preferisce usare l’imperfettivo: Где ты покупал эти сапоги? 43 [Где ты купил эти сапоги?] Usare l’uno o l’altro aspetto però in alcuni casi può cambiare il senso della frase: Студенты сдали экзамен. (Можем поздравить их.) Студенты сдавали экзамен. (Интересно: сдали или не сдали?) Non possono venir usati all’imperfettivo in questo significato i verbi che esprimono azioni momentanee, che, quindi, si usano sempre al perfettivo (a meno che non si tratti di azioni iterate): Кто сломал компьютер? Как же ты его сломал? Con il perfettivo si usano di solito anche i verbi che esprimono azioni connesse alla sfera creativa, perché di solito si pone l’accento sul risultato: Кто изобрёл радио? Кто основал Рим? «Анну Каренину» написал Толстой. 44 Però: В эти годы Толстой писал «Анну Каренину». Casi particolari: quando, in una domanda, si dà una valutazione, positiva o negativa, del risultato, come abbiamo già visto, si usa sempre il perfettivo: Где тебе так хорошо сшили костюм? Кто её так неудачно постриг? Però, a questo proposito, si deve osservare che se il giudizio è espresso in una frase diversa dalla domanda, l’uso di perfettivo e imperfettivo è regolato dall’ordine delle frasi. Se la frase che esprime il giudizio precede la domanda, la domanda è all’imperfettivo; se la frase che esprime il giudizio segue la domanda, la domanda è al perfettivo. Perciò, in conclusione, si possono osservare le seguenti varianti: Кто украшал ёлку? Кто так хорошо украсил ёлку? Ёлка очень красивая. Кто её украшал? Кто украсил ёлку? Она очень красивая. 45 Complementi di tempo formati con sostantivi il cui primo significato non è di tempo, quando sono usati per rispondere alla domanda когда? Vogliono в + accusativo i sostantivi обед, завтрак, ужин дождь, жара, мороз, туман, непогода перерыв, сезон, перемена, каникулы, период, срок, рань Телеграмму мы получили в обед (= когда обедали) В такую жару лучше сидеть дома (= когда так жарко) Я обязательно прочитаю этот роман в каникулы (= во время каникул) Зачем ты встал в такую рань? (= так рано) 46 Inoltre, si usa il в + accusativo per indicare l'età nella quale una persona ha compiuto un'azione o le è occorso un evento: Ваня начал ходить очень поздно, в два года. В шесть лет Галя начала заниматься балетом. Vogliono в + prepositivo i sostantivi возраст, детство, молодость, юность, старость, годы начало, середина, конец полугодие, семестр, числа настоящее, прошлое, будущее, дальнейшее период, древность, сумерки В молодости я очень любила плавать. В таком возрасте он ещё живёт с родителями. 47 В начале учебного года Саша пропустил несколько занятий. В конце мая Валентина уехала в Лондон. Хотя Ирина женщина в годах, она одевается как девушка. В первом семестре мы слушали курс лекций по литературе. Он уехал в первых числах мая. В будущем я не буду ему доверять. Это уже было в прошлом. В древности в этом районе жили этруски. Я люблю гулять по Венеции в сумерках. FINE LEZIONE 8 NOVEMBRE Vogliono на + prepositivo i sostantivi: заря, рассвет, восход, закат (солнца) рубеж, этап, стадия, протяжение (+ genitivo) 48 Путь, дорога Мы купались вечером, на закате солнца. Они уехали очень рано, на рассвете. На протяжении нескольких месяцев он фактически не спал. На первом этапе соревнования победила команда Италии. На обратном пути дети спали. Però esistono delle locuzioni consolidate dall’uso: По пути домой купи кофе! Я встретила его по дороге на работу. В пути Маша познакомилась со студентом из США. 49 Il sostantivo дорога e la locuzione то время si usano allo strumentale, quando indicano contemporaneità: Дорогой я тебе расскажу о собрании. Получилось очень смешно: Иван пришёл ко мне, а я тем временем пошла к нему. I sostantivi мальчик, девочка, юноша, человек, мужчина, женщина, старик, студент, anche accompagnati da aggettivi che qualificano l'età, si usano allo strumentale: Ещё мальчиком он мечтал стать врачом (= Ещё когда он был мальчиком, он мечтал стать врачом.) Молодой девушкой она пришла работать в эту школу (= Она пришла работать в эту школу, когда была молодой девушкой.) 50 Семилетней девочкой она уже хорошо играла на рояле.(= Когда она была семилетней девочкой, она уже хорошо играла на рояле.) Эти конструкции употребляются, как правило, в художественном тексте. В нормальной разговорной речи они практически не встречаются! Lezione 6 Complementi di tempo con altre preposizioni: Il complemento di tempo con i sostantivi che indicano fenomeni atmosferici e il sostantivo наступление, quando esprime un'azione in divenire, si rende con la preposizione с + strumentale (+ genitivo): С наступлением осени начались туманы. На даче все вставали с восходом солнца. Simili sono le locuzioni со временем, с годами, с течением времени, с каждым годом: Со временем тебе будет легче. 51 Павел с годами стал более серьёзным. I sostantivi che indicano i pasti, se usati per formare un complemento di tempo che specifica che l’azione perdura per tutto il pasto, richiedono la preposizione за + strumentale: За завтраком все молчали. Я тебя прошу: не читай за обедом! La locuzione italiana durante si rende in russo con le locuzioni во время + il genitivo, quando si accompagna a sostantivi non di tempo e l'azione non coincide interamente con la durata espressa dal complemento; si rende con в течение + il genitivo, quando si accompagna a sostantivi di tempo o con numerali: Увидимся во время перерыва. Во время забастовки семьям шахтёров помогал весь город. Во время ужина Анна почувствовала себя плохо. Если хотите сдать экзамен, занимайтесь в течение всего года. Виза действительна в течение трёх месяцев. 52 Среди + il genitivo = nel mezzo di Телеграмму о смерти дяди мы получили среди ночи и сразу же поехали в родной город. В этом году среди зимы вдруг наступила оттепель. Между + lo strumentale = tra Я зайду к тебе между пятью и шестью (часами). Между завтраком и обедом я обычно два раза пью кофе. Per indicare che un'azione avviene in una certa epoca storica e per indicare il momento esatto in cui ha luogo un'azione, si usa la preposizione при + il prepositivo: При Петре Великом в России произошли огромные изменения. Роман «Мастер и Маргарита» не издавался при жизни Булгакова. При коммунизме советские граждане не могли свободно ездить за границу. При получении заказного письма нужно расписаться. 53 Я тебе расскажу обо всём при встрече. Azioni iterate nel passato La ripetizione di un’azione può essere di varia natura. Quando per azione iterata s’intende un’azione abituale compiuta costantemente o in un certo periodo, l’aspetto che la può esprimere è l’imperfettivo. Di solito la frase che esprime un’azione abituale contiene avverbi come часто, обычно, всегда o complementi di tempo che indicano la periodicità con la quale l’azione è compiuta come каждоe утро, по утрам, через день che rendono esplicito il fatto che si tratta di azione abituale. Мой дедушка был страстным рыбаком. Он ходил на рыбалку каждый день. Каждый вечер, ровно в семь часов Михаил гулял с собакой. Tali avverbi e complementi di tempo permettono di distinguere se chi parla si riferisce a un’azione abituale oppure a un’azione in corso di svolgimento o a una semplice constatazione della’azione. Confrontate con gli esempi precedenti: Дедушка ходил на рыбалку. 54 Дедушка, ты вчера ходил на рыбалку? Дедушка ходил на рыбалку и забыл на берегу свою шляпу. Михаил гулял с собакой. Миша, ты гулял с собакой? Вчера я встретила Михаила, он гулял с собакой. Quindi, nel passato, al significato d’iterazione del verbo di aspetto imperfettivo si accompagnano i significati di processo e di constatazione. FINE LEZIONE 15 NOVEMBRE Talvolta non sono indispensabili avverbi e complementi di tempo per chiarire che si tratta di azione abituale, ma ciò risulta evidente: dal contesto: В детстве Катя проводила каникулы у бабушки с дедушкой. dal significato semantico, ad es. con i verbi che esprimono azioni momentanee o verbi che non contemplano il significato di processo: 55 Ребёнок чихал (= ripetutamente), contrapposto a Ребёнок чихнул (= una sola volta)] Confrontate: На экзамене, перед профессором, она забывала всё, что учила. На экзамене, перед профессором, она забыла всё, что учила. dalla presenza di particolari locuzioni come хоть раз o когда-нибудь, che sottolineano che, per chi parla è indifferente che l’azione si sia compiuta una o più volte: Ты когда-нибудь вставал на рассвете? Ты хоть раз звонил матери? 56 57