РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования ТЮМЕНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ «УТВЕРЖДАЮ»: Проректор по учебной работе _______________________ /Волосникова Л.М./ __________ _____________ 2011 г. СОВРЕМЕННЫЙ РУССКИЙ ЯЗЫК И КУЛЬТУРА РЕЧИ Учебно-методический комплекс. Рабочая программа для студентов направления 032700.62 «Филология». Профиль подготовки – «Зарубежная филология (английский язык и литература)». Форма обучения – очная «ПОДГОТОВЛЕНО К ИЗДАНИЮ»: Автор работы __________/Басова Л.В./ «______»___________2011 г. Рассмотрено на заседании кафедры русского языка 13.04.2011 протокол № 9. Соответствует требованиям к содержанию, структуре и оформлению. «РЕКОМЕНДОВАНО К ЭЛЕКТРОННОМУ ИЗДАНИЮ»: Объем ________стр. Зав. кафедрой ____________/Трофимова О.В./ «______»___________ 2011 г. Рассмотрено на заседании УМК Института гуманитарных наук 21.04.2011 № протокола 1. Соответствует ФГОС ВПО и учебному плану образовательной программы. «СОГЛАСОВАНО»: Председатель УМК ИГН___________/ Тумакова Е.В./ «______»_____________2011 г. «СОГЛАСОВАНО»: Зав. методическим отделом УМУ_____________/Фёдорова С.А./ «______»_____________2011 г. РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования ТЮМЕНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Институт гуманитарных наук Кафедра русского языка Басова Лариса Валерьевна СОВРЕМЕННЫЙ РУССКИЙ ЯЗЫК И КУЛЬТУРА РЕЧИ Учебно-методический комплекс. Рабочая программа для студентов направления 032700.62 «Филология». Профиль подготовки – «Зарубежная филология (английский язык и литература)». Форма обучения – очная Тюменский государственный университет 2011 Басова Л.В. СОВРЕМЕННЫЙ РУССКИЙ ЯЗЫК И КУЛЬТУРА РЕЧИ. Учебнометодический комплекс. Рабочая программа для студентов 1 курса направления 032700.62 «Филология». Профиль подготовки – «Зарубежная филология (английский язык и литература)». Форма обучения очная. Тюмень, 2011. 63 стр. Рабочая программа составлена в соответствии с требованиями ФГОС ВПО с учетом рекомендаций и ПрООП ВПО по направлению и профилю подготовки. Рабочая программа дисциплины опубликована на сайте ТюмГУ: современный русский язык и культура речи [электронный ресурс] / Режим доступа: http://www.umk3.utmn.ru., свободный. Оригинал хранится в учебной части Института гуманитарных наук. Рекомендовано к изданию кафедрой русского языка. Утверждено проректором по учебной работе Тюменского государственного университета. ОТВЕТСТВЕННЫЙ РЕДАКТОР: заведующий кафедрой русского языка ТюмГУ д.ф.н., доцент О.В. Трофимова © Тюменский государственный университет, 2011. © Басова Л.В., 2011. 1. Пояснительная записка. 1.1. Цели и задачи дисциплины Общей целью дисциплины является развитие у студентов личностных качеств, а также формирование общекультурных (универсальных) и профессиональных компетенций в соответствии с требованиями ФГОС ВПО по направлению подготовки 032700.62 Филология. Профиль подготовки – «Зарубежная филология (английский язык и литература)». Цель дисциплины – дать студентам базовые знания по русскому языку и культуре речи, сформировать убеждение в коммуникативной необходимости знаний норм литературного языка речи, способствовать речевому профессиональному становлению студентов. Задачи изучения дисциплины: 1) сформировать у студентов представление о культуре речи как об одной из важнейших составляющих культуры личности и условии продуктивного общения; 2) дать представление о языковой норме, развить у студентов потребность в нормативном употреблении средств языка; 3) помочь будущим специалистам обрести базовые коммуникативные навыки, необходимые в основных типах речевой деятельности (беседе, споре, публичной речи). 4) закрепить орфографические и пунктуационные навыки, полученные студентами в школе. 1.2. Место дисциплины в структуре ООП бакалавриата Преподавание дисциплины профессионального цикла Б.3. (базовая (общепрофессиональная часть)) предусматривается в первом и втором семестрах, когда студенты могут применять знания, умения и компетенции, полученные ими в среднем общеобразовательном учебном заведении и в результате изучения дисциплин «Основы филологии», «Введение в языкознание». Изучение дисциплины необходимо как предшествующее при изучении курсов «Введение в теорию коммуникации», «Теория перевода», «Практикум по культуре речевого общения». 1.3. Компетенции выпускника ООП бакалавриата, формируемые в результате освоения данной ООП ВПО. В результате освоения ООП бакалавриата выпускник должен обладать следующими компетенциями: а) общекультурными: владение культурой мышления; способность к восприятию, анализу, обобщению информации, постановке цели и выбору путей ее достижения (ОК-1); владение нормами русского литературного языка, навыками практического использования системы функциональных стилей речи; умение создавать и редактировать тексты профессионального назначения на русском языке (ОК-2); осознание социальной значимости своей профессии, высокая мотивация к профессиональной деятельности (ОК-8); б) общепрофессиональными: способность демонстрировать знание основных положений и концепций в области теории и истории основного изучаемого языка (языков) и литературы (литератур), теории коммуникации, филологического анализа и интерпретации текста, представление об истории, современном состоянии и перспективах развития филологии (ПК-1); владение навыками участия в научных дискуссиях, выступления с сообщениями и докладами, устного, письменного и виртуального (размещение в информационных сетях) представления материалов собственных исследований (ПК-8); в педагогической деятельности: способность к проведению учебных занятий и внеклассной работы по языку и литературе в общеобразовательных учреждениях и образовательных учреждениях среднего профессионального образования; (ПК-9); умение готовить учебно-методические материалы для проведения занятий и внеклассных мероприятий на основе существующих методик (ПК-10); готовность к распространению и популяризации филологических знаний и воспитательной работе с учащимися (ПК-11); владение навыками участия в разработке и реализации различного типа проектов в образовательных и культурно-просветительских учреждениях, в социально-педагогической, гуманитарно-организационной, книгоиздательской, массмедийной и коммуникативной сферах (ПК-15). В результате освоения дисциплины студент должен: знать литературные (грамматические и неграмматические) нормы современного русского языка, коммуникативные качества речи, языковые и стилевые особенности функциональных стилей; уметь анализировать и редактировать текст с точки зрения его соответствия требованиям нормы и коммуникативной ситуации; создавать связный текст различных функциональных стилей и предъявлять его публично; тренировать навыки оформления грамотной письменной речи; владеть нормами современного русского литературного языка, вариантами норм, реализуемыми в разных сферах его функционирования; нормами речевого этикета, культурой общения; освоить законы дискуссии и правила корректного ведения спора. 2. Структура и трудоемкость дисциплины Вид учебной работы Таблица 1. Семестры 1 2 72 64 36 32 36 32 44 36 экзамен 116 100 3 3 Всего часов 136 68 68 80 Аудиторные занятия (всего) В том числе: Лекции Лабораторные работы (ЛР) Самостоятельная работа (всего) Вид промежуточной аттестации (экзамен) Общая трудоемкость час зач. ед. 216 6 3. Тематический план 3 4 5 6 1 2 2 2 2 2 Из них в интерактивной форме, в час Самостоятель ная работа 2 Семестр 1, Модуль 1 Язык, речь, культура и культура речи. Представление о системности языка. Культура речи как предмет научного изучения. Разновидности общенационального языка. Языковая норма. Установление нормы. Функции нормы. Система норм литературного Итого часов по теме Лабораторные работы 1.2 Лекции 1.1 Тема недели семестра 1 Виды учебной работы и самостоятельная работа, в час. Итого количество баллов Таблица 2. № 7 8 9 4 2 0-4 4 2 0-2 1.3 1.4 1.5 2.6 2.7 2.8 2.9 3.10 языка. Кодификация нормы и ее виды. Динамика литературной нормы Нормы письменной речи. Орфографическая 3 норма. Правописание служебных слов. Слитное, дефисное, раздельное написание различных частей речи. Прописная и строчная Нормы письменной речи. Пунктуационная 4 норма. Обособление оборотов с союзом КАК. Запятая при сложных союзах в СПП Нормы русского произношения и ударения. 5,6 Орфоэпический словарь. Фонетические законы в области согласных звуков. Произношение буквосочетания «чн». Согласный перед «е» в заимствованных словах. Краткая характеристика русского ударения. Закон редукции безударных гласных. Трудности при постановке ударения Всего Модуль 2 Лексические нормы русского литературного 7, 8 языка. Синонимы семантические и стилистические. Паронимия. Употребление заимствований. Лексическая сочетаемость. Лексические нормы русского литературного 9, языка. Типы лексических ошибок. 10 Стилистические нормы. Стилистические ресурсы языка Нормы русского словообразования. 11 Морфологические нормы русского языка. Род имен существительных. Трудности при определении родовой принадлежности имен существительных. Родовые корреляты у одушевленных существительных. Род неизменяемых имен существительных. Род аббревиатур. Склонение некоторых имен и фамилий Морфологические нормы русского языка. 12 Конкуренция окончаний в форме именительного падежа множественного числа имен существительных. Конкуренция окончаний в форме родительного падежа множественного числа имен существительных Всего Модуль 3 Морфологические нормы русского языка. 13, Полная и краткая форма качественных 14 прилагательных. Формы степеней сравнения имен прилагательных. Склонение числительных. Употребление собирательных числительных. Числительные в составе сложных слов (слова с элементом дву- и двух-, слова с пол-). Употребление местоимений. Плеонастическое повторение личного местоимения в роли подлежащего. Начальное н 2 2 4 8 0-8 2 4 4 8 0-8 4 4 2 10 2 0-10 12 12 12 36 6 0-30 4 4 4 12 2 0-10 2 4 6 12 4 2 2 6 2 2 2 6 12 12 12 36 4 30 4 4 4 12 2 0-10 0-10 2 0-5 0-5 3.11 3.12 3.13 у местоимений 3-го лица. Употребление форм глагола. Образование некоторых личных форм. Варианты видовых пар Грамматические нормы в области синтаксиса. Понятие о грамматической сочетаемости. Типы связи в словосочетании. Трудные случаи глагольного и именного управления. Согласование сказуемого с подлежащим. Осложненное предложение. Причастный оборот. Правила употребления деепричастного оборота Контрольная работа «Нормы современного русского языка» Всего Итого (часов, баллов) за 1 семестр: из них часов в интерактивной форме Семестр 2, модуль 1 1.1 Коммуникативные качества речи: точность, логичность, ясность, чистота, выразительность, богатство, уместность. Их обусловленность литературной нормой 1.2 Невербальная семиотика. Жесты в истории культуры. Голос и тон в речи, языке, культуре. Коммуникативное пространство человека 1.3 Основные единицы речевого общения. Коммуникативные техники ведения диалога 1.4 Контрольная работа «Реконструкция коммуникативного портрета личности» Всего Модуль 2 2.5 Спор как вид коммуникативной деятельности. Спор в этическом и стратегическом аспектах. Командная игра «Дебаты» 2.6 Функциональные стили русского литературного языка. Объективные стилеобразующие факторы Научный стиль 2.7 Функциональные стили русского литературного языка. Официально-деловой стиль 2.8 Функциональные стили русского литературного языка. Публицистический стиль. Всего Модуль 3 3.9 Литературно-разговорный стиль. Художественная разновидность языка 3.10 Эффективная коммуникация. Коммуникативные барьеры. Вербальное речевое воздействие 3.11 Общие особенности подготовки публичного выступления. Поведение оратора в аудитории. Теория аргументации 3.12 Подготовка публичного выступления. Отдельные формы и виды публичных 15, 16 4 4 4 12 2 0-8 17, 18 4 4 4 12 0-8 4 4 0-14 16 44 44 116 4 14 14 40 0–100 4 2 0-6 2 0-10 12 36 12 36 14 1 2 2 2,3 4 6 2 12 4,5 4 2 2 8 0-4 8 8 0-10 10 10 14 34 4 30 6 4 4 4 12 4 0-10 7 2 2 2 6 0-4 8 2 2 2 6 0-10 9, 10 2 2 2 6 2 0-6 10 10 10 32 6 30 11, 12 13, 14 2 2 2 6 4 2 4 14 15 4 4 8 16 2 4 6 0-12 2 0-8 0-5 2 0-5 выступлений. Выступления аудиториях Итоговая контрольная работа в различных 3.14 Всего Итого (часов, баллов) за 2 семестр: из них часов в интерактивной форме Итого за два семестра (часов, баллов): 12 32 2 68 12 32 12 68 4 16 36 4 34 100 80 216 4 14 14 28 письменное практическое задание тест лабораторная работа контрольная работа конспект по теме блиц-опрос по определениям Семестр 1, модуль 1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 Всего 0-1 0-1 2.6 2.7 2.8 2.9 Всего 0-2 0-2 0-1 0-1 0-6 0-2 0-1 0-1 0-2 0-2 0-1 0-4 0-4 0-5 0-6 0-6 0-6 0-18 0-2 0-2 0-8 0-8 0-10 0-30 Модуль 2 3.10 3.11 3.12 3.13 Всего Итого 1.1 1.2 1.3 1.4 Всего 2.5 2.6 2.7 2.8 Всего 0-10 40 0-100 0-200 Таблица 3. Виды и формы оценочных средств в период текущего контроля Устный Письменные работы Итого опрос количество баллов ответ на семинаре № темы 15 0-2 0-2 0-2 0-2 0-2 0-4 0-12 0-2 0-5 0-2 0-2 0-1 0-2 0-1 0-2 0-2 0-2 0-6 0-6 0-2 0-2 0-2 0-5 0-6 0-3 0-4 0-2 0-2 0-2 0-2 Модуль 3 0-4 0-6 0-4 0-4 0-2 0-2 0-10 0-6 0-10 0-6 0-10 0-15 0-10 0-8 0-20 Семестр 2, модуль 1 0-2 0-2 0-2 0-4 0-4 0-1 0-1 0-1 0-3 0-10 0-10 0-6 Модуль 2 0-10 0-2 0-2 0-10 0-2 0-2 0-30 0-2 0-2 0-5 0-2 0-2 0-2 0-12 0-2 0-7 0-10 0-10 0-5 0-5 0-30 0-10 0-10 0-10 0-10 0-40 0–100 0-8 0-10 0-2 0-10 0-30 0-15 0-5 0-5 0-5 0-30 Модуль 3 3.9 3.10 3.11 3.12 3.13 Всего Итого 0-2 0-1 0-2 0-5 0-16 0-1 0-1 0-2 0-2 0-3 0-6 0-13 0-2 0-4 0-6 0-3 0-10 0-10 0-20 0-13 0-31 0-2 0-2 0-2 0-4 0-4 0-13 0-5 0-8 0-12 0-5 0-10 0-40 0-100 Таблица 4. Планирование самостоятельной работы студентов № темы 1.2 1.3 1.4 1.5 Виды СРС обязательные дополнительные Семестр 1, Модуль 1 тест письменное практическое задание (ролевая игра) конспект по теме, домашняя письменное самостоятельная работа практическое задание конспект по теме, домашняя письменное самостоятельная работа практическое задание конспект по теме конспект по теме Неделя семестра Объем часов Кол-во баллов 2 3 2 2 0-2 0-3 4, 5 4 0-4 6 4 0-3 12 0-12 7, 8 4 0-4 9, 10 4 0-4 11 2 0-2 12 2 0-4 12 0-14 13, 14 4 0-4 15, 16 4 0-4 17, 18 4 0-4 17 4 0-10 16 44 0-22 0-48 4 0-3 Всего: 2.6 2.7 2.8 2.9 конспект по теме, аудиторная самостоятельная работа конспект по теме, домашняя самостоятельная работа домашняя самостоятельная работа – подготовка к ролевой игре «Дебаты» конспект по теме, домашняя самостоятельная работа Модуль 2 письменное практическое задание (ролевая игра) письменное практическое задание письменное практическое задание (ролевая игра) письменное практическое задание Всего 3.10 3.11 3.12 3.13 Модуль3 конспект по теме, домашняя письменное самостоятельная работа практическое задание конспект по теме, домашняя письменное самостоятельная работа практическое задание (ролевая игра) конспект по теме, домашняя письменное самостоятельная работа практическое задание (сценарий ролевой игры) аудиторная контрольная работа Всего: ИТОГО за 1 семестр: Семестр 2, Модуль 1 1.1 конспект по теме, домашняя письменное 1 1.2 1.3 самостоятельная работа конспект по теме, домашняя самостоятельная работа конспект по теме 1.4 конспект по теме Всего по модулю 1: Модуль 2 2.5 конспект по теме 2.6 конспект по теме 2.7 конспект по теме командная игра «Дебаты» письменное практическое задание (анализ текста) письменное практическое задание (анализ текста) теме, ролевая игра конспект по тестирование Всего по модулю 2: Модуль 3 3.9 конспект по теме, домашняя самостоятельная работа 3.10 конспект по теме, домашняя самостоятельная работа 3.11 конспект по теме, домашняя самостоятельная работа 3.12 конспект по теме 2.8 3.13 аудиторная работа практическое задание письменное практическое задание ролевая игра по стих. Ю.Визбора «Телефон» ролевая игра письменное практическое задание письменное практическое задание письменное практическое задание письменное практическое задание контрольная Всего по модулю 3: ИТОГО: № 1. 2. 3. 2 4 0-3 3 2 0-1 4 2 14 0-3 0-14 6 2 0-4 7 2 0-3 8 2 0-3 9, 10 4 0-5 10 0-15 11, 12 4 0-5 13, 14 4 0-5 15 2 0-2 16 2 0-2 15 4 0-10 16 36 0-24 0-53 4. РАЗДЕЛЫ ДИСЦИПЛИНЫ И МЕЖДИСЦИПЛИНАРНЫЕ СВЯЗИ С ОБЕСПЕЧИВАЕМЫМИ (ПОСЛЕДУЮЩИМИ) ДИСЦИПЛИНАМИ 1 семестр Наименование Темы дисциплины (по двум семестрам) необходимые обеспечиваемых для изучения обеспечиваемых (последующих) (последующих) дисциплин дисциплин 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Введение в теорию + + + + + + + коммуникации Теория перевода + + + + + + + + + + + Практикум по культуре + + + + + + + + + + + + речевого общения 2 семестр № 1 2 3 Наименование обеспечиваемых (последующих) дисциплин Введение в теорию коммуникации Теория перевода Практикум по культуре речевого общения Темы дисциплины для изучения дисциплин 1 2 3 4 5 + + + + + (по двум семестрам) необходимые обеспечиваемых (последующих) 6 + 7 8 + 9 10 + 11 12 13 + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + 5. СОДЕРЖАНИЕ ТЕМ ЛЕКЦИОННЫХ ЗАНЯТИЙ Семестр 1. Модуль 1 Тема 1. Язык, речь, культура и культура речи. Представление о системности языка. Культура речи как предмет научного изучения. Разновидности общенационального языка Содержание: Многоаспектная характеристика речи как практического применения языка: конкретность речи, ее неповторимость и воспроизводимость, пространственно-временная и ситуативная прикрепленность, динамичность. Устная и письменная формы речи. Культура как совокупность материальных и духовных ценностей народа (культурные знания, культурная эрудиция, культурный фон). Культура как система умений и навыков, позволяющих человеку целесообразно реализовывать культурные знания. Культура речи как подсистема духовных ценностей народа (речевые традиции; образцовые тексты). Культура речи и чувство стиля. Культура речи как совокупность и система знаний, умений и навыков, обеспечивающих незатрудненное и целесообразное применение языка для целей общения, сообщения и воздействия. Тема 2. Языковая норма. Установление нормы. Функции нормы. Система норм литературного языка. Кодификация нормы и ее виды. Динамика литературной нормы Содержание: Понятие о норме. Языковые (системные), коммуникативные и стилистические нормы. Правильность – опорное коммуникативное качество речи. Норма и ошибка. Система норм литературного языка. Нормы императивные (обязательные) и диспозитивные (вариативные), общеупотребительные и ограниченного употребления, «старшая» и «младшая» нормы; нормы в соответствии с уровнями языковой системы (произносительные, грамматические и т.д.). Методика изучения норм русского языка. Кодификация (регламентированное описание) нормы и ее виды. Принципы научной кодификации. Динамика литературной нормы. Сведения о правильности речи в нормативных словарях общего типа. Толковые словари русского языка. Содержание и способ подачи речевого материала в словаре трудностей (словаре культурно-речевого характера). Тема 3, 4 Нормы письменной речи. Орфографическая норма. Пунктуационная норма Содержание: История русского правописания. Связь орфографии и пунктуации с другими разделами языка. Основы русской орфографии. Нерегламентированная пунктуация. Правописание служебных слов. Слитное, дефисное, раздельное написание различных частей речи. Прописная и строчная. Обособление оборотов с союзом КАК. Запятая при сложных союзах в СПП. Тема 5. Нормы русского произношения и ударения Содержание: Орфоэпический словарь. Фонетические законы в области согласных звуков. Произношение буквосочетания «чн». Согласный перед «е» в заимствованных словах. Краткая характеристика русского ударения. Закон редукции безударных гласных. Трудности при постановке ударения. Модуль 2 Тема 6. Лексические нормы русского литературного языка Содержание: Нормы выбора слова в точном значении, употребление слова в том значении, которое закрепилось в литературном языке и зафиксировано в толковых словарях. Лексическое значение и сочетаемость слов. Синонимы в современной речи. Функции синонимов. Употребление антонимов. Паронимия. Тема 7. Лексические нормы русского литературного языка Содержание: Употребление заимствований. Лексическая сочетаемость. Типы лексических ошибок. Иноязычные слова в современной русской речи. Ошибки в употреблении заимствований. Употребление многозначных слов. Стилистические нормы. Стилистические ресурсы языка. Тема 8. Нормы русского словообразования. Морфологические нормы русского языка Содержание: Род имен существительных. Трудности при определении родовой принадлежности имен существительных. Родовые корреляты у одушевленных существительных. Род неизменяемых имен существительных. Род аббревиатур. Склонение некоторых имен и фамилий. Тема 9. Морфологические нормы русского языка Содержание: Морфологические нормы русского языка. Конкуренция окончаний в форме именительного падежа множественного числа имен существительных. Конкуренция окончаний в форме родительного падежа множественного числа имен существительных. Модуль 3 Тема 10. Морфологические нормы русского языка Содержание: Полная и краткая форма качественных прилагательных. Формы степеней сравнения имен прилагательных. Склонение числительных. Употребление собирательных числительных. Числительные в составе сложных слов (слова с элементом дву- и двух-, слова с пол-). Употребление местоимений. Плеонастическое повторение личного местоимения в роли подлежащего. Начальное н у местоимений 3-го лица. Употребление форм глагола. Образование некоторых личных форм. Варианты видовых пар. Тема 11. Грамматические нормы в области синтаксиса Содержание: Понятие о грамматической сочетаемости. Типы связи в словосочетании. Трудные случаи глагольного и именного управления. Согласование сказуемого с подлежащим. Осложненное предложение. Причастный оборот. Правила употребления деепричастного оборота Тема 12. Грамматические нормы в области синтаксиса Содержание: Нормы порядка слов. Употребление однородных членов предложения. Употребление обстоятельства, выраженного деепричастным оборотом. Особенности построения сложных предложений в русском языке. Прямая и косвенная речь. Семестр 2. Модуль 1 Тема 1. Коммуникативные качества речи: точность, логичность, ясность, чистота, выразительность, богатство, уместность. Их обусловленность литературной нормой Содержание: Понятие о коммуникативных качествах речи в связи с особенностями речевой деятельности и коммуникативного акта. Отдельные качества речи как отражение базовых соотношений речи с языком, мышлением, действительностью, адресатом и адресантом, условиями общения, эстетическими идеалами русской речи. Тема 2. Невербальная коммуникация Содержание: Невербальная семиотика: общая характеристика. Жесты в истории культуры и естественный язык. Голос и тон в речи, языке, культуре. Коммуникативное пространство человека. Лексикография русских жестов. Язык глаз в коммуникации людей. Невербальные приветствия и прощания как основные типы жестов касаний Тема 3. Коммуникативные техники ведения диалога Содержание: Коммуникативные техники: контроль социальной дистанции; контроль за выражением лица, контроль позы, поддержание контакта глаз, контроль тона и громкости голоса, понимание социальных сигналов других людей (тон голоса, выражение лица и др.). Врожденные и приобретенные невербальные сигналы. Тема 4. Основные единицы речевого общения. Содержание: Понятие лексикона. Параметры богатства речи. Способы обогащения речи. Параметры выразительности речи. Языковые художественные приемы как средство создания выразительности речи. Выразительно-изобразительные ресурсы лексики и фразеологии. Интонационные средства выразительности. Определение энергетичности речи. Взаимодействие коммуникативных качеств. Модуль 2 Тема 5. Спор как вид коммуникативной деятельности. Спор в этическом и стратегическом аспектах Содержание: Понятие спора, его отличие от беседы и публичного выступления. Типы спора (по целеустановке, общественной значимости, количеству и составу участников, структурно-содержательным параметрам, наличию-отсутствию пассивных участников, степени подготовленности, коммуникативной иерархии). Законы и принципы спора. Виды коммуникативных тактик и стратегий. Определение предмета спора. Способы сохранения темы спора. Понятие корректности и некорректности спора. Распознавание приемов и уловок в споре. Способы поддержания культуры спора. Тема 6, 7, 8. Функциональные стили русского литературного языка. Объективные стилеобразующие факторы Научный стиль. Официально-деловой стиль. Публицистический стиль. Содержание: Понятие о функциональном стиле. Экстралингвистическая основа функционально-стилевого расслоения языка. Объективные стилеобразующие факторы (форма общественного сознания, форма и вид речи, характер адресованности, способ общения). Субъективные факторы стилеобразования (пол, возраст, образование и др.) и степень их речевого воздействия. Функциональный стиль как речевая система: объединение языковых единиц всех уровней на основе общего коммуникативного задания. Стиль как отражение типа познавательнокоммуникативной деятельности субъекта и соответствующей сферы общения. Признаки отбора, частотности и текстовой силы как значимые для речевой системы в отличие от языковой. Полевая структура функционального стиля: ядерные и периферийные средства стиля, подстиля, жанра. Классификация функциональных стилей речи на экстралингвистической основе (концепция М.Н. Кожиной). Базовый комплекс стилеобразующих факторов, обусловливающих речевую специфику каждого функционального стиля: научного, официально-делового, публицистического. Взаимодействие функциональных стилей. Переходные межстилевые зоны и комплексные жанры. Модуль 3 Тема 9. Функциональные стили русского литературного языка Содержание: Литературно-разговорный стиль. Художественная разновидность языка. Функциональный стиль как речевая система: объединение языковых единиц всех уровней на основе общего коммуникативного задания. Стиль как отражение типа познавательнокоммуникативной деятельности субъекта и соответствующей сферы общения. Признаки отбора, частотности и текстовой силы как значимые для речевой системы в отличие от языковой. Полевая структура функционального стиля: ядерные и периферийные средства стиля, подстиля, жанра. Классификация функциональных стилей речи на экстралингвистической основе (концепция М.Н. Кожиной). Базовый комплекс стилеобразующих факторов, обусловливающих речевую специфику каждого функционального стиля: литературноразговорного, художественного. Взаимодействие функциональных стилей. Переходные межстилевые зоны и комплексные жанры. Тема 10. Эффективная коммуникация. Коммуникативные барьеры. Вербальное речевое воздействие Содержание: Речевое воздействие как наука. Понятие эффективной коммуникации. Факторы вербального речевого воздействия Тема 11. Общие особенности подготовки публичного выступления. Поведение оратора в аудитории. Теория аргументации Содержание: Виды публичных выступлений. Основные требования к публичному выступлению. Работа над речевой формой публичного выступления. Поведение оратора в аудитории. Поддержка внимания в ходе выступления. Завершение публичного выступления Тема 12. Подготовка публичного выступления. Отдельные формы и виды публичных выступлений. Выступления в различных аудиториях Содержание: Информационное выступление и его особенности. Рекламное выступление. Рассказ о себе, о событии. Убеждающее выступление и его особенности. Как повысить эффективность публичного выступления? 6. ПЛАНЫ ЛАБОРАТОРНЫХ ЗАНЯТИЙ Семестр 1. Модуль 1. Занятие 1,2 (по темам 1.1 и 1.3). Нормы письменной речи. Орфографическая норма Орфографическая норма – это норма правописания слов. Она почти не имеет вариантов, то есть преимущественно строгая (кроме редких вариантов, зависящих от особенностей произношения – «фортепьяно» / «фортепиано»), и отражается в орфографических словарях. ПРАВОПИСАНИЕ ПРЕДЛОГОВ И СОЮЗОВ Пишутся слитно раздельно через дефис 1) наречные предлоги внизу, предложные сочетания, сложные сбоку, наверху, навстречу, образованные из первообразных предлоги, впереди, посередине, вблизи, предлогов и разных форм имен образованные из двух существительных: непроизводных: в виде, в течение, из-за, из-под, по-за, в продолжение, по-над. в заключение, в отличие от, в отношении к, в применении к, в соответствии с, в сравнении с, в области, по сравнению с, по отношению к, по мере, по части, следом за, согласно с, наряду с, в целях, в зависимости от, вплоть до и др. 1) Союз ЧТОБЫ, пишущийся в одно слово, нужно отличать от сочетания местоимения с частицей ЧТО БЫ, пишущегося в два слова. Обычно частицу БЫ можно опустить или переставить в другое место предложения: Я опустил руку в воду, чтобы узнать направление течения. (В. Арсеньев). И ничего в природе нет, что бы любовью не дышало. (А.К. Толстой). 2) Союзы ТОЖЕ, ТАКЖЕ пишутся в одно слово, они синонимичны между собой и взаимозаменяемы. Их следует отличать от сочетаний ТО ЖЕ (местоимение + частица), ТАК ЖЕ (наречие + частица), пишущихся в два слова. Частица ЖЕ при местоимении и наречии может быть опущена или переставлена: В то же время он почувствовал лёгкое недомогание. Я тоже решил пойти на концерт. На небе всё так же сверкали звёзды. Игнат советовал также путникам в лес глубоко не забираться. (Б. Полевой). 3) Союзы ПРИЧЁМ, ПРИТОМ, имеющие присоединительное значение, пишутся в одно слово в отличие от сочетаний предлога с местоимениями ПРИ ЧЁМ, ПРИ ТОМ, пишущимися в два слова. Сочетание ПРИ ЧЁМ употребляется в вопросительных предложениях: При чём тут он? Хорь залился смехом, причём его маленькие глазки исчезли совершенно. (И.С. Тургенев). Сочетание ПРИ ТОМ определяет следующее за ним имя существительное: При том институте есть лаборатория. Вода была тепла, но не испорчена, притом её было много. (В.М. Гаршин). 4) Союз ИТАК (в значении «следовательно») пишется в одно слово в отличие от сочетания союза с наречием И ТАК: Итак, всё кончено! И так продолжается каждый день. 5) Союз ЗАТО пишется в одно слово в отличие от сочетания предлога ЗА с местоимением ТО: Я русский бы выучил только за то, что им разговаривал Ленин. (В.В. Маяковский). Отцветает черёмуха, зато расцвела бузина и под нею земляника. (М.М. Пришвин). 6) В составе сложных союзов наречия ЗАТЕМ, ЗАЧЕМ, ОТЧЕГО, ОТТОГО, ПОЧЕМУ, ПОТОМУ, ПОСЕМУ, ПОЭТОМУ, ПОЧЁМ пишутся слитно. Их следует отличать от созвучных им сочетаний предлогов с местоимениями: По этому признаку и по тому, что нижняя часть ствола обгорела, я разгадал происхождение ямы. (М.М. Пришвин). УПОТРЕБЛЕНИЕ ПРОПИСНЫХ БУКВ I. Собственные имена лиц С прописной буквы Со строчной буквы 1) имена, отчества, фамилии, псевдонимы, 1) начальный и конечный элемент прозвища: бей, кызы, оглы, улы, эль и др. в Владимир Владимирович Путин, Владимир Красное восточных собственных именах: Солнышко Ибрагим-бей, Мамед-оглы 2) каждая часть сложных имен, состоящих из двух и 2) собственные имена лиц, ставшие более основ, пишущихся как через дефис, так и нарицательными внутри, вокруг, около, сквозь; 2) отглагольные предлоги несмотря на, невзирая на; благодаря 3) отымённые предлоги ввиду, вместо, вроде, вслед, вследствие, наподобие, насчет, сверх. раздельно: Римский-Корсаков, Лебедев-Кумач. Примечания. 1. Служебные слова фон, фон дер, Ван, ле, ла, дос, эль, эд, оф, де, ди, входящие в состав имен и фамилий, пишутся со строчной буквы: ван Бетховен, да Винчи. 2. Иноязычные элементы О’, Мак-, Сан-, Сен-, Сент- пишутся с прописной буквы: О’ Генри, СенСанс. 3. Если дон употребляется в качестве служебного слова, оно пишется со строчной буквы и раздельно: дон Педро, но Дон-Жуан и Дон-Кихот. 3) все части корейских, вьетнамских имен и фамилий, первая и вторая часть китайских имен: Сунн Ятсен, У Дау Ма. существительными: калашников (автомат) форд, наполеон (пирожное), Иван-да-марья, рентген, и др. 3) собственные имена, употребленные во множественном числе с отрицательной оценкой: ловеласы, альфонсы, фрицы, плюшкины и др. 4) индивидуальные названия, относящиеся к 4) существительные, образованные области мифологии и религии: Зевс, Пегас, Бог, от собственных имен: марксизм, Богородица, Будда и др. толстовство, мичуринец и др. Примечания. 1. Родовые названия мифологических существ пишутся со строчной буквы: сатир, нимфа, муза, домовой и др. 2. Мифологические имена, употребленные в переносном смысле, пишутся со строчной буквы: геркулес («сильный человек»), химера («несбыточная мечта»). 5) названия действующих лиц в произведениях литературы: Снегурочка, Дед Мороз, Пес, Лебедь, Яблоня. II. Прилагательные и наречия, образованные от собственных имен С прописной буквы Со строчной буквы 1) притяжательные прилагательные с суффиксами 1) притяжательные -ОВ (-ЕВ), -ИН: Аринины варежки, Рексова миска, прилагательные с суффиксом – Кощеева смерть. СК-: гоголевский стиль, Примечание. Прилагательные во фразеологических пушкинская квартира, оборотах, в переносном и терминологическом значении пришвинская любовь к природе. пишутся со строчной буквы: ахиллесова пята, сизифов труд, филькина грамота, базедова болезнь, рентгеновский кабинет. 2) прилагательные с суффиксом 2) наречия: по-чеховски, по–СК-, если они имеют значение «имени, памяти такого- суворовски. то»: Виноградовские чтения, Менделеевская премия. III. Названия исторических событий, эпох, геологических периодов С прописной буквы Со строчной буквы 1) названия исторических событий и эпох (в 1) названия исторических событий, составных названиях все собственные имена): эпох, не являющихся собственными Великая Отечественная война, эпоха наименованиями, а также названия Просвещения и др. геологических периодов: античный мир, вторая мировая война, каменный век. 2) первое слово и собственные имена в названиях конференций, съездов, конгрессов: Международный съезд журналистов, Всемирный конгресс лингвистов. Примечание. После числительного, обозначенного цифрами или словом, сохраняется написание первого слова с прописной буквы: 2 Съезд профсоюзов, Пятый Всероссийский фестиваль игровых фильмов. 3) названия некоторых спортивных мероприятий широкого масштаба: Олимпиада 2014 года, Кубок мира по футболу. IV. Названия праздников и знаменательных дат С прописной буквы Со строчной буквы 1) первое слово в названиях профессиональных праздников и памятных дат: День Победы. Примечание. Если праздничная дата обозначается цифрой, то следующее за цифрой слово пишется с прописной буквы: 8 Марта, 9 Мая. 2) названия религиозных праздников: Пасха, Страстная неделя, Троица, Медовый Спас, Навруз, Курбан-байрам V. Названия организаций, учреждений и фирм С прописной буквы Со строчной буквы 1) все слова, кроме служебных, в названиях высших 1) названия отделов правительственных, государственных, международных учреждений: кафедра организаций: Прокуратура Российской Федерации, Общество русского языка, Красного Креста и Красного Полумесяца. проектный отдел. 2) первое слово в названиях центральных учреждений, общественных организаций: Исследовательский центр частного права, Европейский банк по реконструкции и развитию. 3) первое слово (кроме слова партия) в названиях политических партий, движений и фронтов: Коммунистическая партия Российской Федерации, партия кадетов 4) первое слово и собственные имена в названиях научных учреждений и учебных заведений: Институт русского языка, Московский государственный университет им. М.В. Ломоносова 5) первое слово и имена собственные в названиях учреждений культуры: Музей народного творчества, Концертный зал им. П.И. Чайковского Примечание. Если перед индивидуальным названием Дом культуры, Дворец культуры стоит определение, то оба слова пишутся с прописной буквы: Центральный Дом журналиста 6) первое слово и слово в кавычках в названиях торговых и промышленных предприятий: Центральный универсальный магазин, типография «Уральский рабочий» VI. Наименование должностей и званий С прописной буквы Со строчной буквы 1) наименования высших должностей и 1) названия должностей, ученых степеней, высших почетных званий: Президент званий: маршал авиации, министр Российской Федерации, Герой России здравоохранения, доктор филологических 2) все слова (если название не заключено в кавычки), кроме слов орден, степень, в названиях орденов: орден Красного Знамени Примечание. Первое слово, если название ордена или медали заключено в кавычки: орден «Материнская слава I степени» наук, народный артист 2) названия титулов и должностей в зарубежных странах и в международных организациях: королева Англии, генеральный секретарь ООН VII. Географические и астрономические названия С прописной буквы 1) все слова в астрономических названиях, кроме нарицательных слов планета, созвездие, туманность, комета и порядковых значений светил (обозначенных буквами греческого алфавита: альфа, бета): Земля, созвездие Большой Медведицы, комета Никитина, альфа Малой Медведицы 2) географические наименования материков, океанов, гор, морей, рек, стран, городов, деревень, площадей, улиц и т.д.: Европа, Тибет, Иртыш, Салехард, Упорово Со строчной буквы 1) если слова земля, луна, солнце не являются астрономическими наименованиями: Выглянуло солнце. 2) нарицательные существительные в составе географических наименований, если они имеют мотивированное значение, связаны с реалиями: Чистые пруды, Садовое кольцо 3) все слова, кроме служебных слов и родовых 3) слова стрит, сквер, авеню обозначений, в составных названиях: Северный (пишутся через дефис): УоллЛедовитый океан, город Новый Уренгой, площадь стрит, Сохо-сквер, МанхеттенПобеды авеню Примечание. Слова штрассе и плац пишутся слитно: Фридрихштрассе, Дорфплац 4) нарицательные существительные в составе 4) родовые и видовые понятия в географических наименований, если они названиях государств и территорий: употребляются в переносном смысле: Белый Яр, Соединенное королевство, Красная Поляна. Тюменская область, Уральский федеральный округ 5) части составных наименований, соединенных дефисом: Ростов-на-Дону, Усть-Абакан Примечание. Сложные наименования с элементами верхне-, нижне-, ново-, старо- пишутся слитно: Верхнеуральск, Нижневартовск, Новоалтайск, Старожилово 6) названия частей света, если они входят в состав географических наименований государств, стран и других географических наименований: Дальний Восток, Крайний Север Задания для выполнения на семинарском занятии: Задание 1. Спишите, раскройте скобки, вставьте пропущенные буквы. (Не) взирая на тьму, (не) смотря по сторонам, (в) виде исключения, (в) течени… месяца, (в) продолжени… года, (в) отличи… от прежних дней, (в) связи с отъездом, (в) соответстви… с планом, (из) за непогоды, (на) перекор указанию, положить (на) счёт фирмы, (в) виду недостатка времени, (в) связи с болезнью, (во) время обеда, узнать (на) счёт подписки, (в) следстви… ливня, (в) течени… реки, (на) протяжени… часа, (в) последстви… выяснилось, (в) заключени… лекции, (во) избежани… недоразумений, (по) прибыти… на место. Задание 2. Напишите слова с приставкой при- и приставкой пре-; по возможности объясните их значение в каждом случае. Пр…амбула, пр…валировать, пр…емник директора, пр…бывать в Тюмень, пр…бывать в командировке, пр…ходящий успех, пр…ходящая няня, пр…обладать, пр…зидент, пр..мьер, пр…поны, пр…рогатива, пр…оритет, беспр…кословный, пр…словутый, непр…станный, гостепр…имство, замысел пр…творится в дело, непр…ложный закон, пр…клонить голову к стене, пр…клонять колени, пр…зирать (сироту), пр…зирать невежество, пр…соединить, пр…своить, пр…спустить флаг. Задание 3. Слитно, раздельно или через дефис? Объясните соответствующее написание имён существительных. (Тех)обслуживание, (гео)политика, (прайс)лист, (транс)агентство, (конференц)связь, (птице)ферма, (допинг)контроль, (аудио), (фото) и (видео)техника; (тепло) и (водо)снабжение; (авто) и железнодорожные вокзалы; недвижимость (эконом)класса, персона(нон)грата, (СВЧ)печь, печь(СВЧ), (Нижне)(В,в)артовск, (нижне)вартовцы, (Ханты)Мансийск, (ханты)мансийцы, (экс)(вице)премьер, (час)пик, (сервис)центр, (полу)оборот, (пол)следующей недели, (пол)утра, (пол)страны, (пол)России, (радио)детали, (двухсот)(пятидесяти)летие, (четверть)финал, (нано)технологии, (шкаф)купе, (зав)отделом, (соц)опрос, (Рос)(охран)культуры, (Мин)(эконом)развития, (счет)фактура, (SMS)сообщение, (техно)парк, (Тобольск)(нефте)хим, (супер)скидки, (программа)максимум, (офис)менеджер, (он)(лайн)конференция, (саунд)трек, (выше)сказанное, (собственно)ручно, (высоко)оплачиваемый труд, более (высоко)оплачиваемый труд, (глубоко)уважаемый сотрудник, (глубоко)уважаемый сотрудниками. Задание 4. Напишите слитно или раздельно НЕ с разными частями речи. (Не)уверенный в себе, очень (не)уверенный, нисколько (не)уверенный, человек весьма (не)выдержанный, (не)выдержанный в выражениях, (не)высокий процент, (не)высокий, а низкорослый, (не)высокий, а широкоплечий, (не)способный студент, (не)способнен на подлость, (не)интересующийся в данное время, (не)интересный в данное время, (не)интересующий никого, (не)интересный никому, далеко (не)интересный, (не)подготовленный доклад, (не)подготовленный сотрудником доклад, нисколько (не)подготовленный, почти (не)подготовленный, (не)дослушал лекцию, студент (не)дослышит, (не)досмотрел фильм, (не)досмотрел ошибку. Задание 5. Вставьте пропущенные Н и НН в разных частях речи. Назва…ый номер, (не)зва…ый гость, (не)зва…ый в гости, зва…ый на обед, зва…ый обед, чита…ый доклад, доклад нечита…, призва…ый к ответу, призва… в армию, дела…о мастером, дела…ое безразличие, сдела…ое замечание, замечание сдела…о, фабрика образова…а, сотрудница образова…а, работа организова…а хорошо, всегда организова…а и подтянута, хорошо организова…ая работа; Торжестве…ый ужин, степе…ый мужчина, хороший хозяйстве…ик, нефтя…ик, торфя…ик, ставле…ик, име…ой знак, операцио…ый, ветр…ой двигатель, ветр…ый юноша. Задание 6. Вставьте пропущенные буквы в разных частях речи. Р…гламент, дил…тант, н…тариус, трансп…рант, экстр…вагантный, п…р…ферия, див…денды, апл…дисменты, рез…нанс, р…ферент, избирательная к…мпания, нефтяная к…мпания кр…терий, прив…редливый, пров…кация, а…лиматизация, а(кк/к)омп…н…мент. Задание 7. Правильно напишите названия органов власти, учреждений, организаций, обществ, партий; наименования должностей; названия наград, знаков отличия. АППАРАТ СОВЕТА БЕЗОПАСНОСТИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ (НА ПРАВАХ УПРАВЛЕНИЯ) АРБИТРАЖНЫЙ ПРОЦЕССУАЛЬНЫЙ КОДЕКС РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ БОЛЬШОЙ КРЕМЛЕВСКИЙ ДВОРЕЦ, НО: ГОСУДАРСТВЕННЫЙ КРЕМЛЕВСКИЙ ДВОРЕЦ ВЕРХОВНЫЙ СУД РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ВСЕРОССИЙСКАЯ ПОЛИТИЧЕСКАЯ ПАРТИЯ «ЕДИНАЯ РОССИЯ» ВЫСШИЙ АРБИТРАЖНЫЙ СУД РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ГЕНЕРАЛЬНАЯ ПРОКУРАТУРА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ДВОРЕЦ ТВОРЧЕСТВА ДЛЯ ДЕТЕЙ И ЮНОШЕСТВА ДВОРЦЫ СПОРТА ДЕЙСТВИТЕЛЬНЫЙ ЧЛЕН РОССИЙСКОЙ АКАДЕМИИ НАУК, АКАДЕМИК ДЕКЛАРАЦИЯ ПРАВ И СВОБОД ЧЕЛОВЕКА И ГРАЖДАНИНА ДЕНЬ ЗАЩИТНИКА ОТЕЧЕСТВА (23 ФЕВРАЛЯ) ДЕНЬ ЗНАНИЙ (1 СЕНТЯБРЯ) ДЕНЬ КОНСТИТУЦИИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ (12 ДЕКАБРЯ) ДЕНЬ НАРОДНОГО ЕДИНСТВА (4 НОЯБРЯ) ДЕНЬ ПОБЕДЫ (9 МАЯ) МЕЖДУНАРОДНЫЙ ЖЕНСКИЙ ДЕНЬ (8 МАРТА) ДУМА ХАНТЫ-МАНСИЙСКОГО АВТОНОМНОГО ОКРУГА – ЮГРЫ ЗАКОН РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ «О ЗАЛОГЕ» ЗАКОНЫ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ЗАМЕСТИТЕЛЬ ГЕНЕРАЛЬНОГО ПРОКУРОРА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ИЗБИРАТЕЛЬНАЯ КОМИССИЯ СУБЪЕКТА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ КОМИТЕТ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ДУМЫ ПО ТРУДУ И СОЦИАЛЬНОЙ ПОЛИТИКЕ КОМИТЕТ СОВЕТА ФЕДЕРАЦИИ ПО СОЦИАЛЬНОЙ ПОЛИТИКЕ КОНСТИТУЦИОННЫЙ СУД РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ПЕНСИОННЫЙ ФОНД РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ПЕРВЫЙ ЗАМЕСТИТЕЛЬ ПРЕДСЕДАТЕЛЯ ПРАВИТЕЛЬСТВА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ПОЛНОМОЧНЫЙ ПРЕДСТАВИТЕЛЬ ПРЕЗИДЕНТА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ В СИБИРСКОМ ФЕДЕРАЛЬНОМ ОКРУГЕ ПОСЛАНИЕ ПРЕЗИДЕНТА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ФЕДЕРАЛЬНОМУ СОБРАНИЮ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ НА 2011 ГОД СОВЕТ ОБЩЕСТВЕННОЙ ПАЛАТЫ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ СЧЕТНАЯ КОМИССИЯ СОВЕТА ФЕДЕРАЦИИ ТЮМЕНСКАЯ ОБЛАСТНАЯ ДУМА ФЕДЕРАЛЬНЫЕ КОНСТИТУЦИОННЫЕ ЗАКОНЫ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ ЗАКОН «О ФЕДЕРАЛЬНОМ БЮДЖЕТЕ НА 2006 ГОД» ЦЕНТРАЛЬНАЯ ИЗБИРАТЕЛЬНАЯ КОМИССИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ЦЕНТРАЛЬНОЕ ДУХОВНОЕ УПРАВЛЕНИЕ МУСУЛЬМАН РОССИИ ЦЕНТРАЛЬНЫЙ БАНК РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ (БАНК РОССИИ) ЧЛЕН ОБЩЕСТВЕННОЙ ПАЛАТЫ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ЧРЕЗВЫЧАЙНЫЙ И ПОЛНОМОЧНЫЙ ПОСОЛ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Задание 8. Вместо точек вставьте нужную букву, где это необходимо; напишите слитно, через дефис или раздельно слова в скобках и примыкающие к ним; выделенные курсивом слова и словосочетания в скобках употребите в нужном падеже; расставьте правильно знаки препинания. (В) виду скорого отъезда завотдел… в командировку было проведено совещание. На совещании Петр Петрович сказал что в отсутви… руководства он пред(о)ставил Алексееву внеочередной отпуск согласно (его личное заявление) (в) следствии… чего нагрузка на каждого сотрудника увеличивается. Потом он подвел предв…рительные итоги прохождения стажировки в отделе двумя аспирантами: «Стаж…р Андреев инт…л…ктуал, инт…л…гент, добросовес…ный налогоплательщик. Как человек ответственный он многого добьет…ся. Это буду…щий профессионал, ас… Он занимается вопросами (кадрово) управленческой работы в (промышленно) развитых странах и уже подготовил диссертацию на тему «Госслужба как социальный институт». На прот…жени… стаж…ровки он прекрасно себя зарекомендовал. Кстати вчера его вызывали в суд как свидетеля по делу о кор…упции. (В) отличи… от него стаж…р Федоров человек рас…четливый, ко…ю…ктурщик, без…нициативный, работает (в)полсилы, к тому же неак…уратный. Посмотрите на его рабочий стол куски копч…ной колбасы, печ..нки, карб…нада, грей…фруты. Как говорит…ся ком…ентарии излишни. Он все делал наперекор (наши требования и пожелания). После общения с ним завотделом находился в пред…нфарктном состоянии (в) течени… месяца. Как вы знаете (пол) лета он лежал в больнице, но (в) продолжени… зимы (н…) разу не болел. В связи со сложившейся ситуацией (в) последстви… желательно обсуждать кандидатуры стаж…ров заранее. Мы заинтересован…ы в (профессионально) подготовленных кадрах. По (прибыти… поезд) завотделом в Москву мы еще раз вернемся к вопросу (профессионально) деловой квалификации сотрудников». (В) заключени… Петр Петрович подчеркнул что (не) смотря на отдельные недостатки (в) общем наш отдел справился с трудной задачей. Задание 9. Вместо точек вставьте нужную букву, где это необходимо; напишите слитно, через дефис или раздельно слова в скобках и примыкающие к ним; выделенные курсивом слова и словосочетания в скобках употребите в нужном падеже; расставьте правильно знаки препинания. М…рия Москвы заключила договор… с рядом социологических центров для проведения исследования общественного мнения жителей Москвы по вопросам (социо) демографической и (социально) экономической политики правительства Москвы. Сотрудники социологического аген…ства провели опрос москвичей представляющих различные (социально) профессиональные группы. В нем уча…ствовали (социально) активные москвичи. Опрос был посв…щен эф…ективности работы органов госуправления и пр…в…легиям представителей власти. Результаты опроса были оценены по пятибал…ной системе. Газета «АиФ» написала что (во) время зарубежных командировок «свита премьер…министра включает помощника председателя правительства, старшего ад…ютанта, двух замов руководителя ап…арата, начальника (пресс) службы, юрис…консульта, (видео) и (звуко) операторов». Занятие 3,4 по теме 1.4 Нормы письменной речи. Пунктуационная норма ЗАПЯТАЯ ПРИ СЛОЖНЫХ ПОДЧИНИТЕЛЬНЫХ СОЮЗАХ Если придаточное предложение соединено с главным при помощи сложного подчинительного союза (благодаря тому что, ввиду того что, вследствие того что, в силу того что, оттого что, потому что, несмотря на то что, вместо того чтобы, для того чтобы, с тем чтобы, в то время как, после того как, с тех пор как, перед тем как, подобно тому как, прежде чем, так что), то союзы могут входить целиком в придаточную часть, и тогда запятая ставится перед первой частью союза: Следует почаще менять девчат на постах, потому что к вечеру мороз крепчает (Б.Полевой). Также если придаточная часть стоит перед главной, наблюдается тенденция к нерасчлененности союза: По мере того как поднималось солнце, день теплел и веселел (Бунин). Однако в зависимости от смысла, логического подчеркивания придаточного предложения сложный союз может распадаться на две части: первая входит в состав главного предложения как соотносительное слово, а вторая выполняет роль союза, сравните: Командир бригады принял решение прекратить преследование до рассвета, с тем чтобы к утру подтянуть резервы (Л. Толстой). – Я пригласил вас, господа, с тем, чтобы сообщить вам пренеприятное известие (Гоголь). Это трудно понять молодежи потому, что этой России уже нет (Паустовский). – Любой из нас, на свой срок становится участником жизни, проходит в ней неповторимый путь, приобретает сугубо индивидуальный опыт, представляющий, однако, интерес и для других, потому что вера в будущее основывается на опыте каждого (В. Чивилихин). Расчленение союза обязательно: 1) при наличии частиц, примыкающих к первой части союза и логически выделяющих ее: Неравнодушен я к ней только потому, что она ко мне равнодушна (И. Эренбург). Пастухов сошелся с Цветухиным не потому, что тяготел к актерам (К. Федин). 2) при наличии вводных слов, примыкающих к первой части союза и логически выделяющих ее: Окна в доме были открыты, видимо, оттого, что было очень душно. 3) при противопоставлении: Мелодии, смешиваясь со слезами, текут по вашему сердцу, и вы плачете не оттого, что вам печально, а оттого, что путь к вам вовнутрь угадан так верно и проницательно (Паустовский). 4) при включении первой части союзного сочетания в ряд однородных членов: Ромашов же краснел до настоящих слез от своего бессилия и растерянности, от боли за оскорбленную Шурочку, и оттого, что ему сквозь оглушительные звуки кадрили не удавалось вставить ни одного слова (А. Куприн). Примечание. Сложные союзы тогда как, словно как, в то время как, между тем как, сочетание союза с усилительной частицей даже если, лишь когда не расчленяются. НО: 1. В то время как расчленяется при актуализации временного значения: Грибы понастоящему начинают расти в то время, как рожь выметает колос (В. Тендряков). Задания для выполнения на семинарском занятии: Задание 1. Спишите, раскройте скобки, объясните слитные и раздельные написания, объясните постановку знаков препинания 1. Что (бы) предпринять в данном случае, что (бы) повлиять на принятие положительного решения. 2. Ввиду предстоящего собрания, что (бы) исключить непредвиденные ситуации, мы тщательно готовились к нему. 3. Продавец так (же) несет ответственность перед покупателем за повреждение или поломку груза (в) следствие ненадлежащей упаковки, как и покупатель перед продавцом за своевременную оплату товара. 4. Я имел (в) виду, что вы так (же), как и остальные компании, примите наше предложение. 5. В зале заседания то (же) слушали внимательно (И в зале заседания слушали внимательно). 6. В зале заседания то (же) слушали внимательно (В зале заседания то же самое слушали внимательно). 7. По мере роста доходов расходы на приобретение этих предметов потребления начинают расти, при (чем) все больше внимания обращается на их качество. 8. Этот проект принесет больше пользы, при (том) он менее затратен. 9. При (том) учреждении есть несколько экспериментальных площадок и производственный цех. 10. На территории района расположено малое количество автомобильных дорог с твёрдым покрытием, за (то) преобладают зимние автодороги, что, (в) виду сезонности и ограниченного периода их действия, является негативным фактором. Чего не знаем, за (то) и не ручаемся, (что) бы не попасть впросак. 11. Значительный рост государственных расходов и недоборов приводит к дефициту бюджета, одному из негативных экономических показателей, по (этому) бюджетная политика государства направлена так (же) на балансирование доходов и расходов. 12. Банк занимается деятельностью по привлечению средств на счета не за (тем), что (бы) их хранить. 13. Вслед за (тем) помещение передаётся на аукционе иным лицам, не имеющим статуса субъекта малого и среднего предпринимательства. Занятие 5,6 по теме 1.5. Нормы русского произношения и ударения К неграмматическим относятся нормы фонетики, обслуживающие звучащую речь. К ним относятся норма акцентологическая, то есть норма постановки ударения (одно из значений слова акцент – «ударение»), и орфоэпическая, то есть норма произношения гласных и согласных звуков, а также их сочетаний в исконно русских и иноязычных словах. Например, акцентологическая норма требует постановки ударения на последний слог в слове договОр и на первый – в слове тУфля, а не наоборот. Орфоэпическая норма предписывает произносить твердо все согласные в слове тенденция и мягко – согласные [п] и [т] в слове компетенция. Приведем некоторые примеры орфоэпических норм (произношение гласных и согласных звуков). 1. Один из основных звуковых законов русского языка – это закон редукции (ослабления) гласных в безударном положении. Гласные без ударения произносятся короче и изменяются. 2. В русском языке действует закон смягчения согласных перед гласными е, ë, ю, я, и. Заимствованные слова, попадая в русский язык, постепенно приспосабливаются к звуковым законам русского языка. Поэтому в иноязычных словах наблюдается троякое произношение: твердый согласный перед е, как в родном языке: кафе ка[фэ]; вариантное произношение – [сэ]ссия и [с’э]ссия; только мягкий согласный в соответствии с законами русского языка – [т’э]рмин, [д’э]кан, сту[д’э]нт. Основная тенденция движения произносительной нормы заключается в переходе от твердого произношения согласного к мягкому. 3. В некоторых иноязычных словах согласный перед гласным, обозначаемым буквой е, произносится твердо. Например, в слове сеттер все согласные являются твердыми, 4. В иноязычнычных словах согласные в сочетаниях -ге-, -ке-, -хе-, -фе-, -ве-, -пепроизносятся мягко: [багۥэт] (багет), [кۥэги] (кеги), [хۥэк] (хек), [фۥэтр] (фетр), [вۥэрнисаж] (вернисаж), [аппۥэндикс] (аппендикс). В некоторых словах твердое произношение сочетания -пе- надо запомнить: [капۥэлла] (капелла). Сочетание -се- может произноситься как мягко: [эссۥэнция] (эссенция), так и твердо [эссэ] (эссе). В слове бассейн возможно и твердое, и мягкое произношение. 5. Приставка интер- всегда произносится твердо: [интэр], а приставка ре- ─ мягко: [р’э]. Произношение приставок де- и дез- в каждом случае следует определять по словарю, поскольку они могут произноситься как твердо, так и мягко. 6. Не следует путать слова с приставками ре- и де- (например, реорганизовать, реконструировать) со словами, в которых ре- и де- входят в корень (например, реле рейх [рэйх], депо [дэпо ] и [д’эпо ]). Приставки в словах демаркационный, дезодорант, декада имеют два варианта произношения – твердый и мягкий. 7. Сочетания -те-, -де-, -не- в корнях большинства иноязычных слов произносятся твердо: [тэмп] темп а] орхидея шинель. Однако в некоторых словах они смягчаются: компетенция [т’э], демос [д’э], ранет [н’э]. 8. На конце несклоняемых слов (в том числе имен собственных) сочетания -ре, -не, -ме, те, -де, -пе каре, [ кашне макраме, форте биде, [канапэۢ ] канапе. 9. Сочетание -ле- в иноязычных словах произносится мягко, где бы оно ни находилось ─ в лектор балет дефиле. 10. Сочетания -ие- и -ое- в середине многих иноязычных слов произносятся без звука [й] реквием проекция, НО: [пий пиетет и др. 11. Сочетания тетра-, терм (о)- и терра- в старых, давно освоенных русским языком словах произносятся мягко: тетрадь [т’э], термометр [т’э], терраса [т’э]. В сравнительно новых словах и в специальных терминах эти сочетания, как правило, произносятся твердо: тетраэдр [тэ], термос [тэ], терракота [тэ]. Сочетание дендр(о)всегда произносится твердо: дендрарий [дэ], дендрология [дэ]. В сочетании дерматвердый и мягкий варианты произношения согласного равноправны: нейро[д’э]рмит и нейро[дэ]рмит (в слове дерматин согласный [д’] произносится мягко). Сочетание нейропроизносится твердо, однако в неофициальной речи допустимо и мягкое произношение. 12. По старшей (московской) норме произношения сочетание чн произносится как [шн], например: горни[шн]ая. Под влиянием письменной речи в младшей произносительной норме [шн] постепенно вытесняется [чн], [шн] по-прежнему произносится в таких словах, как скучно, конечно, нарочно, прачечная и ряде других. В некоторых словах допускается двойное произношение, например: було[шн]ая, було[чн]ая. В большинстве же слов победила младшая норма: галсту[чн]ый, отли[чн]ый, порядо[чн]ый. Акцентологические нормы. Русское ударение имеет несколько особенностей. Вопервых, оно разноместное, ударение не закреплено на одном каком-либо слоге. В некоторых индоевропейских языках таких трудностей нет: во французском языке ударение всегда на последнем слоге, в польском – на предпоследнем, в английском – чаще всего на первом. Во-вторых, русское ударение подвижное, в разных формах одного и того же слова оно может перемещаться: бЕрег / берегА, весËлый / веселЕе (ср. с неподвижным ударением в словах порОг / порОги, красИвый / красИвее). Кроме того, в русском языке мы наблюдаем колебания в ударении. В языке много акцентных вариантов, наличие которых говорит о развитии языка. Тенденции развития ударения в русском языке 1. Русское ударение в многосложных словах тяготеет к центру слова. В употребительных словах более 3-х неударяемых слогов подряд обычно не встречается. Межударный интервал равен 2-3 слогам, что обусловлено равномерными паузами речевых тактов. Поэтому в речи могут возникать ошибки в тех случаях, когда нарушается это правило: пальто мальчикОвого покроя (вместо мАльчикового). 2. Колебания ударения у существительных мужского рода. Основная тенденция в развитии ударения – перемещение ударения с конца ближе к началу слова: творОг – твОрог (2-й вариант допустим в пределах нормы). 3. Колебания ударения у существительных женского рода. Основная тенденция – перемещение ударения ближе к концу слова: бАржа – баржА, индУстрия – индустрИя (допустимы в языке оба варианта), но правильно только хвОя, а не хвоЯ. 4. Колебания ударения у прилагательных. Перемещение ударения ближе к концу слова, на суффикс или даже на окончание: только возрастнОй, заводскОй; запАсный – запаснОй (оба варианта равноправны). 5. Колебания ударения у глаголов. О развитии глагольного ударения ученые много спорят, так как в глагольных формах можно отметить прямо противоположные тенденции. Мы остановимся на одном из наиболее спорных фактов колебания ударения – ударения глаголов на -ить в формах настоящего (простого будущего) времени совершенного вида. Как правильно: мАнит или манИт, звОнит или звОнит? Какой из вариантов является перспективным? В XIX веке глаголы указанного типа (белить, варить, грузить, солить и т.д.) в формах настоящего времени имели ударение на последнем слоге. Тогда говорили: варИшь, дружИшь. Перенос ударения с окончания на корень начался во второй половине XIX века, и все шире ударение на корне входит в речевую практику. Но победа ударения на корне одержана не полностью. Процесс изменения ударения не охватил еще все глаголы, остаются нормативными ударения на окончании отдельных глаголов: звонИт, включИт, углубИт, вручИт и др. Русское ударение подчиняется нескольким правилам. 1. Сложные слова могут иметь два ударения – основное (сильное) и побочное (слабое). Обычно сильное ударение падает на последнюю основу, а побочное – на первую: лЕсополосА, рАдиоприёмник. Часто в сложных словах, в составе которых хотя бы одна из основ является исконно-русской, есть только основное ударение: вероисповЕдание, животновОдческий. 2. Всегда под ударением звук, обозначаемый буквой ë. В исконно русских словах этой букве без ударения соответствует буква е: тёмный / темнее, мёрзнуть / замерзать. Иногда ë заменяется на е и под ударением в формах слов: лёгкий / легче. В иноязычных словах на месте безударной е под ударением тоже пишется и произносится е, а не ë: аферист / афера (не афёра!). 3. Несклоняемые иноязычные слова сохраняют ударение языка-источника. Например, в словах жалюзИ, портмонЕ, сабО ударение следует ставить на последний слог, так как они заимствованы из французского языка. В словах аллЕгро, ризОтто, парЕо, адАжио ударение падает на второй либо третий с конца слог, поскольку они пришли из итальянского языка. 4. Неподвижное ударение характерно для большинства заимствованных существительных мужского и женского рода, содержащих в начальной форме 1-2 слога. Так, во всех формах слов торт, бант, шарф, лифт, тУфля и пр. ударение падает на первый слог. Сравним, например, и запомним ударение в формах творительного падежа: тОртом / тОртами, бАнтом / бАнтами, шАрфом / шАрфами, лИфтом / лИфтами, тУфлей / тУфлями. Немногие слова, например, бинт (бинтЫ, бинтОв, бинтАми, о бинтАх) и директор (директорА, директорОв, директорАми, о директорАх) имеют подвижное ударение. Некоторые иноязычные слова в формах множественного числа допускают варианты ударения: цЕхи и цехА, крЕйсеры и крейсерА. Произношение таких слов проверяется по орфоэпическому словарю или словарю ударений. Неподвижным ударением свойственно также многим исконно- русским словам: свёкла, щИколотка, Искра, испАрина и другие. 5. В причастиях, а также прилагательных и существительных, образованных от глаголов или других существительных, ударение зависит от места ударения в производящем слове. Например, если в глаголе пОртить ударение падает на корень, а не на суффикс, то и в прилагательном пОрченый суффикс тоже безударный, и в нем следует писать букву е. Основа существительного лосОсь состоит только из корня, ─ следовательно, в прилагательном лосОсевый суффикс безударный и пишется через е. Однако если в глаголе родИть суффикс под ударением, то и суффикс прилагательного новорождённый под ударением. Если производное слово короче производящего, то ударение ставится на слог, самый близкий к ударному в произаодящем слове. Так, в существительном договОр ударение падает на 3-й, а не на 1-й слог, поскольку в производящем глаголе договорИться 1-й слог также не является ударным (не дОговориться). Задания для выполнения на семинарском занятии: Задание 1. Вместо точек вставьте буквы е или ë: Отметьте случаи, когда в зависимости от места ударения слова различаются значением. За…м, оп…ка, ос…длый, аф…ра, на…м, деловая см…тка, ист…кший срок, осужд…нный, плат…жеспособный, одноим…нный, прив…дший, повл…кший, недоум…нный, возбужд…нный. Задание 2. Вставьте, где необходимо, пропущенную букву. Инци(?)дент, э(?)скорт, э(?)спрессо, интриган(?)ский, дилетан(?)ский, конкурент(?)оспособный, ина(?)гурация, юрис(?)консульт, уч(?)реждение, буду(?)щий, следу(?)щий, преце(?)дент, конъю(?)ктура, конста(?)тировать, компроме(?)тировать, конфиде(?) циальный, кондомини(?)ум. Задание 3. Поставьте ударение в следующих словах. Если есть варианты, укажите. Маркетинг, саммит, эмбарго, каталог, квартал, диспансер, ходатайство, ходатай, ходатайствовать, документное обеспечение, соболезнование, намерение, премированный, премирование, упорядочение, упрочение, осужденный, договор, договорный (отдел), добыча, мусоропровод, газопровод, Сибнефтепровод, электропровод, созыв, украинский, эксперт, оптовый, броня (на билет), забронированное (место в вагоне), бронирование (номера), факсимиле, августовское, мастерски, красивее, красивейший, (оборотные) средства. Задание 4. Поставьте ударение в следующих глаголах. Приватизировать, делегировать, блокировать, премировать, бронировать место в самолете, нормировать, маркировать, углубить, облегчить, подбодрить, обострить, упрочить, базировать, информировать, откупорить, закупорить, звонит, принудить, опломбировать. Задание 5. Прочитайте глаголы в форме прошедшего времени. Принял, приняла, приняли; начал, начала, начали; клала, клали; послал, послала; послали; задал, задала, задали; ждали, ждала, ждало; брал, брало, брали, брала.; отбыл., отбыло, отбыли, отбыла. Задание 6. Прочитайте краткие страдательные причастия и краткие прилагательные с правильным ударением. Роздан, роздана, розданы; созван, созвана, созваны; избран, избрана, избраны; начат, начата, начаты; важно, важны, важна; правы, право, права, прав; равны, равно, равна. Задание 7. Прочитайте действительные и страдательные причастия прошедшего времени с правильным ударением. Занявший, прибывший, начавший, принявший, умерший, повлекший за собой; проведенный, переведенный, перенесенный, приобретенный, возбужденный, внесенный, осужденный. Задание 8. Поставьте ударение в выделенных словах. В аэропортах, вылет из аэропорта, пребывать в аэропорт(-у, -е), торты к юбилею, с бантами, наденьте шарфы, подняться на лифте, лифтовое хозяйство. Задание 9. Пользуясь материалами «Орфоэпического словаря» составьте личный словарик трудностей произношения и ударения с указанием всех необходимых сведений о правильном употреблении слов (не менее 50 слов). Модуль 2 Занятие 7,8 по теме 2.6 Лексические нормы русского литературного языка Лексические нормы – это нормы выбора слова в точном значении, это употребление слова в том значении, которое закрепилось в литературном языке и зафиксировано в толковых словарях. Поскольку лексическое значение слова и фразеологического оборота индивидуально, вывести общие правила их нормативного (с лексической точки зрения) употребления представляется затруднительным. Поэтому лексическая норма – единственная языковая норма, которая не подчиняется определенным правилам, а описывается в соответствии с особенностями допускаемых носителями языка ошибок. Как в разговорной, так и в деловой (в том числе юридической) речи лексические ошибки допускаются значительно чаще, чем любые другие. Это во многом обусловлено развитым у носителей языка представлением о подвижности языковых значений слов и выражений и об их второстепенности в сравнении с нормами, например, орфографии или морфологии. Однако невнимательность говорящего или пишущего по отношению к употребляемым словам не только препятствует взаимопониманию между людьми, но и может стать причиной коммуникативных конфликтов. Лексические ошибки, допущенные невнимательными делопроизводителями, чаще всего служат причиной оформления ходатайств о назначении лингвистической экспертизы документа. Нередко не устраненные вовремя лексические ошибки в текстах исков и претензий препятствуют верному пониманию юристами обстоятельств дела и потому не позволяют принять правильное решение. Таким образом, владение лексическими нормами – одна из важнейших составляющих профессиональной речевой компетенции юриста. Кроме того, лексические ошибки в большей степени, чем любые другие, отражают уровень развития языкового сознания личности, то есть ее способности к успешному речевому общению, подразумевающему умение доступно формулировать свои мысли, оказывать речевое влияние на собеседника, понимать нюансы речи других людей. Невладение лексической нормой приводит к искажению языкового сознания и значительному ограничению профессиональных возможностей личности. Задания для выполнения на семинарском занятии: Задание 1. Объясните значение слов и словосочетаний, подобрав русские синонимы (слова или словосочетания) к следующим иностранным словам и словосочетаниям: 1) вердикт; 2) дилемма; 3) рейдерский; 4) лизинг; 5) прерогатива; 6) одиозный; 7) ординарный; 8) помпезный; 9) аттрактивный; 10) тривиальный; 11) стагнация; 12) коллекторное агентство; 13) конъюнктура; 14) превентивный; 15) преференции; 16) клининговый. Задание 2. Составьте словосочетания, подобрав к паронимам-прилагательным существительные, приведенные ниже: 1) федеральный – федеративный; 2) документальный – документационный; 3) исполнительный – исполнительский; 4) представительный – представительский; 5) информативный – информационный. Существительные: 1) программа, отношения, органы власти, закон, устройство государства; 2) спор, фильм, данные, обеспечение управления; 3) сотрудник, талант, дисциплина, власть; 4) расходы, внешность, класс лимузина, органы власти; 5) схема, бюллетень, общество, выступление. Задание 3. Выберите из скобок существительные, составьте с ними словосочетания: 1) замещать (вакантная должность, директор, рабочее место); 2) выносить (точка зрения, инсинуация, вердикт, определение); 3) удешевить (расценки, продукция, расходы, цены, себестоимость); 4) объявить (отпуск, выговор, объявление, благодарность); 5) оказать (заслуга, обслуживание, услуга, содействие). Задание 4. Составьте словосочетания со следующими словами, объясните различия в значениях. Криминальный – криминогенный, жилой – жилищный, рекомендованный – рекомендательный, демонстративный – демонстрационный, эффектный – эффективный, туристский – туристический, доверчивый – доверительный, командированный – командировочный, действенный – действительный, экономичный – экономный – экономический; представить – предоставить. Занятие 9,10 по теме 2.7. Лексические нормы русского литературного языка В соответствии с особенностями искажения языкового сознания носителей языка различают следующие типы лексических ошибок: 1) речевая избыточность, 2) речевая недостаточность, 3) неразличение смысловых связей слова, 4) неразличение значений слова, 5) нарушение правил лексической сочетаемости. 1. Речевая избыточность (употребление лишних слов и оборотов, затрудняющих понимание речи адресатом): 1) самой известной разновидностью таких ошибок является плеоназм, или многословие, – ошибка, состоящая в употреблении в одном контексте (словосочетании, предложении или даже абзаце) слов и оборотов, дублирующих друг друга по смыслу. Например, часто употребляются сочетания подняться вверх, опуститься вниз, обернуться назад, в которых второе слово является избыточным, повторяющим по смыслу первое. Так, значение глагола подняться уже подразумевает движение вверх, а значение глагола опуститься – движение вниз. Таким образом, зависимые слова вверх и вниз при этих глаголах являются избыточными. Особо распространены плеонастические сочетания, состоящие из дублирующих друг друга исконно-русских и заимствованных слов: арсенал вооружения, кавалькада всадников, памятный сувенир, прейскурант цен и др. Причиной подобных ошибок обычно является незнание говорящим точного значения иноязычного слова. Так, слово арсенал неверно понимается только как склад, а не склад вооружения, как следует из словарного значения этого заимствованного слова. Поэтому говорящий испытывает необходимость в уточнении понятия арсенал словом вооружение. Очень распространено плеонастическое сочетание коллега по работе, тогда как слово коллега как раз называет человека, близкого по роду деятельности. Подобным образом объясняются ошибки и в других сочетаниях. Так, в словосочетании библиотека книг слово книг лишнее, так как слово библиотека обозначает «собрание книг». Некоторые сочетания, содержащие плеоназм, уже являются допустимыми. Например, в языке утвердилось сочетание старый ветеран, хотя изначально слово ветеран означает старый, опытный воин. Это произошло потому, что носители языка перестали связывать воинский опыт с возрастом: в их сознании закрепилось представление о том, что можно быть и молодым ветераном, поэтому допустимым стало определение старый ветеран. В эмоциональной речи допустимы выражения стерильная чистота, временнАя эпоха, быстро промчаться и другие. В профессиональной речи наиболее употребительны следующие плеоназмы: категорически констатировать (в значение слова констатировать уже входит компонент категорически утверждать), инаугурация в должность (инаугурация = вступление в должность), комментировать разъяснения и поправки (комментировать = уточнять и разъяснять) и пр. Реже встречаются сочетания исконно-русских и старославянских слов: незаконные правонарушения (законных правонарушений быть не может), договорное соглашение (договор и соглашение – близкие понятия) и др. Особым видом плеоназма является тавтология, то есть употребление в одном сочетании или предложении повторяющих друг друга по смыслу родственных слов или даже форм одного и того же слова: Маска представляла собой лицо мужчины с греческими чертами лица; Он был подчеркнуто вежлив и всячески подчеркивал свою воспитанность. В юридическом делопроизводстве встречаются тавтологические сочетания родственных глаголов и существительных: ходатайствовать о назначении экспертизы товара на основании ходатайства о… и т.п. Следует помнить, что не все подобные сочетания являются тавтологическими. Во многих случаях использование в одной конструкции родственных слов содержательно необходимо и обусловлено требованиями точности речи. Такие сочетания необходимы, например, в том случае, когда нужно соотнести лицо с сутью или результатом его деятельности: Подпись заявителя на заявлении отсутствует; При продаже уцененного товара продавец обязан информировать покупателя о причине уценки; 2) к ошибкам, приводящим к речевой избыточности, относится также использование коммуникативно-лишних слов, то есть таких слов, которые содержательно не обогащают конструкцию, не передают никакой информации и потому просто не нужны. Так, в объявлении Эффективное снижение лишнего веса коммуникативно-лишним словом является слово лишнего (это очевидно: никакой другой, «нелишний» вес не снижают). Очень распространены такие избыточные сочетания, как: я в моей жизни (в своем детстве, в собственных мечтах и пр.), избавиться от ненужных болезней (нужных болезней не бывает), важное правительственное сообщение (предполагается, что правительство не информирует граждан о чем-либо неважном). В нотариальных документах встречаются следующие ошибки: составить договор в письменной форме (устных договоров в делопроизводстве в принципе не бывает), после полного достижения дееспособного возраста (и юридически, и логически дееспособный возраст может быть либо уже достигнут, либо еще не достигнут: никакое промежуточное состояние – неполное достижение такого возраста – принципиально невозможно). Коммуникативная избыточность сомнительных слов может быть проверена антонимией: если при замене слова антонимом (словом с противоположным значением) конструкция становится бессмысленной, то это слово является лишним. Например, бессмысленность употребления местоимений мой или свой в предложениях Я в моей жизни многое повидал и Каждый из нас в своем детстве мечтал о далеких путешествиях становится очевидной, если мы заменим эти местоимения противоположным по смыслу словом чужой: невозможно что-либо повидать в чужой жизни или о чем-либо мечтать в чужом детстве. Коммуникативно-лишними могут быть не только слова и сочетания, но и части сложных предложений. Например, в предложении Участились случаи, когда сотрудники опаздывают на работу подчеркнутая часть явно избыточна и может быть без искажения смысла предложения упрощена: Участились случаи опоздания сотрудников на работу; 3) к речевой избыточности относится неоправданный повтор одного и того же слова – так называемый рефрен: При заключении договора сторонами обе стороны должны учитывать…; 4) кроме того, как в письменной, так и в устной деловой речи недопустимо использование суррогатных слов с неопределенным значением (словозаменителей). 2. Речевая недостаточность (отсутствие в речи слов и сочетаний, необходимых для понимания смысла сообщаемого): Обычно ошибки такого рода являются следствием стяжения словосочетания (замене его словом). Так, в предложении За его спиной висел президент России «стянуто» сочетание портрет президента. Часто подобным образом «стягиваются» словосочетания, обозначающие целостное понятие: На работу в организацию требуются люди (вместо инициативные люди, коммуникабельные люди, молодые люди и пр.). Подобные ошибки нередко приводят к смысловым курьезам: Я не нашел в библиотеке Гоголя (автора или произведение?). 3. Неразличение смысловых связей слова (смешение употребления паронимов, синонимов, гипонимов): 1) нарушение норм словоупотребления возникает в результате смешения паронимов – слов, близких по звучанию, но разных по значению. Например, распространенной является ошибка в употреблении паронимов одеть – надеть. Эти глаголы, близкие по звучанию, но различающиеся приставками, имеют разные значения. Одеть значит «облечь кого-нибудь в какую-нибудь одежду или обеспечить одеждой кого-нибудь» (мать одела ребенка, обуть и одеть всю семью). Надеть – «натянуть, надвинуть (одежду, обувь, чехол) на себя или на кого-что-нибудь» (надеть пальто, надеть шапку). Эти глаголы различаются по сочетаемости: одеть + одушевленное существительное в винительном падеже + неодушевленное существительное в винительном падеже с предлогом в: одеть старика в теплую одежду; надеть + неодушевленное существительное, обозначающее одежду, в винительном падеже + одушевленное существительное в винительном падеже с предлогом на: надеть платье на девочку. Эти глаголы входят в разные антонимические пары: одеть – раздеть, надеть – снять; 2) для того чтобы речь отличалась четкостью, важно знание синонимических рядов (синонимы – слова, близкие по значению, но разные по звучанию), умение выбрать из синонимического ряда самое точное и нужное слово. Подобное умение русских писателей-классиков демонстрируют их черновики, которые отражают поиски авторами точного слова, уместного в данном тексте. Одной из распространенных ошибок является неразличение синонимических связей слова и оттенков значений и употребления слов-синонимов: В домашних делах дочка мой главный ассистент (правильно — помощник); Консервы в помидоре (правильно — в томате); 3) особенно много ошибок связано с неправильным употреблением гипонимов — слов, связанных друг с другом видо-видовыми отношениями и имеющих одно обобщающее понятие: например, гипонимами являются слова тарелка, вилка, нож (обобщающее — столовый прибор), брюки, рубашка, пальто (одежда), диван, шифоньер, тумбочка (мебель) и подобное. Слова, не являющиеся гипонимами, нельзя употреблять при одном обобщающем понятии и в общих смысловых и грамматических связях. Например, в рекламе Широкий выбор товаров для дома: посуда, текстильные изделия, бытовая химия, косметика, продукты питания два последних понятия не имеют отношения к товарам для дома. Иногда видовые и обобщающие понятия ошибочно употребляются в однородном ряду: Подали напитки и чай (правильно – прохладительные, алкогольные напитки и чай). 4. Неразличение значений слова: Такие ошибки возникают тогда, когда говорящий или пишущий не учитывает многозначности слова и помещает его в несмыслоразличительный контекст, то есть в такие условия, в которых слово может быть понято в нескольких значениях сразу: Мебель со скидкой со второго этажа; Вчера наткнулся на рекламный щит. Трудности словоупотребления может вызвать незнание значений иностранных слов. В последние годы интенсивный приток в наш словарь иноязычной лексики увеличил количество подобных ошибок. Все чаще в речи носителей русского языка смешиваются не связанные друг с другом смысловыми отношениями (не являющиеся паронимами, гипонимами, синонимами) иноязычные слова: [расставить прерогативы] вместо [приоритеты], [приватизирование зубов] вместо [протезирование]. 5. Нарушение правил лексической сочетаемости: К нарушению лексических норм может привести несоблюдение правил лексической сочетаемости. Многие слова ограничены в своей лексической сочетаемости. Например, словосочетания иметь значение и играть роль синонимичны, поэтому очень часто в речи наблюдается неправильное употребление этих словосочетаний: иметь роль или играть значение. Особо следует выделить лексико-синтаксические ошибки, допускаемые вследствие того, что говорящий или пишущий не воспринимает сложные понятия, выраженные словосочетанием, как смысловое целое. При этом обычно такое словосочетание расчленяется: периодические и печатные издания (вместо периодические печатные издания), золотые и ювелирные украшения (вместо золотые ювелирные украшения). Другая разновидность ошибок такого рода – изменение структуры цельного по смыслу словосочетания: натуральные изделия из шёлка (вместо изделия из натурального шёлка). Соблюдение лексических норм обеспечивает взаимопонимание людей. Незнание же точного значения слова приводит к двусмысленности, речевой избыточности, коммуникативным неудачам. Стилистическая норма сообщает нам об уместности употребления слова, формы, варианта ударения или произношения, словообразовательной модели и т.д. Иначе говоря, стилистическая норма обобщает принципы употребления вариантов других норм. Так, согласно стилистической норме варианты крейсерА, брызгает, трепаться в значении «разглашать лишнее» являются разговорно-просторечными, а варианты крЕйсеры, брызжет, трепаться в значении «развеваться, хлопать на ветру» – стилистически нейтральными, уместными в любых условиях общения. Кроме того, стилистическая норма определяет правила употребления формул этикета (никто не скажет начальнику «Привет!» или «Пока!»). Эта же норма заставляет нас учитывать возможности адресата – например, требует выбирать более простые и доступные слова при общении с детьми или пожилыми людьми, – а также строить речь в соответствии с особенностями ситуации общения (так, некорректно пожелание врача больному при выписке из больницы: «До новых встреч!»). Ошибки, связанные с несоблюдением грамматических норм принято называть грамматическими, а ошибки, связанные с несоблюдением неграмматических норм, речевыми. Задания для выполнения на семинарском занятии: Задание 1. Найдите в предложениях лишние слова, докажите их речевую избыточность. 1. В феврале месяце у нас отчеты. 2. Сотрудник рассказал свою автобиографию. З. Покупатель потребовал прейскурант цен. 5. Совместное сотрудничество с зарубежной фирмой позволило предприятию встать на ноги. 6. В Советском Союзе передовым авангардом был рабочий класс. 7. Нам всем вручили на вечере памятные сувениры. 8. Нас соединила между собой работа над проектом. 9. Мы приложим все усилия для интеграционного объединения стратегических отраслей промышленности. 10. Запрещается пинать ногами волейбольные мячи. 11. Цены на бензин снова поднялись вверх. 12. Результаты получены в результате анализа результатов экзамена. Задание 2. Найдите ошибки в предложениях и исправьте их. 1. В настоящее время созрели следующие факты… 2. За оставленные вещи в коридоре администрация ответственности не несет. 3. Заведующий договорного отдела. 4. Кто крайний за билетами? 5. Извиняюсь за опоздание. 6. Необходимо предпринять срочные меры… 7. Проблемы нуждаются в корректировке… 8. Существуют серьезные подвижки в шкале жизненных ценностей населения, в том числе государственных служащих, в сторону прагматизма и сугубо меркантильных ценностей. 9. Сообщение о встрече в Курске озвучил сам губернатор. 10. Мы должны обсчитать ситуацию, чтобы закон не заволокли в комитет. 11. Необходимо четко различать проступок от преступления. 12. Этот станок очень эффектный: производительность труда на нем выше, чем на старом. 13. Мы встретились с соучастниками благотворительного фонда "Милосердие". 14. 3ащита дипломных работ сегодня не состоялась, потому что кворум не явился. 15. К участию в конкурсе были привлечены новые участники. 16. Спор между сторонами затянулся и продолжался в продолжение всего процесса. 17. Результаты анализа дали возможность получить новые результаты. 18. Господа и дамы Ленинского района! По вопросам выдачи паспортов нового образца обращаться в паспортный стол по четвергам с 8 до 14 часов. 19. Цель беседы – общее знакомство с правилами безопасности движения и какой вред приносит нарушение этих правил. 20. Перечень должностей, имеющих право на надбавку к должностному окладу за выслугу лет. Занятие 11 по теме 2.8. Нормы русского словообразования. Словообразовательная норма отвечает за образование новых слов по утвердившимся в языке моделям. Эта норма сообщает нам о том, например, что активное в речи кондукторов слово обилетить является словообразовательной ошибкой, потому что оно образовано от конкретного существительного билет, а по правилам русского языка от подобных существительных глаголы не образуются. Приведем некоторые примеры словообразовательных норм. 1. От не существующих в языке слов слова не образуются: Не рекомендуется пылесошенье изделий из плюша. 2. Не образуются глаголы от конкретных существительных с предметным значением: обилетить пассажира, озаборить дачный участок, обалконить квартиру. 3. Не образуются глаголы от вещественных существительных, называющих напитки и продукты: окотлетить, окомпотить. 4. Не образуются притяжательные прилагательные от несклоняемых существительных: хвост кенгуру (не кенгуриный, кенгурячий и т.п.), грива пони (не понья). 5. От существительных, основа которых заканчивается на -к-, притяжательные прилагательные образуются с чередованием в основе: лягушка → лягушачий (не лягушиный). 6. Не образуются притяжательные прилагательные от названий детенышей животных: домик котенка (не котенкин, котеночий и т.п.). Исключения: щенячий, поросячий, жеребячий. 7. Не образуются относительные прилагательные от слов следующих тематических групп: а) названий спортивного инвентаря – турник, брусья и пр. (не турниковый); б) названий предметов посуды – вилка, стакан, тарелка и пр. (не стаканный); в) большинства названий хозяйственной утвари – веник, швабра, вантуз и пр. (не шваберный или швабровый); г) названий садово-огородного инвентаря – вилы, грабли, мотыга и пр. (не грабельный). д) большинства названий (жанровых наименований) деловых документов — претензия, ходатайство, протокол – (не ходатайственный, протокольный и пр.); образуются притяжательные прилагательные от существительных иск, договор, отчет, потому что они называют не только жанр документа, но и форму общения. 8. Не образуются относительные прилагательные от существительных с суффиксами субъективной оценки – делец, ворюга, книжка, домишко, чемоданище, берёзонька и др. 9. Следует различать образование от глаголов существительных со значением процесса и со значением результата. Слова с процессуальным значением образуются при помощи суффиксов: разводить экзотических рыбок → заниматься разведением экзотических рыбок (не разводом), прокалываем уши → предлагаем услуги по прокалыванию ушей (не по проколу). Существительные прокол, развод, разрыв и им подобные указывают на результат действия и образуются с усечением производящей основы: Произошел прокол в работе; Развод родителей дети переносят тяжело; Я не жалею о разрыве отношений с соседями. 10. Не образуются прилагательные от некоторых наречий места и времени: всегда, везде, всюду и под. (не всегдашний, вездешний, всюдушний). 11. По-разному образуются притяжательные прилагательные от терминов родства. Следует запомнить: а) брат → братов, отец → отцов, племянник → племянников; б) мать → материн, дочь → дочерин, сестра → сестрин; в) слон → слоновий (не слоновый, это относительное прилагательное; ср.: слоновья кость = кость слона / слоновая кость = поделочный материал); г) черепаха → черепаший (не черепаховый; ср.: черепаший панцирь = панцирь черепахи / черепаховый окрас = расцветка, масть животного); д) крокодил → крокодилий (не крокодиловый; ср.: крокодилья кожа = кожа крокодила / крокодиловая кожа = материал для изготовления одежды, обуви и пр.). Занятие 12 по теме 2.9. Морфологические нормы русского языка Морфологической называется норма, определяющая принципы образования форм слова. Эта норма, например, предписывает не склонять слово жалюзи, позволяет употреблять слово пенальти как в мужском, так и в среднем роде, не дает возможности образовывать форму первого лица единственного числа (я что делаю? / сделаю?) у многих глаголов на -дить и -тить: чудить, ощутить, победить и др. Именно морфологической нормой обусловливаются и возможности словообразования, и орфографические правила, и способности слова иметь определенный диапазон смыслов. Употребление имен существительных Трудности употребления имен существительных, связанные с категорией рода Существительные в русском языке имеют родовую характеристику. Род существительных определяется по согласовательным формам: он мой (м.р.), оно мое (ср.р.), она моя (ж.р.). Также можно определить род существительных по типичному окончанию: окончание -о/-е - показатель среднего рода существительных: окно, поле; -а (я) - женского рода: стена, земля; - (нулевое окончание) - мужского рода: стол: женского рода: мышь. Трудности в определении рода касаются прежде всего группы существительных с нулевым окончанием и мягкой согласной на конце слова. Эти существительные могут относиться как к женскому, так и мужскому роду. Поэтому род этих существительных необходимо запомнить, например: мужской род женский род шампунь вермишель тюль мозоль толь фасоль рояль рожь В русском языке есть большая группа заимствованных неизменяемых существительных. Род несклоняемых существительных определяется несколькими правилами, при этом отдельно рассматривается род одушевленных и неодушевленных несклоняемых существительных. Неодушевленные несклоняемые существительные в подавляющем большинстве относятся к среднему роду, например: ателье, бра, желе, жюри, кашне, кашпо, меню, пенсне, попурри, реку, ралли, рандеву, табу, шасси, шоу и др. (в орфоэпическом словаре зафиксировано около 300 таких слов). От ведущей закономерности есть некоторые отступления. Колебания в роде у этой группы слов возникает под влиянием близких по значению склоняемых слов или общих названий определенных смысловых групп: 1) к мужскому роду относятся названия ветров (сирокко, торнадо); 2) колебания между мужским и средним родом наблюдается в названиях танцев (липси, сиртаки, шимми), названиях спиртных напитков (бренди, мартини); мужской род слова кофе - это результат влияния ныне утраченного варианта кофий, словарь допускает вариант кофе как существительного среднего рода; под влиянием синонимичного склоняемого слова (удар) допустимо пенальти - мужского рода; 3) колебания между средним и женским родом под влиянием склоняемых слов наблюдаются в словах: кольраби (капуста), авеню (улица), салями (колбаса). Одушевленные несклоняемые существительные, называющие лиц, обычно мужского рода: атташе, буржуа, конферансье, маэстро (в словаре таких слов около 40), но могут быть и женского рода, например: леди, пани, фрау, мадам, мисс. Несколько одушевленных несклоняемых существительных относятся в словаре к мужскому и женскому роду, например: хиппи, визави, протеже; Несклоняемые одушевленные существительные – названия животных – обычно относятся к мужскому роду, например: какаду, шимпанзе, пони, кенгуру, динго. Некоторые слова допускают согласование по мужскому и женскому роду (прискакал кенгуру, прискакала кенгуру), это различие используется для обозначения самки и самца. Некоторые существительные относятся к женскому роду: иваси, колибри, цеце. Здесь также влияет род слов – общих наименований: рыба, птица, муха. Несклоняемые собственные имена, называющие географические объекты, относятся к тому же роду, к которому принадлежат нарицательные существительные, обозначающие соответствующее родовое понятие, например: жаркий Батуми (город), широкая Колорадо (река), американский Колорадо (штат). Особенности родовой характеристики существительных с суффиксами -ишк(о), -ин(а), ищ(е). Производные слова с указанными суффиксами сохраняют при согласовании род тех существительных, от которых они образованы: ветхий домишко, громадный сапожище, высоченный домина. Родовая характеристика сложносокращенных слов (аббревиатур). Чтобы определить род аббревиатур, необходимо вначале определить тип сложносокращенного слова. АББРЕВИАТУРЫ буквенные звуковые (образованные из сочетаний начальных букв (образованные из сочетаний звуков, слов) слов) 1) изменяемые: вуз, загс ЦК, СНГ, ЛДПР 2) неизменяемые: ТюмГУ, ПиМНО У звуковых изменяемых аббревиатур с твердым согласным в конце слова род определяется по форме слова, например: вуз склоняется как существительное мужского рода с нулевым окончанием типа стол, поэтому вуз – мужского рода (родной вуз). У несклоняемых аббревиатур род определяется по стержневому слову: ЦК – комитет (м.р.), ЕГЭ – экзамен (м.р.) Задания для выполнения на семинарском занятии: Задание 1. Определите род несклоняемых существительных. Уточните, воспользовавшись орфоэпическим и толковым словарями, произношение и значение этих слов. Брокколи, идальго, маренго, факсимиле, моралите, пончо, сабо, индиго, зеро, граффити, баккара, экспозе, шасси. Задание 2. К существительным подберите определения, правильно иллюстрирующие их род. Сулугуни, киви (фрукт), киви (птица), колибри, театр-студия, тюль, алиби, виски, салями, билль, турель, баррель, ЗАГС, плащ-палатка, ООН, ОМОН, КБ, роман-газета, РИЦ. Модуль 3 Занятие 13,14 по теме 3.10. Морфологические нормы русского языка. Употребление форм качественных прилагательных Качественными называются прилагательные, указывающие на свойства, качества предметов или явлений: громкий (стук), почтительный (поклон), белый (снег). Качественные прилагательные грамматически отличаются от относительных (строительный, вещевой) и притяжательных (мамин, слоновий) тем, что называют признак, который может быть выражен в большей или меньшей степени. Образование форм степеней сравнения прилагательных регулируется несколькими правилами: 1) не совмещаются признаки форм сравнительной и превосходной степени: нельзя говорить более лучший, более худший, более чистейший, более ярчайший, так как первая часть указывает на значение сравнения (более), а вторая – на высшую степень признака (это значение выражено в суффиксе превосходной степени -айш-). В зависимости от намерений говорящего следует выбирать либо форму сравнительной степени (более яркий, то есть «ярче, чем какой-то другой»), либо форму превосходной степени (ярчайший, то есть «ярче всех других»); 2) не смешиваются признаки форм простой и сложной сравнительной степени. Нельзя употреблять дефектные формы более добрее, более светлее и пр., они по сути являются грамматической тавтологией: значение сравнения выражено в них дважды – суффиксом простой сравнительной степени -ее и в части сложной формы более. Следует выбирать либо простую форму – добрее, светлее, либо сложную – более добрый, более светлый; 3) формы простой сравнительной степени прилагательных с основой на -к- – бойкий, звонкий, робкий, тонкий, мягкий, сладкий, редкий и др. – образуются с чередованием в основе и при помощи суффикса -е (не -ее): бойче, звонче, робче, мягче, слаще, реже. Многие качественные прилагательные имеют краткие формы. Их образование регулируется особыми правилами. 1) не бывает кратких форм у прилагательных, называющих неосновные цвета: оранжевый, фиолетовый, коричневый, сиреневый, малиновый и пр; 2) не бывает кратких форм у прилагательных, состоящих не из одной основы: вялотекущий, темно-синий; 3) большинство собственно качественных прилагательных с основой на -енн- имеют краткие формы множественного числа, женского и среднего рода и две формы мужского рода: свойственный — свойствен и свойственен, свойственна, свойственно, свойственны; нравственный — нравствен и нравственен, нравственна, нравственно, нравственны и т.д. Образование только одной формы мужского рода у прилагательных искренний и качественный надо запомнить: искренен (не искрен) и качествен (не качественен); 4) только одна краткая форма мужского рода образуется у прилагательных на -енн- и -ённ, образованных от причастий: благословенный – благословен, благословенна, благословенно, благословенны, целеустремлённый – целеустремлён, целеустремлённа, целеустремлённо, целеустремлённы; 5) не образуются краткие формы мужского рода у прилагательных на -енн-, основа которых состоит из одного слова: тленный – тленна, тленно, тленны; бренный – бренна, бренно, бренны; 6) у прилагательных с основой на -анн- и -янн-, образованных путем перехода из причастий, только одна краткая форма мужского рода: растерянный (человек) – растерян, растерянна, растерянно, ратсерянны; взолнованный (вид) – взволнован, взволнованна, взволнованно, взволнованны. Употребление форм числительных Образование форм количественных (один, два, двадцать, сто и пр.) и порядковых (первый, второй, третий) числительных регулируется рядом правил: 1) количественные числительные сорок, девяносто, сто имеют только две грамматические формы: сорок, девяносто, сто – в именительном и винительном падежах, сорока, девяноста, ста – в родительном, дательном, творительном и предложном падежах; 2) у числительного ноль/нуль вариант ноль может употребляться только в формах именительного и винительного падежей единственного числа, а также в устойчивых выражениях ноль-ноль, ноль часов ноль минут, ноль желания (внимания, интереса и пр.). В остальных формах допускается только вариант нуль: нуля, нулю, нулём, о нуле и пр. Все производные слова также образуются от варианта нуль: нулевой, обнулить, нулевка (но: нолик, не нулик); 3) при склонении сложных и составных количественных числительных самостоятельно изменяется каждая часть: И. триста шестьдесят четыре Р. трёхсот шестидесяти четырёх Д. трёмстам шестидесяти четырём В. триста шестьдесят четыре Т. тремястами шестьюдесятью четырьмя П. о трехстах шестидесяти четырёх; 4) при склонении сложных и составных порядковых числительных изменяется только последняя часть: И. триста шестьдесят четвёртый Р. триста шестьдесят четвёртого Д. триста шестьдесят четвёртому В. триста шестьдесят четвёртый (день) и триста шестьдесят четвёртого (солдата) Т. триста шестьдесят четвёртым П. триста шестьдесят четвёртом; 5) числительные полтора (в женском роде – полторы) и полтораста имеют, подобно числительным сорок, девяносто и сто, только две формы: полтора (полторы) и полтораста – в именительном и винительном падежах, полутора и полутораста – в родительном, дательном, творительном и предложном падежах. Эти числительные не сочетаются с существительными, не имеющими форм единственного числа: сутки, сани, брюки, колготки, грабли и пр. Употребление собирательных числительных Собирательные числительные называют группу лиц или предметов: двое, трое ... семеро и др. 1. Собирательные числительные образуются только от количественных числительных от двух до семи (собирательных числительных одиннадцатеро, двадцатеро и пр. не бывает). Заметим, что наречия ввосьмером, вдевятером и вдесятером существуют, хотя числительных восьмеро, девятеро, десятеро в литературном языке нет. 2. Собирательные числительные не употребляются: а) со словами женского рода: У меня двое котов / два кота и две кошки; б) с названиями взрослых животных: сравним – семеро / семь козлят (утят, поросят), НО семь козлов (уток, свиней); в) с неодушевленными существительными, кроме тех, у которых нет форм единственного числа: две книги (не двое), пять стаканов (не пятеро). 3. С существительными, не имеющими форм единственного числа, употребляются только собирательные (не количественные) числительные: трое ножниц (не три), шестеро вил (не шесть). 4. Существительные, называющие парные предметы носки, ботинки, варежки и др., имеют разное значение при сочетании с количественными и собирательными числительными: сравним два сапога (две штуки, то есть одна пара) и двое сапог (две пары сапог). Употребление местоимений 1. Подобно собирательным числительным употребляются собирательные местоимения оба, обои — с существительными мужского и среднего рода и обе, обеи — с существительными женского рода: у обоих друзей, на обоих окнах, с обеими сестрами. 2. Притяжательные местоимения ихний, егоный и еёный (ейный) носят просторечный характер. Нормативными являются местоимения их, его и её: это их дом; это его награда; это её работа. 3. Собирательные существительные, например, молодежь, офицерство, казачество и близкие им конкретные существительные с обобщающим значением, например, стая, табун, народ, класс, группа, стадо и др. нельзя заменять личным местоимением 3-го лица множественного числа (они): На холме показался табун лошадей, – они двигались к северу. Нормативный вариант: На холме показался табун лошадей, – он двигался к северу. 4. Для указания на лицо, производящее действие, используются местоимения свой и себя, а не притяжательные её, его, мой, твой и т.д. и не личные. Не соответствуют норме предложения Сейчас захвачу мои записи и пойду работать... или Вы хотели бы оставить эту вещь вам?.. Нормативные варианты: Сейчас захвачу свои записи и пойду работать... и Вы хотели бы оставить эту вещь себе?.. 5. Нельзя заменять сразу несколько членов предложения, выраженных существительными (обычно подлежащее и дополнение либо два дополнения), одним и тем же личным местоимением. Так, в предложении Отец сам учил сына играть на скрипке в зависимости от контекста личным местоимением можно заменить либо только подлежащее отец, либо только дополнение сына, так как эти слова относятся к одному роду: Он сам учил сына играть на скрипке или Отец сам учил его играть на скрипке. Вариант Он сам учил его играть на скрипке является дефектным, так как местоимение не позволяет различить субъект и объект действия. 6. После предлогов в формах личных местоимений 3-го лица появляется протетическая (стоящая впереди) н-: о ней, для него, про них, за ними, перед ним, от неё и пр. Употребление форм глагола 1. Формы прошедшего времени мужского рода глаголов несовершенного вида с инфинитивом на -нуть (что делать? - мокнуть, киснуть, вязнуть, чахнуть и т.д.) и их производные с приставками (намокнуть, прокиснуть, завязнуть) образуются с нулевым суффиксом: он мок (не мокнул), кис (не киснул), вяз (не вязнул). 2. Нужно запомнить образование форм повелительного наклонения следующих глаголов: выставь (не выстави), выправь, выплавь, высунь, выкинь, выбрось, вырежь, почисть, уведомь, лакомься, вынь, не корчь, не порть, не тронь. 3. Не имеют форм настоящего времени первого лица некоторые глаголы на -дить и -тить: убедить, очутиться, чудить и др. (нельзя: я чужу, ощутю, убедюсь). 4. В глаголах печь, течь и подобных наблюдается чередование согласных к//ч: пеку – печёшь (не пекёшь), теку – течёшь. 5. Суффикс -е- или -и- основы глаголов в парах обессилеть – обессилить, обезлюдеть – обезлюдить, обескроветь – обескровить и других зависит от того, направлено ли действие, названное глаголом, на субъект или объект (= на себя самого или на кого-либо другого или что-либо другое): Улица обезлюдела (улица и деятель, и объект действия – она «сама стала» без людей), но Война обезлюдила улицы села (деятель – война, объект действия – улица). 6. Глаголы колыхать, махать, брызгать, мяукать, курлыкать и некоторые другие в настоящем времени имеют две системы форм: единственное число множественное число 1 лицо: брызжу, брызгаю брызжем, брызгаем 2 лицо: брызжешь, брызгаешь брызжете, брызгаете 3 лицо: брызжет, брызгает брызжут, брызгают Обычно форма с чередованием в основе (брызгать – брызжет) является книжной, а форма без чередования (брызгать – брызгает) разговорной (кроме мяукать, где форма без чередования книжная). 7. Выбор написания страдательных причастий выкачанный / выкаченный, замешанный, /замешенный, развешанный / развешенный и подобных зависит от типа спряжения глагола, к которому относится форма. Сравним: замешенное тесто (тесто, которое замесили, – форма глагола 2-го спряжения замесить) и замешанный в преступлении (тот, кто замешался – не замесился – в преступление, – форма глагола 1-го спряжения замешаться); выкачанный из баллона воздух (выкачать) и выкаченная на палубу бочка (выкатить). 8. В суффиксах причастий действительного залога настоящего времени -ащ-, -ящ- и ущ-, -ющ- пишется та же гласная, что и в окончании формы 3-го лица множественного числа (правописание окончаний зависит от типа спряжения): клеить – 2-е спряжение → они клеят → клеящий; колоть – 1-е спряжение → они колют → колющий. Задания для выполнения на семинарском занятии: Задание 1. Замените глаголы причастиями. Пленка, которая клеится; камыш, который колышется; вода, которая брызжет; глина, которая лепится; курица, которая кудахчет. Задание 2. От словосочетаний образуйте и правильно напишите прилагательные. 186 литров, 54 километра, 1001 гектар. Задание 3. Найдите неправильные варианты. 5,5 секунд; 86,4 процента; сто тридцати километров; три четверти метра; девятьсот девяносто девяти миль. Задание 4. Просклоняйте приведенные числительные. 1. Полтора, сто (девяносто, сорок), двое, триста, пятьсот, восемьдесят, четверо. 2. 342-ой, 8591-ый, 0. Задание 5. Прочитайте, употребляя числительные в нужном падеже. Частное деления 6884 на 6 равно 1144. Библиотека института ежемесячно пополняется 300 книгами. Разница между 87 и 58 составит 29. Это небольшой старинный город с 4675 жителями. Задание 6. Образуйте форму несовершенного вида следующих глаголов. Выхлопотать, удостоить, усвоить, обусловить, подытожить, сосредоточить, уполномочить, оздоровить, ознакомить, оформить. Задание 7. Образуйте форму 1-го лица единственного числа настоящего-будущего времени данных глаголов. Победить, убедить, очутиться, ощутить, чудить, дудеть, пылесосить, басить, галдеть, гвоздить, преградить, бузить, будить, дерзить, держать, тузить, тужить. Задание 8. Проспрягайте глаголы. Выздороветь, опостылеть, опротиветь, выправить, осуществить. Задание 9. Исправьте грамматические ошибки в следующих предложениях. 1. Мы наблюдаем тенденцию на рост производства. 2. Вчера показывали по телевизору о последних событиях в Чечне. 3. Подъезжая к дому, залаяли собаки. 4. Мы не скрываем о том, что указанные факты имели место. 5. На занятия явились 21 человек. 6. Я скучаю за ним. 7. Он вспомнил друзей своей юности и затосковал по них. 8. Он был беспощаден с врагом. 9. Поезд прибыл согласно расписания. 10. Особенное внимание следует уделить на решение задач повышенной сложности. 11. Мы побывали на выставке о жизни и деятельности М.В. Ломоносова. 12. Все эти мероприятия рассчитаны на благо народа. Задание 10. Глаголы в скобках поставьте в нужную форму. 1. Ветер постепенно (заглохнуть), стало тихо. 2. На-ко, дружок, (откупорить), – попросил дед, протягивая мне флягу. 3. Пиджак на отце (вымокнуть) до нитки. 4. Пролежавший всю ночь у костра рюкзак (пропахнуть) дымом. 5. Ты для борща сначала лучше свёклу (почистить) – она дольше варится. 6. Сосед каждый год в отпуск (ездить) не на юг, а на самый дальний север — рыбачить с друзьями в Карском море. 7. С дороги хорошо видно, как бабы с подоткнутыми подолами (полоскать) на реке бельё. 8. Середина августа — время звездопада; в эти дни звезды так и (сыпаться) с неба, только успевай загадывать желания. Задание 11. Вставьте пропущенные гласные. Но...щий зуб, стел...щийся туман, бор...щийся с простудой, реж...щая кромка, маяч...щий на горизонте, та...щий на солнце, ре...щий по ветру, ла..щие собаки, не бре...щий бороды, се...щий хлеб, брезж...щий рассвет, вер...щий в себя, наде...щийся на лучшее. Задание 12. Раскройте скобки, выбрав все возможные верные варианты. 1. (Соседи, они) много раз обращались (к органам опеки, к ним) за помощью, но напрасно. 2. Сегодня студенчество так же (самостоятельно, самостоятельны), как двадцать-тридцать лет назад, и (учится оно, учатся они, учатся студенты) не хуже, чем (их, ихние, студентов, студенчества, его) родители. 3. Автор поставил (его, свою) подпись на (обоих, обеих) частях рукописи. 4. Сергей понимал, что теперь только очень опытный адвокат поможет ему защитить (его, свои) интересы и что только (к ему, к нему, к специалисту) и нужно обращаться, а не надеяться на подсказки знакомых. Занятие 15,16 по теме 3.11. Грамматические нормы в области синтаксиса Синтаксическая норма регламентирует 1) грамматическую связь слов в словосочетании, 2) согласование сказуемого с подлежащим, 3) связь обособленных членов (например, определений и обстоятельств, выраженных причастными и деепричастными оборотами) с грамматической основой предложения, 4) использование средств синтаксической связи между частями предложения и/или частями текста, 5) порядок слов в предложении. Связь слов в подчинительном словосочетании Согласование 1. При сочетании существительного с количественным числительным два, три, четыре или местоимением оба (обе) ─ три тонких (или дрожащих, любых, наших, первых) голоса, ─ согласуемое слово (прилагательное, причастие, местоимение или порядковое числительное) согласуемое слово ставится в родительном падеже множественного числа, если главное существительное мужского или среднего рода (оба больших словаря), и в именительном падеже множественного числа, если женского (обе большие книги). 2. Согласуемое слово при сочинительном сочетании, соединенном предлогом (брат с сестрой) или союзом (брат и сестра), ставится в форму множественного числа: долгожданные брат с сестрой, любимые брат и сестра. 3. Согласуемое слово при существительном мужского рода, обозначающем лицо по роду деятельности и указывающем как на мужчину, так и на женщину (диктор, доктор, менеджер), в обиходной и газетной речи может употребляться в женском роде, если указывает на женщину (особенно при сказуемом, стоящем также в женском роде): Какая вежливая эта новая администратор Зайцева! В литературной речи согласуемые слова следует употреблять только в мужском роде: Ведущему специалисту А. А. Артемовой… 4. Род согласуемого слова при существительном общего рода определяется по контексту: известный задавака (о мужчине) и известная задавака (о женщине). 5. Род согласуемого слова при оценочных существительных с суффиксами -ин(ветрина, очередина), -ищ- (заборище, ручища), -ишк- (волчишка, пиджачишко, юбчишка) определяется по роду производящего существительного: такой ветрина (так как ветер ─ мужского рода), огромная очередина, серый волчище, старенький пиджачишко. Управление 1. Существительные, образованные от глаголов (кроме заимствований и существительных с суффиксами -тель- (предсказатель) и -чик-/ -щик- (сварщик, резчик), называющих лицо по профессии), сохраняют грамматические связи глагола. Например, распространенное словосочетание договор поставок является безграмотным, поскольку нет сочетания договориться поставок. Нормативное сочетание договор о поставках объясняется связями глагола: договориться о поставках. 2. Зависимые существительные с предлогом о (об) управляются глаголом и отглагольным существительным (размышлять о воспитании / размышления о воспитании). При главном слове ─ неотглагольном существительном зависимые существительные употребляются в форме родительного падежа без предлога: проблема воспитания, задача преодоления, тема одиночества. 3. Выбор управляемых форм зависит от лексического значения слов в сочетании: протяженность в пространстве (какая? в чем?), а не в пространство (куда? во что?). 4. Формы с предлогом про, обозначающие объект, являются разговорными, а формы с предлогом о (об, обо) нейтральными ─ ср.: Я ничего не знаю о нем / Я ничего не знаю про него. Согласование сказуемого с подлежащим Сказуемое любого типа всегда грамматически согласуется с подлежащим в общих для них категориях числа и, если глагол в составе сказуемого стоит в форме прошедшего времени, рода: Дождь закончился (заканчивается). Трудности возникают при согласовании сказуемого с подлежащим-словосочетанием. Запомним основные правила такого согласования: 1) если в составе подлежащего есть слово с собирательным значением (ряд, часть, доля, большинство, меньшинство), которое сочетается с именем форме родительного падежа множественного числа (ряд свойств, часть учебников), то сказуемое употребляется: а) в форме множественного числа, если существительное в Р. п. – одушевленное: Большинство участников конкурса были выступали хорошо; б) в форме единственного числа, согласуясь в роде с собирательным словом, если существительное в Р. п. – неодушевленное: Часть сведений была потеряна (не были потеряны); 2) если в составе подлежащего есть числительное, заканчивающееся на один, или слова тысяча, миллион, миллиард и т.п., то сказуемое употребляется в единственном числе и согласуется с указанными словами в роде: Прошел двадцать один день; У меня появилась тысяча возражений; 3) сказуемые употребляются в форме единственного числа среднего рода, если в состав подлежащего входят слова много, мало, немного, немало, несколько, сколько-то, скольконибудь, нисколько. Создано несколько новых клубов (не созданы); Немало студентов решило уехать (не решили); 4) если в составе подлежащего есть числительные два, три и четыре, сказуемое употребляется во множественном числе: На Муромской дорожке стояли три сосны. В сочетании с единицами измерения (времени, длины, объема, площади и т. п.) сказуемое используется в единственном числе и среднем роде: Прошло три года; Добыто девятьсот кубометров газа; 5) если подлежащее имеет при себе приложение, то в этом случае сказуемое согласуется с подлежащим, а не с приложением: «Тюменская губерния» опубликовала интересный обзор / «Московский комсомолец» опубликовал интересный обзор; «Война и мир» учит нас мужеству, а не учат (сказуемое согласуется со словом роман, обозначающим родовое понятие ─ литературный жанр; ср.: Роман «Война и мир» учит нас мужеству); 6) если категории числа и рода в подлежащем вообще не могут быть выражены, то сказуемое обычно употребляется в форме единственного числа среднего рода: Распутинское «Живи и помни» - глубоко трагическое произведение. Задания для выполнения на семинарском занятии: Задание 1. Поставьте существительные в нужном падеже. 1. Согласно (устав организации, приказ директора, указ президента, распоряжение губернатора). 2. Вопреки (ожидание, здравый смысл, советы специалиста). 3. По (возвращение из отпуска, приезд на родину, окончание переговоров, прибытие). 4. Благодаря (помощь друзей, забота близких, полученные знания). 5. По причине (опоздание, болезнь, отъезд). Задание 2. Составьте словосочетания. Слова, данные в скобках, поставьте в нужной форме. 1. Отзыв (книга) – рецензия (книга). 2. Предостеречь (опасность) – предупредить (опасность). 3. Превосходство (противник) – превосходить (противник). 4. Различать (плохое и хорошее) – отличать (плохое и хорошее). 5. Опираться (результаты) – базироваться (результаты). 6. Преисполнен (решимость) – проникнут (решимость). 7. Свойственно (этот человек) – характерно (этот человек). 8. Сообщать (случившееся) – описывать (случившееся). Задание 3. Исправьте предложения, в которых допущены ошибки в управлении слов со значением речи, мысли, чувства, передачи информации. 1. Благодаря снежным заносам движение поездов остановлено. 2. Нельзя допускать простоя машин по организационным неполадкам. 3. Выпуск труб будет увеличен за счет введения новых производственных мощностей. 4. Надоено по 2420 килограммов молока на каждую корову. 5. Многое делается по патриотическому воспитанию юношества. 6. Выделены участки под строительство новых учебных корпусов. 7. Это свидетельство о продуктивной работе творческого коллектива. 8. Неоднократно подчеркивалось о комплексном подходе к решению проблемы наркомании. Задание 4. Правильно употребите сказуемое в предложении, согласуйте его с подлежащим. 1. Некоторая часть наших работников еще нужда…ся в переподготовке. 2. Ряд рационализаторских предложений внедрен… в производство. 3. Большинство спортсменов, несмотря на усталость, были готов… к новым играм. 5. Меньшая часть домов в поселке камен… 6. На семинаре был… обсужден… три доклада. 7. Большинство документов, лежавших на столе, был… возвращен… на доработку. 8. Ряд сотрудников нашего института направлен… в Сибирь, часть командиру…ся в Среднюю Азию. 9. Большинство студентов, участвовавших в аттестации, успешно сдал… сессию. 10. Ряд предложений проекта не подкреплен… нужными расчетами. 11. Большинство избирателей проголосовал… до двенадцати часов дня. 12. Часть сотрудников был… отправлен… в отпуск без содержания. 13. Сколько переселенцев уже получил… ссуды на покупку жилья? 14. Немало людей полага…т, что реформы в России преждевременны. 15. Несколько студентов отчислен… за академическую задолженность. Задание 5. Выберите правильную форму согласования сказуемого с подлежащим, выраженным количественно-именным сочетанием. 1. Премирован… 3 картины из 70, поступивших на конкурс. 2. В современном здании (Д,д)ома быта труд…ся более 80 портных, парикмахеров, фотографов, других мастеров. 3. В работе семинара активно участвовал… 21 человек. 4. Все пять студентов пришл… вовремя. 5. Со дня операции прошл… полмесяца. 6. Половина собравшихся явля…тся пенсионерами. 7. Ползала проголосовал… против. 8. На съезде присутствовал… 117 делегатов, причем большинство их был… представителями отдаленных районов. 9. Полчаса пролетел… незаметно. 10. В результате военной операции был… убит… 9 солдат противника. 11. Немало строительных бригад показыва…т замечательный результат. 12. Хозяйству буд…т выделен… две тысячи тонн удобрений. 13. На семинаре был… обсужден… три доклада, связанные с проблемой автоматизации производства. 14. В забастовке принимал… участие 34 авиадиспетчера. 15. Под расписку выдан… 1000 рублей. Занятие 17,18 по теме 3.12. Грамматические нормы в области синтаксиса. Употребление обособленных членов, выраженных причастными и деепричастными оборотами. Причастные обороты в предложении выполняют функцию определений. Определения, выраженные причастными оборотами, обособляются на общих основаниях: а) после определяемого слова, ср.: выполненные вовремя обязательства и обязательства, выполненные вовремя; б) перед определяемым словом при наличии добавочного обстоятельственного оттенка значения (причины, места, времени), ср.: Определенные договором права сторон соблюдены и Определенные договором, права сторон соблюдены; первая конструкция сообщает только о соблюдении прав сторон, тогда как вторая указывает на причину этого (Определенные договором, права сторон соблюдены = Права сторон соблюдены, потому что определены договором). При согласовании обособленных определений, выраженных причастным оборотом, с определяемым словом нужно помнить, что определяемое слово и определение должны находиться рядом. Например, в предложении Копия доверенности, выданной в порядке передоверения, не подписана нотариусом определение относится к слову доверенность. Согласование определения со словом копия – Копия доверенности, выданная в порядке передоверения, не подписана нотариусом – разрушит смысловые связи в предложении, так как в порядке передоверения выдаётся не копия, а новая доверенность. Определяемое слово и обособленное определение, выраженное причастным оборотом, могут находиться дистантно, если члены предложения, стоящие между ними, также грамматически зависят от определяемого слова. Так, в предложении Указанные правила применяются к сроку исполнения договора, определённому в полгода определение относится к слову срок, а не к слову договор (не договора, определённого в полгода), поскольку сочетание исполнения договора грамматически подчинено словоформе к сроку: к сроку какому? – исполнения договора. Недопустимо разрушение причастного оборота. Так, дефектно построено предложение Полученные сведения в беседе с завещателем и отражающие волю завещателя нотариус должен точно воспроизводить в тексте завещания. Здесь определяемым является слово сведения, а определением — причастный оборот полученные в беседе с завещателем и отражающие волю завещателя. Нормативный вариант: Сведения, полученные в беседе с завещателем и отражающие волю завещателя, нотариус должен точно воспроизводить в тексте завещания. Деепричастные обороты выполняют функцию обособленных обстоятельств и всегда зависят от грамматической основы предложения. 1. Деепричастный оборот не сочетается с основой безличного предложения: Прибыв на место ДТП, следствию стало очевидно, что виновником происшествия является водитель ВАЗ 2105. Для того чтобы исправить ошибку, следует заменит безличную конструкцию личной: Прибыв на место ДТП, следователь понял, что виновником происшествия является водитель ВАЗ 2105. Отнесенность деепричастного оборота к безличной основе допустима только в книжной речи, если главный член безличного предложения выражен словами с модальным значением и зависимым инфинитивом – можно, нужно, следует, надлежит и пр.: Заключая договор, следует в деталях оговорить условия его исполнения. 2. В двусоставном предложении глагол-сказуемое и деепричастный оборот должны называть действие одного и того же лица или предмета: Совершив кражу, преступник спрятал похищенное (кражу совершил преступник, спрятал похищенное он же). Несовпадение лица, совершающего действие, грамматически недопустимо: Совершив кражу, похищенное было спрятано преступником (в этой дефектной конструкции похищенное само является и субъектом, и объектом кражи). Ошибки подобного рода можно исправить не только путем замены подлежащего (см. нормативный вариант). Часто грамматически удобным оказывается преобразование деепричастного оборота в придаточную часть сложноподчиненного предложения Например, дефектное простое предложение Выехав за город, меня остановил сотрудник ППС может быть преобразовано в нормативное сложное: Когда я выехал за город, меня остановил сотрудник ППС. Нередко возможно заменить обособленное обстоятельство, выраженное деепричастным оборотом, обстоятельством необособленным: При выезде из города меня остановил сотрудник ППС. 3. Деепричастный оборот не сочетается со страдательными конструкциями: Отказавшись от исполнения обязательств по договору аренды, арендатор будет преследоваться в судебном порядке. Исправить ошибку можно, заменив деепричастный оборот причастным: Отказавшийся от исполнения обязательств по договору аренды арендатор будет преследоваться в судебном порядке. Задания для выполнения на семинарском занятии: Задание 1. Исправьте грамматические ошибки в предложении с деепричастным оборотом. 1. Соглашаясь с вами, у меня нет возражений. 2. Решая этот вопрос, нами было установлено… 3. Объединив наши усилия, к нам вернулась уверенность в победе. 4. Работая над проектом, тема которого представляется многим интересной, должен использоваться справочный материал. 5. Принимая противогриппозное средство, которое является новым современным лекарственным препаратом, мое состояние улучшилось. 6. Подводя итоги проделанной за этот период работы, наш отдел был награждён руководством фирмы. 7. Спустившись в метро, соблюдение правил поведения в подземных переходах необходимо. Задание 2. Исправьте грамматические ошибки в предложении с причастным оборотом. 1. Работа была выполнена в течение пяти дней вместо предполагаемых шести. 2. Ребенок, воспитывающийся бабушкой, был отправлен в детский оздоровительный центр. 3. Заявление председателя комитета, занимающегося этими вопросами… 4. Приведенные факты в докладе свидетельствуют о больших успехах… 5. Пенсионеров следовало переселить в новые дома, отвечавшие бы всем нуждам людей. 6. В таком же положении находились жители прибрежных районов, отрезанных наводнением и спасающихся на крышах домов. Задание 3. Исправьте предложения. Обоснуйте свой ответ. 1.Здесь за короткий срок построены не только новая школа и больница, а также филармония и спорткомплекс. 2. В регионе контроль над финансированием приоритетных программ осуществляется регулярно. 3. Последнее, о чем я скажу, это о перерасходе средств. 4. Представитель нашей делегации выдвинул два положения: а) без России 5. Совет Европы не может полноценно функционировать; б) необходимость стабилизации положения на Кавказе. Семестр 2. Модуль 1. Занятие 1 по теме 1.1. Коммуникативные качества речи: точность, логичность, ясность, чистота, выразительность, богатство, уместность. Их обусловленность литературной нормой 1.Точность – обеспечение строгого соответствия речи ее предметно-понятийному содержанию (использование слов и выражений в полном соответствии с их словарным значением). 2. Логичность – соответствие семантических связей текста логическому развертыванию мысли, последовательность и непротиворечивость речи. 3. Ясность – доступность речи, незатрудненность восприятия адресатом. Плеоназмы, речевая недостаточность и другие нарушения ясности речи. 4. Чистота – отсутствие элементов речи, чуждых литературному языку по нравственно-этическим причинам, социальные аспекты вопроса о чистоте речи. Штампы, канцеляризмы, идеологемы, вульгаризмы, «навязчивые слова». Диалектная речь и чистота литературного языка. 5. Выразительность – совокупность особенностей речи, поддерживающих внимание и интерес речи. Специфические средства выразительности и изобразительности (тропы, стилистические фигуры). 6. Богатство – разнообразие речи в качественно-количественном представлении. Фразеологический, афористический, цитатный фонд русского литературного языка как источник богатства речи. 7. Уместность – соответствие речи целям и условиям общения. Уместность стилевая, контекстуальная, ситуативная, личностно-психологическая. 8. Правильность речи – соответствие речи нормам литературного языка. Задания для выполнения на семинарском занятии: Задание 1. Оцените правильность, уместность, чистоту, ясность, точность и логичность текста объявления, определите характер допущенных ошибок. Отредактируйте текст. ВНИМАНИЕ КЛИЕНТОВ ДЕТСКОЙ МОЛОЧНОЙ КУХНИ!!! В связи с естественным боем тары вследствие тепловой обработки и транспортировки посуда для получения детской молочной продукции принимается в тройном размере согласно заявок. По происшествии трех месяцев один комплект тары в тройном размере считается расходным и не возвращается. Задание 2. Оцените тексты аннотаций к пособиям с точки зрения коммуникативных качеств речи. Укажите признаки несоответствия каждого из текстов тем или иным качествам. 1. Автор книги в популярной форме рассказывает о содержании в домашних условиях сухопутных черепах, не только наиболее распространенных среднеазиатских и средиземноморских, но и более экзотичных. Прочитав эту книгу, вы узнаете много интересных фактов, ранее не публиковавшихся на русском языке. Кроме описания почти всех современных видов, дается информация об особенностях их содержания, кормления, разведения. Даются ответы на многие популярные вопросы, задаваемые начинающими любителями, в том числе и о возможности определения возраста черепах по их панцирю. Рассмотрены наиболее распространенные болезни и способы их профилактики и лечении. Книга предназначена для всех, кто интересуется живой природой. 2. В пособии рассказывается об основных нарушениях речи и даны методы коррекции неправильного звукопроизношения. Включены упражнения, потешки, чистоговорки, загадки, стихи и сказки, которые могут быть использованы для формирования правильной речи у детей дошкольного возраста. Рассчитана для логопедов и родителей. Занятие 2 по теме 1.3. Коммуникативные техники ведения диалога Вопросы для обсуждения: 1. Коммуникативные техники ведения диалога. 2. Врожденные и приобретенные невербальные сигналы. Задания для выполнения на семинарском занятии: Задание 1. Восстановите речь второго собеседника (коммуниканта), опишите ситуацию общения: отношения коммуникантов друг с другом (историю и современное состояние), мотивы общения, целеустановки общения; ответ обоснуйте. Назовите этикетные ошибки и недочеты, допущенные каждым из собеседников, укажите возможные причины ошибок. Как они связаны с коммуникативными качествами речи? Оцените продуктивность общения, ответ обоснуйте. ТЕЛЕФОН Слушаю. Да! Аллё!!! А правда, что говорят? Что за шутки с утра? А кто он, коль не секрет? Я. Почему удивлен? А, военный моряк! Я даже очень рад... Я даже закурю... Здравствуй, прошло сто лет... Сто лет прошло, говорю!.. Я не спешу. Нет. Значит, жгучий брюнет. А сына как назвала? Спасибо, не ожидал!.. Значит, жизнь удалась? Все прошло без следа? Что у нас за дела? Как-то все разбрелись. Верочка родила, Славины развелись, Я получил отдел, Сашка съездил в Париж. Все в суматохе дел... Ну а ты что молчишь? Телефон-автомат у неё, Телефон на столе у меня... Это осень, это жнивьё, Талый снег вчерашнего дня. Юрий Визбор Занятие 3 по теме 1.3. Основные единицы речевого общения. Вопросы для обсуждения: 1. Понятие коммуникации. Типы коммуникации. Функции коммуникации. Общие принципы коммуникации. 2. Вербальное и невербальное общение, их взаимодействие. 3. Коммуникативная ситуация, ее параметры. 4. Речевое взаимодействие, его компоненты. Понятие речевого события, его характеристика. 5. Речевой этикет. Задания для выполнения на семинарском занятии: Задание 1. Оцените речь Модеста Матвеевича — персонажа юмористического романа братьев Стругацких — с точки зрения правильности, чистоты, уместности и богатства. Назовите признаки реализации или нереализации этих качеств в представленном фрагменте. …С Модестом Матвеевичем все старались поддерживать только хорошие отношения, поскольку человек он был могучий, непреклонный и фантастически невежественный. Поэтому я рявкнул: «Слушаюсь!» – и щелкнул каблуками. – Все должно быть на своих местах, – продолжал Модест Матвеевич. – Всегда. У вас вот высшее образование, и очки, и бороду вот отрастили, а понять такой простой теоремы не можете. – Больше не повторится! – сказал я, выкатив глаза. – Вы это прекратите, – сказал Модест Матвеевич, смягчаясь. – Так вот, Привалов, – сказал он, – сегодня вы заступаете дежурным. Дежурство по учреждению во время праздников – занятие ответственное. Это вам не кнопки нажимать. Во-первых – противопожарная безопасность. Это первое. Не допускать самовозгорания. Следить за обесточенностью вверенных вам производственных площадей. При обнаружении фактора горения немедленно звонить по телефону 01 и приступать к принятию мер. А также никого не пускать. Вот список лиц, которым разрешено пользование лабораториями в ночной период, но их все равно тоже не пускать, потому что праздник. Во всем институте чтоб ни одной живой души. Модуль 2 Занятие 4 по теме 2.5. Спор как вид коммуникативной деятельности. Спор в этическом и стратегическом аспектах Спор – это один из трех (наряду с беседой и публичным выступлением) основных видов коммуникативной деятельности человека, то есть деятельности, направленной на организацию общения. Отличие спора от других видов речевой деятельности заключается в особом типе речевого поведения общающихся. Во-первых, спор наименее комфортен для коммуникантов (общающихся) вследствие изначального несовпадения их точек зрения и целеустановок. Во-вторых, если беседа и публичное выступление могут сопровождаться эмоциями любой – в том числе слабой – интенсивности, то спор всегда высоко эмоционален, даже если коммуниканты стремятся не выражать эмоции явно, и потому требует от участников особого психического и интеллектуально напряжения. Таким образом, любой спор потенциально конфликтен. Поэтому для спора характерен особый тип общающихся – оппоненты («противостоящие»). Многообразие причин, условий и возможных особенностей протекания споров позволяет классифицировать все споры по нескольким основаниям. По широте затрагиваемых интересов различают следующие разновидности споров: а) общечеловеческие, б) национальные, в) профессиональные, г) социально-групповые, д) семейные, е) приватные и ж) внутренние споры. Общечеловеческие споры затрагивают интересы всего человечества. Таковы, например, современные споры в сфере мировой экологии и экономики, освоения космоса, развития информационных и военных технологий, поскольку их результаты одинаково значимы для любого человека на планете и большинство жителей Земли прямо или косвенно принимают в них участие. Такие споры могут быть продолжительны, неоднократно возобновляются и не локализованы, то есть не сосредоточены в одном определенном месте. В них может меняться состав активных участников. Национальные споры призваны соблюдать политические, экономические, социальные, культурные и другие интересы одного народа. В остальном они похожи на общечеловеческие споры. Примерами национальных споров могут служить известные в конце Второй Мировой войны споры о возможности восстановления государства Израиль на исторической территории (споры учитывали интересы еврейской нации), а также любой из современных споров, касающихся национального суверенитета или административного объединения территорий, заселенных одним народом (например, восстановление в конце 80-х годов ХХ века территориальной и административной целостности Германии. Профессиональные споры касаются интересов представителей той или иной профессии. К ним относятся, например, международные споры о защите социальных прав, здоровья и жизни шахтеров и представителей других потенциально опасных профессий или споры об этических принципах в современной медицине, педагогике или юриспруденции. Особенностью профессиональных споров является их изначальная интернациональность – незначительная обусловленность политическими и этнокультурными факторами. Социально-групповые споры учитывают интересы какой-либо общественной группы, выделяемой по возрастным, экономическим, нормативно-правовым, психофизиологическим, гендерным (половым) и прочим критериям (например, пенсионеры, студенты, домохозяйки, молодые матери и пр.). К социально-групповым спорам относятся также споры религиозного содержания и споры, затрагивающие интересы представителей субкультур. Потенциальная конфликтность спора как вида речевой деятельности обусловлена тем, что споры, затрагивая столь разнообразные интересы, существенно разнятся и по особенностям состава полемистов (спорящих). Так, в спорах может быть разное количество участников, отличающихся друг от друга по возрасту, полу и социальному статусу, культурному и интеллектуальному уровню. При этом полемисты могут иметь и несовпадающие целеустановки. Различают следующие целеустановки в споре (по убыванию продуктивности): а) установление истины; б) презентация собственного мнения; в) убеждение оппонента; г) победа в споре; д) самоутверждение; е) самооправдание; ж) получение удовольствия от полемики («спор ради спора»). Чем дальше друг от друга на шкале продуктивности находятся целеустановки участников одного спора, тем выше его конфликтность и тем менее вероятно достижение приемлемого для обеих сторон результата. Важными категориями спора являются также мотивы полемистов – эгоистические (направленные на реализацию собственных интересов в ущерб интересам оппонента) либо альтруистические (они определяют спор в интересах оппонента или в совместных интересах). Мотивами определяется добровольность или вынужденность участия полемистов в споре. К структурным признакам спора относят следующие: а) количество полемистов (спор-монолог / диалог / полилог); б) наличию слушателей (открытый / закрытый); в) организованности (спонтанный / подготовленный); г) наличие / отсутствие иерархии в споре (равенство либо неравенство возможностей, обязанностей и прав полемистов в споре). Одной из важнейших категорий спора является личная полемическая культура его участников. От личной полемической культуры зависит не только тональность (например, степень агрессивности) спора, но и его итог. Основными показателями личной полемической культуры участников являются используемые в споре корректные или некорректные приемы и уловки, а также наличие либо отсутствие манипуляции (негативного управления) поведением оппонента и слушателей. Признаками развитой полемической культуры принято считать а) вежливость в обращении к оппоненту; б) умение слушать оппонента; в) проявление уважения к точке зрения оппонента; г) тактичность в высказывании собственного мнения, в выражении несогласия с оппонентом, в ссылках на собственный и чужой полемический опыт. В соответствии с содержанием спора, личной культурой и целеустановками полемистов определяются используемые участниками полемические стратегии (способы ведения спора, ориентированные на достижение основной цели) и тактики (частные методы и приемы, направленные на решение конкретных задач спора, на продуктивное прохождение его определенных этапов). Наиболее часто применяются следующие виды полемических стратегий: а) декларация; б) совещание; в) подкуп; г) убеждение; д) ирония; е) присоединение; ж) снисходительность; з) забота; и) предостережение. Занятие 5,6 по теме 2.6. Функциональные стили русского литературного языка. Научный стиль. Функциональные стили речи Книжные Художественный Литературно-разговорный 1. Научный 2.Официально-деловой 3. Публицистический Функциональный стиль Научный Объективные стилеобразующие факторы Стилеобразующий фактор Форма Основная Типичный обществ. форма вид речи сознания речи Наука Письмен. Монолог Официально-деловой Право Письмен. Монолог Публицистический Идеолог., политика Письмен. Монолог и диалог Художественный Искусство Письмен. Обусловлен родом и жанром литературы Тон речи Нейтральн. Нейтральн. и императивн. Обусловлен содержательно Обусловлен эстетической задачей Обыден. Обусловлен Разговорный Устная Диалог и полилог сознание ситуативно Научный стиль. Отражение научной деятельности и теоретического мышления, основными признаками которого являются объективность, отвлеченность, системность, доказательность, последовательность. Общая цель речи – сообщить адресату новое знание о действительности и доказать его истинность. Реализация конструктивного принципа речевой системности – обобщенности и отвлеченности – на всех уровнях языка: в лексике (активность общекнижного и терминологического пластов, повышенная частотность абстрактной лексики), морфологии (активность «настоящего постоянного» времени глагола, преобладание имен при сниженной доле глаголов и др.), синтаксисе (употребительность именных словосочетаний, пассивных конструкций, сложных предложений с союзной связью и др.). Занятие 7 по теме 2.7. Функциональные стили русского литературного языка. Официально-деловой стиль. Официально-деловой стиль. Отражение административно-правовой деятельности, фиксация социальных ролей и предписаний, регламентирующих их взаимодействие. Общая цель речи – упорядочить отношения в обществе, описав сферу обязательств личности и социальных групп. Конструктивный принцип стиля – абстрагированная императивность, выраженная воля носителей определенных прав и полномочий (государства, учреждения, лица). Реализация этого принципа на базе речевой точности, безличности, стандартности (понятие о клишированном стиле). Уровневые черты стиля: в лексике – общекнижный пласт и профессиональная терминология юридической и административно-хозяйственной сфер, специальные единицы предписания, номенклатурная лексика, обозначение социальных ролей; в морфологии – активность глагольного инфинитива и форм настоящего времени, именной характер речи; в синтаксисе – активность пассивных и инфинитивных конструкций, конструкций однородности и обособления. Занятие 8 по теме 2.8. Функциональные стили русского литературного языка. Публицистический стиль. Публицистический стиль. Отражение широкого спектра занятий и интересов, политических, идеологических, культурных отношений с позиций общественного блага. Общая цель речи – формирование общественного мнения по поводу реальных событий, состояний, лиц и социальных групп. Конструктивный принцип стиля – сочетание информативного стандарта и экспрессии (во многом связный не только с целью речи, но и особенностями производства текстов в сжатое время) при доминировании одного или другого. Задания для выполнения на семинарском занятии: Задание 1. Прочитайте тексты, приведенные ниже. Определите, к какому функциональному стилю они относятся. Проанализируйте тексты по предложенному плану (выявите объективные стилеобразующие признаки текста; перечислите признаки функционального стиля в области лексики, морфологии и синтаксиса). 1. Моя милиция меня не бережет. Вот у нас сейчас ментов понатыкано на каждом углу. А что толку? Один только ущерб от них, когда пристают с проверкой документов. А когда они действительно нужны – днем с огнем не сыщешь. Мы недавно пошли с друзьями на рынок и решили, чтобы сократить путь, пройти дворами. Но не тут-то было. Неожиданно из-под земли выросли перед нами четыре таких здоровенных парня и стали денег требовать. Поначалу мы попытались из себя «валенков» изобразить: мол, нет у нас ничего, мы так гуляем. Попытались отвертеться, но плечистый малый двинул хорошенько Серегу в глаз. Что тут было делать? Обидно даже не то, что мы не могли в той ситуации отбиться, а то, что нашей хваленой милиции рядом не оказалось. 2. Тьма, пришедшая со Средиземного моря, …накрыла город. …Пропал Ершалаим – великий город, как будто не существовало его на свете. Все пожрала тьма, напугавшая все живое в Ершалаиме и его окрестностях. Странную тучу принесло со стороны к концу дня. …Она вливалась в окошки и гнала с кривых улиц людей в дома. Она не спешила отдавать свою влагу и отдавала только свет. Лишь только дымное черное варево распарывал огонь, из кромешной тьмы взлетала вверх великая глыба храма со сверкающим чешуйчатым покровом. 3. Оклеивать стены обоями можно только по вполне просохшей поверхности. Кромку одной стороны обоев надо обрезать. Обрезанный край накладываемой полосы обоев должен быть всегда обращен к свету, иначе стык будет виден из-за тени от шва. Полосу обоев намазывают клейстером, начиная от середины, где проводят широкую и толстую полосу, растушевывая ее потом к краям. Начинают оклейку от угла наружной стены с оконными проемами. 4. Молния – гигантский электрический искровой разряд между облаками или между облаками и земной поверхностью, длиной несколько км, диаметром десятки см и длительностью десятые доли секунд. Молния сопровождается громом. Кроме такой линейной молнии изредка наблюдается шаровая молния. 5. 4 августа 1987 года в Хабаровске прошел сильный ливень. Удары молнии следовали один за другим… После одного огненного разряда от хвоста линейной молнии как бы оторвался шар и медленно, без всякого шума стал спускаться к Амуру. Те, кто в это время были на набережной, утверждали, что шар был ярким, почти красным, диаметром 20-30 см. Его полет продолжался чуть больше 10 секунд. А в это время в речной гостинице, которая располагалась прямо на дебаркадере, тоже случилось ЧП. Ее постояльцы с удивлением увидели, как в полуоткрытую дверь вплыл ослепительно желтый шар. Модуль 3. Занятие 9.10 по теме 3.9. Функциональные стили русского литературного языка Литературно-разговорный стиль. Художественная разновидность языка. Литературно-разговорный стиль. Отражение обыденного осмысления различных явлений. Стиль обслуживает повседневное личное неофициальное общение, характеризуется отсутствием спланированности. Общая цель речи определяется сочетанием практической цели с установкой на психологическое взаимодействие с речевым партнером. Конструктивный принцип стиля – ситуативность и психологическая информативность. Уровневые характеристики стиля: лексическая конкретность, актуальность и многообразие выражения эмоционально-оценочного содержания, использование языковых средств, отражающих идею непринужденного частного общения; «глагольность» стиля, актуальность «настоящего конкретного» времени глагола, употребительность личных местоимений 1-го, 2-го лица, неполноструктурная оформленность предложений и др. Занятие 11,12 по теме 3.10. Эффективная коммуникация. Коммуникативные барьеры. Вербальное речевое воздействие Вопросы для обсуждения: Что такое риторика? Что такое речевое воздействие? Коммуникативные неудачи и их причины. Что такое эффективность коммуникации. Коммуникативные барьеры Задания для выполнения на семинарском занятии: Задание 1.У кого коммуникативная позиция будет сильнее и почему? 1. Сидящий и стоящий. 2. Говорящий громко – говорящий тихо. 3. Тот, кто выше – тот, кто ниже. 4. Тот, кто смотрит в глаза – тот, кто избегает взгляда. 5. Хорошо одетый – плохо одетый. Задание 2. Прочитайте басню И.Крылова «Ворона и лисица». Какие приемы речевого воздействия использует Лиса? Назови их. Какие цели достигла Лиса? Было ли общение эффективным? Занятие 13 по теме 3.11. Общие особенности подготовки публичного выступления Вопросы для обсуждения: 1. Виды публичных выступлений. 2. Основные требования к публичному выступлению. 3. Работа над речевой формой публичного выступления. 4. Поведение оратора в аудитории. 5. Поддержка внимания в ходе выступления. 6. Завершение публичного выступления Задания для выполнения на семинарском занятии: Задание 1. Определите, речь какой профессиональной группы пародирует в своем юмористическом рассказе Б.Диксон. В какой сфере трудится отец девочки? Какие особенности профессионального общения использует он в диалоге? Какими словами можно заменить следующие выражения: «негативно отразиться на эмоциональноволевой сфере личности», «быть в аудиоконтакте», «младший родственник по боковой линии», «бедствия, проистекающие вследствие недостатка финансовых ресурсов»? – Папа, я не хочу сегодня идти в школу! – Несколькими исследователями было показано, что недостаток школьного образования может впоследствии отрицательно сказаться на способности индивидуума обеспечивать свое материальное благосостояние. Кроме того, другие папы сообщали, что, в частности и в особенности, та школа, которую мы субсидируем, является оптимальной. Другим важным фактом, который необходимо принять во внимание, является относительная свобода, которой мама пользуется в твое отсутствие, в силу чего имеет возможность уделять внимание твоему младшему родственнику по боковой линии. – Но зачем ходить каждый день? – Предыдущее мое выступление в прениях по данному вопросу было полностью проигнорировано. Создается впечатление, что ты не была со мной в аудиоконтакте. Доводы оратора сводятся к следующему: при отсутствии преимуществ в образовании, которые обеспечиваются регулярным посещением школы, могут наблюдаться интервалы в знаниях, а это, в свою очередь, может привести к бедствиям, проистекающим вследствие недостатка финансовых ресурсов. Это может также негативно отразиться на эмоциональной сфере твоей личности. Задание 2. Дайте простое, доступное определение следующим словам и составьте с ними предложения: 1. вердикт; 2. дилемма; 3. инсинуация; 4. обструкция; 5. прерогатива; 6. одиозный; 7. ординарный; 8. помпезный; 9. аттрактивный; 10. тривиальный; 11. стагнация; 12. коллекторное агентство; 13. конъюнктура; 14. превентивный; 15. преференции; 16. клининговый. Занятие 14 по теме 3.14. Подготовка публичного выступления. Отдельные формы и виды публичных выступлений. Выступления в различных аудиториях 1. Информационное выступление и его особенности. 2. Рекламное выступление. 3. Рассказ о себе, о событии. 4. Убеждающее выступление и его особенности. 5. Как повысить эффективность публичного выступления? Задания для выполнения на семинарском занятии: Задание 1. Составьте план-конспект вашего выступления на тему «Психологическая и физическая подготовка к выступлению». Используйте правила подготовки конспекта. Задание 2. Начните выступление в следующих условиях (придумать завязку выступления). Вы выступаете в университете перед 17-летними юношами и хотите убедить их посещать танцевальный кружок, где не хватает кавалеров. Задание 3. Закончите выступление благодарностью за внимание. Приготовьте несколько завершений выступления, используя разные выражения благодарности. 7. УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ РАБОТЫ СТУДЕНТОВ. ОЦЕНОЧНЫЕ СРЕДСТВА ДЛЯ ТЕКУЩЕГО КОНТРОЛЯ УСПЕВАЕМОСТИ, ПРОМЕЖУТОЧНОЙ АТТЕСТАЦИИ ПО ИТОГАМ ОСВОЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ Самостоятельная работа студентов предполагает знакомство с предложенной в списке основной и дополнительной научной литературой по теме лекции, составление конспектов по теме, разработку сценариев ролевых игр, выполнение практических заданий и контрольных работ. Контрольная работа «Реконструкция коммуникативного портрета личности» Реконструкция коммуникативного портрета личности предполагает оценку речи (текста) личности по основным коммуникативным параметрам. Текст для анализа выбирается студентом самостоятельно. Требования к тексту: 1) объём – 100-120 слов; 2) жанр – заметка, репортаж, интервью, комментарий, статья; 3) адресант – любой общественный, культурный или политический деятель, известный журналист или ученый; 4) тема – любая общественно-значимая. План анализа: 1. Паспортизировать материал – привести в контрольной работе анализируемый текст без исправлений и купюр, указать автора и источник текста (в соответствии с общими библиографическими требованиями). По возможности целесообразно описать коммуникативные условия создания текста (например, указать, является ли текст авторским или он подвергался стороннему редактированию, создавался ли текст по инициативе автора или по просьбе других лиц и т.п.). 2. Оценить соблюдение в речи (тексте) языковых норм (наличие или отсутствие при этом редакторской правки не учитывается; результаты анализа представляются в таблице). Таблица 1 № Нарушение языковых норм Примеры типичных Количество ошибок (2-3) ошибок Нарушение грамматических норм 1 Орфографические ошибки 2 Пунктуационные ошибки 3 Словообразовательные ошибки: а) ошибки в использовании словообразовательных суффиксов и приставок б) ошибки в образовании сложных слов в) ошибки в аббревиации 4 Морфологические ошибки: а) ошибки в образовании и использовании форм существительных б) ошибки в образовании и использовании форм прилагательных в) ошибки в образовании и использовании форм числительных г) ошибки в образовании и использовании форм местоимений д) ошибки в образовании и использовании форм глаголов 5 Синтаксические ошибки: а) ошибки в согласовании сказуемого с подлежащим б) ошибки в связи слов в подчинительном словосочетании в) ошибки в использовании деепричастных оборотов г) ошибки в использовании союзов союзных слов д) ошибки в использовании вводных конструкций е) нарушение порядка слов в предложении Всего Нарушение лексических и стилистических норм 1 Речевая избыточность (плеоназм, тавтология, слова-паразиты, коммуникативно-лишняя лексика, суррогатная лексика) 2 Речевая недостаточность 3 Неразличение значений многозначных слов, синонимов, антонимов, паронимов и т.п. 4 Ошибки в определении значения иноязычных слов 5 Ошибки в употреблении стилистически окрашенных, устаревших, новых, жаргонных, профессиональных, диалектных слов 6 Ошибки в использовании фразеологизмов Всего Итого Вывод (содержит осмысление состава и количества ошибок в анализируемом тексте и заключение о нормативности речи изучаемой языковой личности) 3. Оценить проявление в речи исследуемой личности коммуникативных качеств (параметры в таблице 2), прокомментировать свои наблюдения. Таблица 2 № Коммуникативные Соответствие речи коммуникативным качествам качества (наличие/ отсутствие признаков реализации качества) 1 Чистота 2 Уместность 3 Точность 4 Логичность 5 Богатство 6 Выразительность Вывод об особенностях реализации в речи изучаемой личности коммуникативных качеств 4. Идентифицировать тип речевой культуры личности (параметры в таблице 3). Для этого в графе «Оценка параметров» указать наличие признаков того или иного типа речевой культуры, каждый признак прокомментировать, сославшись на факты изучаемого текста. № Параметры речевой культуры 1 Обширность лексикона: а) богатый лексикон, активно используется книжная, иноязычная, специальная лексика 2 3 Оценка параметров Таблица 3 Тип речевой культуры Элитарный, в том числе элитарнофамильярный Средне-литературный б) богатый лексикон, но есть некоторые неточности в использовании иноязычной и книжной лексики в) умеренный лексикон, преобладают разговорные Разговорнослова, иноязычная лексика почти не употребляется, просторечный нередко употребление лексического суррогата г) бедный лексикон, основу которого составляет Профессиональноразговорно-просторечная лексика и элементы ограниченный профессионального жаргона, активно используется суррогатная лексика («словозаменители») Владение функциональными стилями: а) активное владение всеми функциональными Элитарный, в том стилями, проявление способностей к числе элитарнохудожественной речи фамильярный б) активное владение двумя функциональными Средне-литературный стилями (обычно разговорным и официальноделовым), пассивное владение тремя стилями (обычно публицистическим, научным и художественным) в) активное владение только разговорным стилем, Разговорнопассивное владение официально-деловым и просторечный публицистическим стилем, частично – научнопопулярным подстилем научного стиля г) пассивное владение разговорным стилем, Профессиональнообщение на стилевом койне (смеси разговорных, ограниченный деловых и публицистических элементов) Сознательное использование языковой игры и средств речевой выразительности: а) регулярное активное использование языковой игры, Элитарный, в том свободное владение разнообразными изобразительночисле элитарновыразительными ресурсами языка, спонтанное фамильярный использование изобразительных средств б) редкое использование языковой игры, Средне-литературный преимущественно пассивное восприятие средств речевой выразительности, периодическое цитирование литературно-художественных произведений, философских, культурных, политических афоризмов и т.д. в) неспособность к самостоятельной языковой Разговорноигре, восполняемая за счет использования просторечный элементов выразительности чужой речи (публицистических и рекламных штампов, 4 5 6 поэтических вульгаризмов, цитирования популярных песен и др.) г) низкий уровень владения языком исключает как сознательное использование средств речевой выразительности, так и способность к восприятию чужой языковой игры; отсутствует потребность в продуцировании выразительной речи Соблюдение норм речевого этикета: а) строгое следование нормам речевого этикета, отсутствие ошибок в выборе форм обращения к собеседнику и этикетных формул приветствия, прощания и т.п. б) отдельные нарушения требований речевого этикета, тяготение к использованию эмоционально-окрашенных этикетных формул, быстрый переход на ТЫ-обращение в) периодическое следование нормам этикета, регулярные ошибки в выборе этикетных формул и форм обращения к собеседнику, преобладание ТЫобращений, избыточная эмоциональность при использовании этикетных штампов г) отсутствие представлений о речевом этикете, игнорирование этикетных формул, нередко междометное обращение к собеседнику (Эй, как вас там…) Способность к монологической речи: а) свободное владение монологической речью, в том числе спонтанной б) владение монологической речью, но тяготение к диалогу, затруднения при спонтанной публичной речи в) слабое владение монологической речью в обиходно-бытовой сфере г) неспособность к монологической речи, использование при общении диалоговых форм с обменом краткими репликами Способность производить синонимическую замену: а) свободное владение синонимическими ресурсами языка, способность к спонтанной синонимической замене в любом стиле и жанре, автоматическое различение смысловой и стилистической синонимии б) владение синонимическими ресурсами языка, однако нередко отсутствие потребности в синонимической замене; ошибки в выборе стилистического синонима, а также нерегулярные ошибки в выборе смыслового синонима в) слабое владение синонимическими ресурсами языка, регулярные ошибки в выборе смысловых и стилистических синонимов, часто неразличение стилистической уместности синонимов, в Профессиональноограниченный Элитарный, в том числе элитарнофамильярный Средне-литературный Разговорнопросторечный Профессиональноограниченный Элитарный, в том числе элитарнофамильярный Средне-литературный Разговорнопросторечный Профессиональноограниченный Элитарный, в том числе элитарнофамильярный Средне-литературный Разговорнопросторечный 7 большинстве случаев отсутствие ощущения необходимости синонимической замены г) отсутствие понятия о стилистических ресурсах Профессиональноязыка, отсутствие словарного запаса, ограниченный позволяющего производить синонимическую замену, отсутствие понятия о возможности такой замены Вывод (на основании преобладания признаков того или иного типа речевой культуры) 5. Обобщить наблюдения, сделанные в ходе работы: указать основные черты речевого образа (например, «высокий уровень речевой культуры», «владение нормами языка», «высокая точность речи» и т.д.) и оценить степень речевой компетенции изучаемой личности. Командная игра «Дебаты» Командная игра «Дебаты» – это публичный спор по правилам на определенную заранее тему, позволяющую «ДА-решение» и «НЕТ-решение», с экспертной оценкой. Цель данной игры – освоение законов дискуссии и правил корректного ведения спора. Участвуют две команды. В игре три раунда, в каждом из которых на словесный поединок выходят представители обеих команд. Игроки одной и другой команды выступают с монологом по теме и отвечают на вопросы команды-противника. Каждая команда имеет право трижды брать двухминутный тайм-аут для консультаций друг с другом. В каждом раунде решаются строго определенные задачи, выполнение которых является обязанностью игроков, и назначается регламент выступлений. Судейство. Судейская коллегия должна состоять из нечетного числа судей. Каждый судья отслеживает определенный параметр выступлений участников, оценивая этот параметр в баллах и занося результат каждого участника в отдельный судейский протокол. За отличное выполнение задания судья начисляет каждому игроку 5 баллов, несовершенство игрока оценивается снятием баллов. Примерные обязанности судей: Судья 1 (главный судья) оценивает выполнение игроком заданной роли. Имеет право прерывать игру в случае нарушения правил. Имеет право на присуждение поощрительного балла команде-победителю в каждом раунде. Судья 2 оценивает соблюдение регламента. За отступление от регламента более чем на 1 минуту снимается 2 балла. Судья 3 оценивает логическое содержание монологического текста игроков: наличие тезиса утверждения или отрицания, набор и количество аргументов, правильность их соотношения. Он же оценивает работу с вопросами: убедительность и точность ответов. Судья 4 оценивает композицию монологического текста игроков: композиционное единство текста, наличие в нем вводной и заключительной части, деление основной части на смысловые фрагменты разного рода. Судья 5 оценивает культуру общения и речи, в том числе корректность полемики, степень эмоциональной насыщенности и доходчивость текста. Общий результат определяется путем суммирования всех баллов, добытых игроками каждой команды. При разборе игры желателен развернутый комментарий главного судьи или всех членов судейской коллегии. Раунд 1. Монологи продолжительностью 4 минуты. Готовятся заранее, в них полностью излагается платформа каждой команды. Обязанности ритора 1 команды А: создать психологический фон к цели высказывания, определить ключевые понятия, обосновать аспекты проблемы, сформулировать пункт разногласий, привести аргументы своей команды, закончить четкой формулировкой своей позиции (тезиса утверждения). Обязанности ритора 1 команды Б: создать психологический фон к цели высказывания, сформулировать тезис отрицания; принять (отвергнуть, уточнить) определения ключевых понятий, принять выдвинутые аспекты проблемы (и/или предложить свои), принять формулировку пункта разногласий или предложить свою; привести аргументы своей команды, закончить четкой формулировкой своей позиции (тезиса отрицания). Направление вопросов: на уточнение определений и формулировки пункта разногласий, на слабые аргументы команды-противника. Раунд 2. Монологи продолжительностью 3 минуты. Полностью связаны с ситуацией спора, требуют быстрой реакции и полемического напора игроков. Обязанности ритора 2 команды А: восстановить тезис утверждения и опровергать позицию команды-противника. Допускаются только аргументы против. Новые аргументы в пользу своей позиции не приводятся. В конце четко формулируется общая линия своей команды. Обязанности ритора 2 команды Б: восстановить тезис отрицания и опровергать позицию команды-противника. Допускаются только аргументы против, новые аргументы в пользу своей позиции не приводятся. В конце четко формулируется общая линия своей команды. Направление вопросов: на слабые аргументы команды-противника. Раунд 3. Монологи объемом по 4 минуты призваны акцентировать, основные моменты спора, сопоставить аргументы сторон и сделать вывод. Требуют от игроков логических навыков сравнения и обобщения. Обязанности ритора 3 команды А: выделить узловые пункты спора и наиболее уязвимые места в позиции отрицания. Сравнивать аргументы сторон и объяснять, почему свои аргументы предпочтительнее. Завершить линию утверждения. Новые аргументы при этом не приводятся. Обязанности ритора 3 команды Б: выделить узловые пункты спора и наиболее уязвимые места в позиции утверждения. Сравнивать аргументы сторон и объяснять, почему свои аргументы предпочтительнее. Завершить линию отрицания. Новые аргументы при этом не приводятся. Вопросы в этом раунде не задаются. Примерные темы для игры «Дебаты» 1. Брачный договор: за или против. 2. Враг номер один внутри нашей страны - экономика? 3. Иноязычная экспансия: объективный процесс или засорение русского языка? 4. Что дают деньги: добро или зло? 5. Нужно ли России вступать в ЕС? 6. Можно ли покончить с международным терроризмом? 7. Нужна ли альтернативная военная служба? 8. Смертная казнь: излишняя жестокость или социальная справедливость? 9. Интеллигентность и образованность: в чем различие? 10. Есть ли в России социальная справедливость? 11. Наркомания - угроза нашему будущему? 12. Что такое элита общества? 13. Реклама табачных изделий: за или против? 14. Современная российская молодёжь: нужна ли ей политическая поддержка? 15. Нужно ли школьникам осваивать основы православной религии и культуры в системе школьного образования? 16.Тесты: как к ним относиться? 17. Массовая культура: «за» и «против» 18. Мигранты: благо или напасть? 19. Нужно ли бороться с нецензурной лексикой? 20. Почему молодые люди неохотно идут в науку? 21. Исчезнет ли бумажная книга? 22. Способна ли тюрьма исправить? 23. Нужны ли обществу однополые браки? 24. Нужно ли воспитывать патриотизм? 28. Шопинг: развлечение или болезнь? Тематика контрольных работ: 1. Нормы современного русского языка. 2.Контрольная работа «Реконструкция коммуникативного портрета личности». Формы контроля за индивидуальной и самостоятельной работой студентов: 1. Проверка усвоения курса в виде блиц-опросов, тестирования. 2. Индивидуальное собеседование на консультациях по итогам самостоятельных и контрольных работ. 3. Экзамен. КОНТРОЛЬНЫЕ ТЕСТЫ ПО КУРСУ 1. Ударение правильно поставлено в слове 1) факсИмиле 2) ходатАйство 3) катАлог 4) Оптовый 2. Ударение правильно поставлено в слове 1) обеспечЕние 2) нефтепрОвод 3) диспансЕр 4) квАртал 3. Буква -И- пишется в слове 1) п…риферия 2) дил…тант 3) р…гламент 4) ст…пендия 4. Буква -А- пишется в слове 1) …фициозный 2) …пелляция 3) …ппонент 4) аф…ризм 5. Буква пропущена в слове 1) э…спрессо 2) конъю…ктура 3) юрис…консульт 4) конста…тировать 6. Буква пропущена в слове 1) интриган…ский 2) уч…реждение 3) преце…дент 4) ина…гурация 7. Слитно пишутся слова 1) вице (губернатор) 2) офис (менеджер) 3) зав (кадрами) 4) кофе (брейк) 8. Укажите пример с ошибкой в образовании формы слова 1) опытные бухгалтеры 2) самое тягчайшее преступление века 3) прошедшие выборы 4) в обоих организациях 9. Укажите пример с ошибкой в образовании формы слова 1) самый наилучший доклад 2) старые паспорта 3) первый и седьмой секторы 4) полтора суток в пути 10. Правильно употреблено числительное 1) до семьсот сорока рублей 2) четырехстами восьмьюдесятью пятью рублями 3) тремстам пятидесяти семи метрам 4) троих работниц цеха 11. Правильно употреблено числительное 1) не было большей половины сотрудников 2) четыресто двадцать участников пробега 3) показатели были превышены в два и более раз 4) гордимся восьмьюдесятью пятью студентами 12. Правильно употреблено числительное 1) 5,7 секунд 2) премировать двоих менеджеров отдела 3) девяносто тридцати километров 4) в полуторах граммах 13. В каком предложении вместо слова АВТОРИТАРНЫЙ нужно употребить АВТОРИТЕТНЫЙ 1) В этом государстве установлена АВТОРИТАРНАЯ форма правления. 2) В новостях прозвучала важная информация со ссылкой на АВТОРИТАРНЫЙ источник. 3) Начальник крупного предприятия придерживался АВТОРИТАРНОГО стиля руководства. 4) Его всегда отличала АВТОРИТАРНАЯ манера поведения. 14. В каком предложении вместо слова ЭКОНОМИЧЕСКИЙ нужно употребить ЭКОНОМИЧНЫЙ 1) Наша компания выдвинула суровые ЭКОНОМИЧЕСКИЕ требования. 2) На предприятии в этом году улучшены ЭКОНОМИЧЕСКИЕ показатели. 3) В настоящее время на железной дороге используется ЭКОНОМИЧЕСКАЯ система транспортировки грузов. 4) В Тюменском государственном университете можно сегодня получить хорошее ЭКОНОМИЧЕСКОЕ образование. 15. Правильно построено словосочетание 1) по истечению срока 2) согласно Вашей просьбе 3) предостеречь против опасности 4) в соответствие с протоколом 16. Правильно построено словосочетание 1) по окончание переговоров 2) вопреки здравого смысла 3) благодаря полученных данных 4) по приезде в Тюмень 17. Устойчивое сочетание построено правильно 1) приговор оглашается 2) договорённость подписывается 3) отпуск дается 4) платёж платится 18. Деепричастный оборот употреблен правильно в предложении 1) Работая над проектом, тема которого представляется многим очень интересной, должен использоваться справочный материал. 2) Подводя итоги проделанной за этот период работы, хочу отметить несомненный прогресс в решении ряда проблем. 3) Услышав клевету, нахальную, беспардонную, эта ложь оскорбила меня. 4) Имея явное численное преимущество, о котором можно было только мечтать, оно не помогло противнику. 19. Укажите предложение с грамматической ошибкой 1) Координировать и руководить деятельностью смежных организаций – задача нашего отдела. 2) Согласно распоряжению директора срок подачи документов истекает первого января две тысячи девятого года. 3) Не так сложно вынести приговор, как огласить его. 4) В газете «Тюменские известия» опубликована статья о деятельности организации «Природа – наш дом». 20. Укажите предложение с грамматической ошибкой 1) Работающие в нашей стране платят подоходный налог, установленный в соответствии с законодательством. 2) Вопреки всем ожиданиям схема работы по проведению опытов в лаборатории не была нарушена никем. 3) Здесь за короткий срок построены не только новая школа и больница, а также филармония и спортивный комплекс. 4) По завершении работы счетной комиссии были объявлены результаты голосования на выборах в Государственную Думу. КОНТРОЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ К ЭКЗАМЕНУ (СЕМЕСТР 1) 1. Понятие культуры речи. Задачи культуры речи. Речевой этикет как часть культуры речи. Культура речи в контексте общечеловеческой культуры и культуры личности. 2. Типы речевой культуры. Параметры определения речевой культуры. 3. Признаки литературного языка; условия становления. Функции литературного языка. 4. Нелитературные разновидности языка: территориальные, профессиональные, социальные. Стилистические возможности и правила использования нелитературных разновидностей языка. 5. Понятие литературной нормы; условия ее формирования и функции. Типы языковой нормы. Старшая и младшая норма. 6. Грамматические и неграмматические нормы: типы, свойства, принципы классификации. Литературная норма в аспекте коммуникативной прагматики. 7. Принципы русской орфографии. Правописание прописной и строчной. 8. Правописание производных предлогов и союзов. 9. Слитное – раздельное написание «не» с разными частями речи. Разграничение «не» и «ни». 10. Правописание окончаний и суффиксов глагольных форм. Правописание Н и НН в суффиксах прилагательных и причастий. 11. Принципы русской пунктуации. Постановка знаков препинания при обособлении определений и обстоятельств. 12. Постановка знаков препинания в сложных предложениях и сложных синтаксических конструкциях. 13. Постановка знаков препинания при сложных подчинительных союзах 14. Знаки препинания в предложениях с союзом «как», постановка тире между подлежащим и сказуемым. 15. Правила и принципы русской орфоэпии. Стили произношения. Произношение заимствованных слов и морфем. Варианты произношения. Отражение норм произношения в орфоэпических словарях. 16. Правила и принципы русской акцентологии. Характер и свойства русского ударения. Ударение в иноязычных словах. Варианты ударения. Смыслоразличительная функция ударения. Отражение акцентологических норм в словарях. 17. Понятие лексической нормы, ее отражение в словарях. Виды лексических ошибок. Речевая избыточность и речевая недостаточность. 18. Употребление многозначных слов. Использование в речи слов-паронимов. Правила синонимической замены. 19. Употребление новых, устаревших, жаргонных и диалектных слов. 20. Ошибки в употреблении заимствованных слов. 21. Стилистическая дифференциация лексики русского языка. Типы нейтральной и стилистически ограниченной лексики. Признаки и правила употребления нейтральных, книжных и разговорных слов. 22. Правила и принципы русского словообразования. Словообразование частей речи: существительных, прилагательных, наречий. Выбор суффиксов существительных при отглагольном образовании. Правила аббревиации, чтение аббревиатур. 23. Понятие и аспекты морфологической нормы, ее связь с другими нормами языка и отражение в словарях. Выбор окончаний существительных в формах косвенных падежей. 24. Определение рода несклоняемых существительных. Определение рода существительных с суффиксами субъективной оценки. Употребление существительных общего рода. 25. Склонение имен собственных, числительных и местоимений. 26. Аспекты синтаксической нормы: определение порядка слов в предложении, использование средств синтаксической связи (союзы, союзные слова, вводные конструкции) 27. Трудные случаи координации главных членов предложения. 28. Понятие о грамматической сочетаемости. Типы связи в словосочетании. Трудные случаи глагольного и именного управления. КОНТРОЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ К ЭКЗАМЕНУ (СЕМЕСТР 2) 1. Понятие коммуникативных качеств, их обусловленность литературной нормой. Нормативные качества речи: правильность, чистота, точность. 2. Нормативные качества речи: логичность, уместность, доступность. Параметры нормативных качеств речи, признаки их нарушения. 3. Сверхнормативные качества речи. Речь как способ самопрезентации личности. Понятие лексикона. Параметры богатства речи. Способы обогащения речи. 4. Сверхнормативные качества речи. Параметры выразительности речи. Определение энергетичности речи. Взаимодействие коммуникативных качеств. 5. Понятие коммуникации. Типы коммуникации. Функции коммуникации. Общие принципы коммуникации. Вербальное и невербальное общение, их взаимодействие. 6. Коммуникативная ситуация, ее параметры. 7. Коммуникативные техники ведения диалога. 8. Понятие о функциональных стилях. Стилеобразующие факторы. 9. Научный стиль и его подстили. Характеристика доминантных признаков научного стиля. 10. Принципы правки научного текста. Научный речевой этикет, правила цитациИ. 11. Публицистический стиль и его разновидности. Система жанров публицистического стиля. Характеристика доминантных признаков публицистического стиля. 12. Признаки других стилей в языке СМИ. Общие и частные признаки публицистического стиля. Речевой этикет в СМИ. Культура общественно-политической речи. Оценка речевой этичности рекламных текстов 13. Официально-деловой стиль и сферы его употребления. Характеристика доминантных признаков официально-делового стиля. Речевой этикет в деловом общении. 14. Текстовые нормы официально-делового стиля. Оформление организационно-правовых документов, информационно-справочных документов, служебного письма. 15. Литературно-разговорный стиль, характеристика его доминантных признаков. Культура диалога. 16. Особое положение литературно-художественной речи в системе функциональных стилей. Характеристика ее доминантных признаков. 17. Понятие коммуникативных типов речи, их разновидности. Публичное выступление: назначение и разновидности. 18. Фазы публичного выступления: подготовка, исполнение, анализ. Структура и содержание публичной речи. Культура публичной речи. 19. Понятие спора. Типы спора. Законы и принципы спора. Виды коммуникативных тактик и стратегий. 20. Определение предмета спора. Способы сохранения темы спора. Понятие корректности и некорректности спора. Приемы и уловки в споре. Культура спора. 8. ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫЕ ТЕХНОЛОГИИ В соответствии с ФГОС ВПО по направлению подготовки реализация компетентностного подхода предусматривает широкое использование в учебном процессе активных и интерактивных форм проведения занятий. При изучении данной дисциплины используются следующие виды интерактивных форм проведения занятий: деловые и ролевые игры, технологии «Дебаты». Тематика деловых и ролевых игр 1. Ролевая игра по рассказу А. Моисеева «Незнакомка». 2. Ролевая игра по рассказу К. Чуковского «Дама с собачкой». 3. Ролевая игра «Создание речевого портрета» (подготовка для чтения небольшого текста, газетной заметки, стихотворения, создавая речью языковой портрет ребенка, кавказца, восторженной девушки,»нового русского» и т.д. 4. Игры в официальной и неофициальной ситуациях коммуникации: «Открытие фирмы: набор сотрудников и комплектование штатов». 5. Командная игра «Дебаты». 6. Инсценировка басни И. Крылова (по выбору студентов) с использованием вербальных и невербальных средств общения. 7. Ролевая игра «Телефон» по стихотворению Ю. Визбора. 8. Деловая игра «Речевой этикет в деловом общении». 9. УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКОЕ И ИНФОРМАЦИОННОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ДИСЦИПЛИНЫ 9.1. Основная литература 1. Розенталь Д.Э. Русский язык. Справочник-практикум: Управление в русском языке. Практическая стилистика / Д.Э. Розенталь. – М.: ООО «Издательство Оникс»: ООО «Издво “Мир и Образование”», 2007. – 752 с. (и другие издания) 2. Голуб И.Б. Русский язык и культура речи: Учеб. пособие. – М.: Логос, 2002. – 432 с. 3. Синтаксические нормы: Методические рекомендации и практикум для студентов ОДО и ОЗО ИГиП / Составитель Боргер Я.В. – Тюмень: Изд-во ТюмГУ, 2005. – 54 с. 4. Филиппова Л.С., Филиппов В.А. Учебно-методический комплекс для дистанционного обучения «Русский язык и культура речи». – Тюмень: Изд-во ТюмГУ, 2000. – 248 с. 5. Культура русской речи. Учебник для вузов / Под ред. Л.К. Граудиной и Е.Н. Ширяева. – М.: Издательская группа НОРМА-ИНФРА-М, 2001. – 560 с. (и другие издания). 9.2. Дополнительная литература 1. Гойхман О.Я., Надеина Т.М. Основы речевой коммуникации. М., 1997. 2. Голуб И.Б. Стилистика современного русского языка. М., 1986 или 2006. 3. Гольдин В.Е., Сиротинина О.Б., Ягубова М.А. Русский язык и культура речи: Учебник для студентов-нефилологов / Под ред. О.Б. Сиротининой. – М., 2008. 4. Горшков А.И. Русская стилистика: Учеб. пособие. М., 2001. С. 53 - 260. 5. Ипполитова Н.А., Князева О.Ю., Саввова М.Р. Русский язык и культура речи: курс лекций / Под ред. Н.А. Ипполитовой. М., 2007. 6. Ковальчук А.С. Основы имиджелогии и делового общения: Учебное пособие для студентов вузов. 2-е изд., переаб. и доп. Ростов н/Д, 2003. 7. Павлова Л.Г. Психология спора. М., 1992. 8. Павлова Л.Г. Спор, дискуссия, полемика. М., 1991. Протокол и этикет для деловых людей. СПб., 1993. 9. Русский язык и культура речи: Учебник для вузов. / Под ред. В.Д. Черняк. М., СПб., 2004. 10. Стилистика и литературное редактирование / Под ред. проф. В.И. Максимова. М., 2004. 11. Филиппова Л.С. О риторике, ораторском мастерстве и культуре речи. Тюмень, 1997. 9.2. Словари и справочники 1. Агеенко Ф.Л., Зарва М.В. Словарь ударений русского языка. М., 1993. 2. Ожегов С.И. Орфографический словарь русского языка. М., 1998. 3. Орфоэпический словарь русского языка: Произношение, ударение, грамматические формы / С.Н. Борунова, В.Л. Воронцова, Н.А. Еськова; Под ред. Р.И. Авнесова. М., 1997. 4. Розенталь Д.Э. Справочник по орфографии и пунктуации. Челябинск, 1996. 5. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь трудностей русского языка / Д.Э. Розенталь, М.А.Теленкова. 6-е изд. М., 2005. 6. Солганик Г.Я. Толковый словарь: Язык газеты, радио, телевидения. М., 2002. 9.3. Программное обеспечение и интернет-ресурсы 1. ГРАМОТА.РУ – справочно-информационный интернет-портал «Русский язык» [http: www.gramota.ru] 2. справочно-информационный интернет-портал [http: www.gramma.ru] 3. сайт Ассоциации лингвистов-экспертов и преподавателей «Лексис» [http: www.lexisasu.narod.ru] 4. справочно-информационный интернет-портал [http: www.dic. academic.ru] 5. справочно-информационный интернет-портал [http: www.slovari.yandex.ru] 6. справочно-информационный портал [http: www.doc-style.ru] 10. ТЕХНИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА И МАТЕРИАЛЬНО-ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ДИСЦИПЛИНЫ 1. Центр информационных технологий ТюмГУ; 2. Информационно-библиотечный центр ТюмГУ; 3. Мультимедийные кабинеты ИГН; 4. Электронная библиотека, содержащая издания и учебно-методическую литературу по дисциплине; 5. Аудиторный фонд ИГН, в т.ч. кабинеты, оборудованные компьютерами с соответствующим программным обеспечением; 6. Компьютерные классы с выходом в Интернет; 7. Электронная почта, интернет-форумы; 8. Групповые и индивидуальные консультации по вопросам самостоятельной работы в режиме on-line; 9. Сайт кафедры русского языка; 10. Фонд кафедры русского языка; 11. Фонд кабинета русского языка и литературы. 13. Электронная база тестов по дисциплине. Дополнения и изменения в рабочей программе на 2012 / 2013 учебный год В рабочую программу вносятся следующие изменения: В качестве приложения в программу добавлена «Карта компетенций дисциплины» (Приложение 1) Рабочая программа пересмотрена и одобрена на заседании кафедры ____________________ « »_______________201 г. Заведующий кафедрой ___________________/___________________/ Роспись Ф.И.О. Приложение 1 Формулировка компетенции* ОК-1 Владение культурой мышления; способность к восприятию, анализу, обобщению информации, постановке цели и выбору путей ее достижения Результаты обучения в целом Знает: минимальный базовый повышенный имеет общее представление об основных категориях гуманитарных, социальноэкономических, естественнонаучных дисциплин, знает строение и основы функционирования гуманитарных и социальных систем имеет базовые знания об основных категориях гуманитарных, социальноэкономических, естественнонаучных дисциплин, имеет представление о строении и основах функционирования гуманитарных и социальных отлично знает основные категории гуманитарных, социально-экономических, естественнонаучных дисциплин, строение и основы функционирования гуманитарных и социальных систем, основные способы проектирования и решения профессиональных задач лекция, лаборато рная работа творческая работа, тест, метод проектов, разбор конкретных ситуаций, командные игры, доклады студентов самостоятельно наблюдать, сравнивать, классифицировать факты, анализировать, синтезировать информацию, полученную из разных источников; оценивать факты и явления окружающей действительности с целью определения их роли и значения в профессиональной лекция, лаборато рная работа творческая работа, тест, метод проектов, разбор конкретных ситуаций, командные игры, доклады студентов систем, знает основные способы проектирования и решения профессиональных задач Умеет: Оценочные средства (тесты, творческие работы, проекты и др.) Код компетенции Результаты обучения по уровням освоения материала Виды занятий (лекции, практические, семинарские) «Карта компетенций» дисциплины «Современный русский язык и культура речи» при консультативной поддержке наблюдать, сравнивать, классифицировать факты, анализировать, синтезировать информацию, полученную из разных источников самостоятельно (при консультативной поддержке) наблюдать, сравнивать, классифицировать факты, анализировать, синтезировать информацию, полученную из разных источников; оценивать факты и явления окружающей действительности с целью определения их роли и ОК-2 Владение нормами русского литературного языка, навыками практического использования системы функциональных стилей речи; умение создавать и редактировать тексты профессионального назначения на русском языке значения в профессиональной деятельности. деятельности; вычленять, формулировать и решать задачи в области профессиональной деятельности Владеет: культурой научного профессионального мышления, способами анализа, синтеза, обобщения информации, способами определения видов и типов профессиональных задач культурой научного профессионального мышления, способами анализа, синтеза, обобщения информации, способами определения видов и типов профессиональных задач, структурирования задач различных групп; культурой научного профессионального мышления, способами анализа, синтеза, обобщения информации, способами определения видов и типов профессиональных задач, структурирования задач различных групп; технологией вычленения, постановки, решения задач в различных областях профессиональной деятельности лекция, лаборато рная работа творческая работа, тест, метод проектов, разбор конкретных ситуаций, командные игры, доклады студентов Знает: общие сведения об основных нормах современного русского литературного языка, особенностях функциональных стилей речи, принципах русской орфографии имеет общее понимание нормы современного русского литературного языка, особенности функциональных стилей речи, принципы русской орфографии отлично знает нормы современного русского литературного языка, особенности функциональных стилей речи, принципы русской орфографии лекция, лаборато рная работа Умеет: при консультативной поддержке создавать и редактировать тексты профессионального назначения на русском языке; определять орфографические принципы написания слов самостоятельно (при консультативной поддержке) создавать и редактировать тексты профессионального назначения на русском языке; определять орфографические принципы самостоятельно создавать и редактировать тексты профессионального назначения на русском языке; определять орфографические принципы написания слов лекция, лаборато рная работа творческая работа, тест, метод проектов, разбор конкретных ситуаций, командные игры, доклады студентов творческая работа, тест, метод проектов, разбор конкретных ситуаций, командные игры, доклады написания слов ОК8 Осознание социальной значимости своей профессии, высокая мотивация к профессиональной деятельности студентов Владеет: начальными навыками сознательной оценки письменного текста с точки зрения действующих норм правописания, норм русского литературного языка; навыками практического использования системы функциональных стилей речи базовыми навыками сознательной оценки письменного текста с точки зрения действующих норм правописания, норм русского литературного языка; навыками практического использования системы функциональных стилей речи устойчивыми навыками сознательной оценки письменного текста с точки зрения действующих норм правописания, норм русского литературного языка; навыками практического использования системы функциональных стилей речи лекция, лаборато рная работа творческая работа, тест, метод проектов, разбор конкретных ситуаций, командные игры, доклады студентов Знает: имеет общее представление о теоретических основах выбранной профессиональной области имеет базовые знания о теоретических основах выбранной профессиональной области имеет глубокие знания о теоретических основах выбранной профессиональной области лекция, лаборато рная работа Умеет: при консультативной поддержке оценивать собственные личностные и профессиональные качества с точки зрения их социальной значимости в выбранной профессиональной деятельности самостоятельно оценивать собственные личностные и профессиональные качества с точки зрения их социальной значимости в выбранной профессиональной деятельности лекция, лаборато рная работа Владеет: начальными навыками самооценки, саморегуляции; мотивацией к профессиональному росту самостоятельно (при консультативной поддержке) оценивать собственные личностные и профессиональные качества с точки зрения их социальной значимости в выбранной профессиональной деятельности базовыми навыками самооценки, саморегуляции; мотивацией к профессиональному росту устойчивыми навыками самооценки, саморегуляции; мотивацией к профессиональному росту лекция, лаборато рная работа творческая работа, тест, метод проектов, разбор конкретных ситуаций, командные игры, доклады студентов творческая работа, тест, метод проектов, разбор конкретных ситуаций, командные игры, доклады студентов творческая работа, тест, метод проектов, разбор конкретных ситуаций, ПК1 Способность демонстрировать знание основных положений и концепций в области теории и истории основного изучаемого языка (языков) и литературы (литератур), теории коммуникации, филологического анализа и интерпретации текста, представление об истории, современном состоянии и перспективах развития филологии Знает: имеет общее представление об основных положениях, понятиях и категориях современной филологической науки; об истории русского языка, русской и зарубежной литературы имеет общее понимание основных положений, понятий и категорий современной филологической науки, знает историю русского языка, русской и зарубежной литературы; национально-культурную специфику языковых единиц отлично знает основные положения, понятия и категории современной филологической науки, историю русского языка, русской и зарубежной литературы; национальнокультурную специфику языковых единиц лекция, лаборато рная работа Умеет: при консультативной поддержке применять полученные знания в профессиональной деятельности при анализе языковых единиц, работе с текстом самостоятельно (при консультативной поддержке) применять полученные знания в профессиональной деятельности при анализе языковых единиц, работе с текстом самостоятельно применять полученные знания в профессиональной деятельности при анализе языковых единиц, работе с текстом лекция, лаборато рная работа Владеет: системой знаний о языке, включающей представления об основных лексических, грамматических системой знаний о языке, включающей представления об основных лексических, грамматических системой знаний о языке, включающей представления об основных лексических, грамматических лекция, лаборато рная работа словообразовательных явлениях и закономерностях функционирования русского языка, его функциональностилистических разновидностях, начальными навыками анализа текста словообразовательных явлениях и закономерностях функционирования русского языка, его функциональностилистических разновидностях; грамматическими навыками при письменном и устном общении, базовыми навыками анализа текста словообразовательных явлениях и закономерностях функционирования русского языка, его функциональностилистических разновидностях; грамматическими навыками при письменном и устном общении, устойчивыми навыками анализа текста командные игры, доклады студентов творческая работа, тест, метод проектов, разбор конкретных ситуаций, командные игры, доклады студентов творческая работа, тест, метод проектов, разбор конкретных ситуаций, командные игры, доклады студентов творческая работа, тест, метод проектов, разбор конкретных ситуаций, командные игры, доклады студентов ПК-8 Владение навыками участия в научных дискуссиях, выступления с сообщениями и докладами, устного, письменного и виртуального (размещение в информационных сетях) представления материалов собственных исследований ПК-9 Способность к проведению учебных занятий и внеклассной работы по языку и литературе в общеобразовательных учреждениях и образовательных учреждениях среднего профессионального Знает: имеет общее представление о методике подготовки и проведения докладов, а также об устном, письменном и виртуальном представлении материалов исследований имеет базовые знания о методике подготовки и проведения докладов, а также об устном, письменном и виртуальном представлении материалов исследований имеет глубокие знания о методике подготовки и проведения докладов, а также об устном, письменном и виртуальном представлении материалов исследований лекция, лаборато рная работа Умеет: при консультативной поддержке грамотно использовать понятийный аппарат теоретической и прикладной филологии при консультативной поддержке грамотно использовать понятийный аппарат теоретической и прикладной филологии; выдвигать гипотезы и развивать аргументацию в их защиту грамотно использовать понятийный аппарат теоретической и прикладной филологии; выдвигать гипотезы и развивать аргументацию в их защиту лекция, лаборато рная работа Владеет: начальными навыками работы с информацией, участия в научных дискуссиях, выступления с сообщениями и докладами, представления материалов исследований базовыми навыками работы с информацией, участия в научных дискуссиях, выступления с сообщениями и докладами, представления материалов исследований устойчивыми навыками работы с информацией, участия в научных дискуссиях, выступления с сообщениями и докладами, представления материалов исследований лекция, лаборато рная работа Знает: общие сведения о методах и приемах проведения учебных занятий и принципах организации внеклассной работы имеет общее понимание методов и приемов проведения учебных занятий и принципов организации внеклассной работы отлично знает методы и приемы проведения учебных занятий и принципы организации внеклассной работы лекция, лаборато рная работа творческая работа, тест, метод проектов, разбор конкретных ситуаций, командные игры, доклады студентов творческая работа, тест, метод проектов, разбор конкретных ситуаций, командные игры, доклады студентов творческая работа, тест, метод проектов, разбор конкретных ситуаций, командные игры, доклады студентов творческая работа, тест, метод проектов, разбор конкретных ситуаций, командные игры, доклады студентов образования Умеет: при консультативной поддержке оценивать и использовать учебные материалы с точки зрения их эффективности; строить учебный процесс в общеобразовательных учреждениях Владеет: средствами и методами профессиональной деятельности в преподавании русского языка и литературы ПК-10 Умение готовить учебно- Знает: методические материалы для проведения занятий и внеклассных мероприятий на основе существующих методик Умеет: самостоятельно (при консультативной поддержке) оценивать и использовать учебные материалы с точки зрения их эффективности; строить учебный процесс в общеобразовательных учреждениях и образовательных учреждениях среднего профессионального образования средствами и методами профессиональной деятельности в преподавании русского языка и литературы; базовыми навыками решения конкретных методических задач практического характера самостоятельно оценивать и использовать учебные материалы с точки зрения их эффективности; строить учебный процесс в общеобразовательных учреждениях и образовательных учреждениях среднего профессионального образования лекция, лаборато рная работа творческая работа, тест, метод проектов, разбор конкретных ситуаций, командные игры, доклады студентов средствами и методами профессиональной деятельности в преподавании русского языка и литературы; устойчивыми навыками решения конкретных методических задач практического характера лекция, лаборато рная работа имеет общее представление об основах отечественного и зарубежного методического наследия, характеристиках современных методических направлений и концепций в области русского языка и литературы имеет базовые знания об основах отечественного и зарубежного методического наследия, характеристиках современных методических направлений и концепций в области русского языка и литературы имеет глубокие знания об основах отечественного и зарубежного методического наследия, характеристиках современных методических направлений и концепций в области русского языка и литературы лекция, лаборато рная работа при консультативной использовать различные дидактические материалы для разработки занятий и внеклассных мероприятий самостоятельно (при консультативной поддержке) использовать различные дидактические материалы для разработки занятий и внеклассных мероприятий самостоятельно использовать различные дидактические материалы для разработки занятий и внеклассных мероприятий лекция, лаборато рная работа творческая работа, тест, метод проектов, разбор конкретных ситуаций, командные игры, доклады студентов творческая работа, тест, метод проектов, разбор конкретных ситуаций, командные игры, доклады студентов творческая работа, тест, метод проектов, разбор конкретных ситуаций, ПК-11 Готовность к распространению и популяризации филологических знаний и воспитательной работе с учащимися Владеет: начальными навыками методикой подготовки учебно-методических материалов и методикой организации внеклассных мероприятий базовыми навыками методикой подготовки учебно-методических материалов и методикой организации внеклассных мероприятий прочными навыками методикой подготовки учебно-методических материалов и методикой организации внеклассных мероприятий лекция, лаборато рная работа Знает: имеет общее представление об основах теории и практики русского языка; методах и приемах проведения внеучебных мероприятий и организации воспитательной работы имеет базовые знания об основах теории и практики русского языка; методах и приемах проведения внеучебных мероприятий и организации воспитательной работы имеет глубокие знания об основах теории и практики русского языка; методах и приемах проведения внеучебных мероприятий и организации воспитательной работы лекция, лаборато рная работа Умеет: при консультативной поддержке применять в практической деятельности филологические знания; развивать педагогическое мышление и решать педагогические задачи в реальной образовательной ситуации самостоятельно (при консультативной поддержке) применять в практической деятельности филологические знания; развивать педагогическое мышление и решать педагогические задачи в реальной образовательной ситуации самостоятельно применять в практической деятельности филологические знания; развивать педагогическое мышление и решать педагогические задачи в реальной образовательной ситуации лекция, лаборато рная работа Владеет: начальными навыками организации воспитательной работы с учащимися. базовыми навыками организации воспитательной работы с учащимися. устойчивыми навыками организации воспитательной работы с учащимися. лекция, лаборато рная работа командные игры, доклады студентов творческая работа, тест, метод проектов, разбор конкретных ситуаций, командные игры, доклады студентов творческая работа, тест, метод проектов, разбор конкретных ситуаций, командные игры, доклады студентов творческая работа, тест, метод проектов, разбор конкретных ситуаций, командные игры, доклады студентов творческая работа, тест, метод проектов, разбор конкретных ПК15 Владение навыками участия в разработке и реализации различного типа проектов в образовательных и культурнопросветительских учреждениях, в социальнопедагогической, гуманитарноорганизационной, книгоиздательской, массмедийной и коммуникативной сферах Знает: имеет общее представление о требованиях к составлению различного типа проектов для образовательных, культурно-просветительских и других учреждений имеет представление о требованиях к составлению различного типа проектов для образовательных, культурно-просветительских и других учреждений требования к составлению различного типа проектов для образовательных, культурно-просветительских и других учреждений лекция, лаборато рная работа Умеет: при консультативной поддержке разрабатывать проекты для их реализации в различных коммуникативных сферах самостоятельно (при консультативной поддержке) разрабатывать проекты для их реализации в различных коммуникативных сферах самостоятельно разрабатывать проекты для их реализации в различных коммуникативных сферах лекция, лаборато рная работа Владеет: начальными навыками разработки проектов для их реализации в различных коммуникативных сферах базовыми навыками разработки проектов для их реализации в различных коммуникативных сферах устойчивыми навыками разработки проектов для их реализации в различных коммуникативных сферах лекция, лаборато рная работа ситуаций, командные игры, доклады студентов творческая работа, тест, метод проектов, разбор конкретных ситуаций, командные игры, доклады студентов творческая работа, тест, метод проектов, разбор конкретных ситуаций, командные игры, доклады студентов творческая работа, тест, метод проектов, разбор конкретных ситуаций, командные игры, доклады студентов