1 Министерство образования и науки РФ ФГБОУ ВПО

advertisement
1
Министерство образования и науки РФ
ФГБОУ ВПО «Набережночелнинский институт социально-педагогических
технологий и ресурсов»
Факультет иностранных языков
Кафедра романо-германских языков и методик их преподавания
Грамматические тренировочные упражнения как средство
формирования лингвистической компетенции учащихся по предмету
иностранный язык
Курсовая работа
Специальность 050303.65
«Иностранный язык с дополнительной специальностью»
Выполнила
студентка IV курса
872 (2а) группы
И.Р. Низамова
Научный руководитель
к.п.н. доцент
Т.С.Финаева
Дата сдачи
«
»
2012 г.
Оценка
Набережные Челны
2012
2
Оглавление
Введение_______________________________________________________3
Глава
Теоретические
I.
аспекты
проблемы
формирования
лингвистической компетенции в процессе изучения иностранного языка
в школе
1.1.
Лингвистическая
компетенция:
понятие,
уровни
и
критерии
сформированности_______________________________________________6
1.2.
Грамматические
упражнения
как
средство
формирования
грамматических навыков_________________________________________13
Выводы к главе I________________________________________________16
Глава II. Возможности применения грамматических тренировочных
упражнений в процессе формирования лингвистической компетенции
школьников
2.1.
Подходы
к
формированию
грамматических
навыков_______________________________________________________17
2.2.
Варианты грамматических тренировочных упражнений в УМК
«Enjoy English» авторов М.З. Биболетова, Е.Е. Бабушис, Н.Н. Трубанева
________________________________________________________________24
Выводы к главе II_______________________________________________28
Заключение____________________________________________________29
Литература_____________________________________________________31
3
Введение
Перспективные тенденции развития языкового образования в России,
связанные с ее вступлением в общеевропейское образовательное сообщество,
с интеграцией стран в целом и глобализацией, обуславливают необходимость
изменения системы преподавания иностранных языков. При этом уделяется
особое внимание формированию коммуникативной компетенции учащихся.
Компетентность
непосредственный
-
результат
образования,
выражающийся в овладении учащимися определенным набором способов
деятельности. Поскольку освоить деятельность (в отличии от действия) через
подражание невозможно, учащийся начинает управлять своей деятельностью,
используя (интегрируя) различные результаты образования (знания, умения,
навыки), формируя собственный «ресурсный пакет», необходимый для
формирования компетенции.
Коммуникативная
направленность
обучения
является
основной
стратегией гуманизации обучения, так как именно коммуникативность
стимулирует речемыслительную активность учащихся, центром внимания
становится не форма, а содержание.
В русле коммуникативной направленности в обучении иностранному
языку
особую
значимость
приобретает
процесс
формирования
лингвистической компетенции учащихся. Лингвистическая компетенция
подразумевает
владение
языковыми
средствами
(фонетическими,
орфографическими, лексическими, грамматическими) в соответствии с
темами и ситуациями общения; освоение знаний о языковых явлениях
изучаемого языка, разных способах выражения в родном и иностранном
языках.
Грамматика - это один из важнейших аспектов обучения иностранным
языкам, т.к. полноценная коммуникация не может происходить при
отсутствии
грамматической
основы.
Коммуникативная
методика
предполагает, что грамматические явления изучаются и усваиваются как
4
средства выражения определенных мыслей, отношений и введение их в
речевой опыт. Этим и обуславливается актуальность нашего исследования.
Таким образом, объектом исследования является содержание обучения
иностранному языку на средней ступени общеобразовательной школы.
Предмет исследования - грамматические тренировочные упражнения
как средство формирования лингвистической компетенции учащихся.
Цель курсовой работы - рассмотреть возможности применения
грамматических тренировочных упражнений в процессе формирования
лингвистической компетенции учащихся по предмету иностранный язык.
Поставленная цель обусловила решение ряда задач:

изучить литературу по проблеме исследования;

раскрыть понятие лингвистической компетенции, рассмотреть
основные подходы к определению этого термина;

обозначить уровни и критерии сформированности лингвистической
компетенции учащихся;

рассмотреть
грамматические
тренировочные
упражнения
как
средство формирования лингвистической компетенции учащихся;

охарактеризовать
подходы
к
формированию
грамматических
навыков в различных методиках;

рассмотреть варианты грамматических тренировочных упражнений
в УМК «Enjoy English» авторов М.З. Биболетова, Е.Е. Бабушис, Н.Н.
Трубанева.
Для решения поставленных задач нами использовались такие методы
исследования,
как
изучение
лингвистической,
психологической
и
методической литературы по интересующей нас проблеме и их анализ.
Для
исследования
теоретических
проблем
работы
нами
была
использована методическая (Гальскова Н.Д., Гез Н.И., Зинина Т.Е., Титова
С.В., Пассов Е.И., Соловова Е.Н., Голышкина И.В., Конышева А.В., Бим И.Л.)
и лингвистическая (Биболетова М.З., Кузовлев В.П.) литературы.
5
Практическая значимость исследования заключается в возможности
применения разработанного комплекса упражнений в практике работы
учителей общеобразовательных школ.
Курсовая работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка
использованной литературы. Во введение обосновываются основные цели и
задачи исследования, определяется актуальность выбранной темы. В первой
главе
рассматриваются
теоретические
основы
формирования
лингвистической компетенции в процессе изучения иностранного языка в
школе.
Во
второй
главе
рассматриваются
возможности
применения
грамматических тренировочных упражнений в процессе формирования
лингвистической компетенции учащихся. В заключении подводится общий
итог проделанной работы. В конце исследования приводится список
использованной литературы.
6
Глава I. Теоретические аспекты проблемы формирования
лингвистической компетенции в процессе изучения иностранного языка
в школе
1.1.
Лингвистическая компетенция: понятие, уровни и критерии
сформированности
Немецкий педагог Дистервег считал, что хороший учитель не
преподносит истину, а учит ее находить. Поэтому воспитание у учащихся
навыков самостоятельного поиска решения задачи, ведущего к успеху - это и
есть основная задача учителя. Учение - процесс двусторонний: работают
дети, работает учитель, ведущий за собой учащихся, руководит их
умственной деятельностью, организует и направляет ее.
Современный этап развития методологии преподавания иностранных
языков характеризуют новые подходы к определению целей обучения.
Специальной целью преподавания иностранного языка в школе
является формирование лингвистической компетенции учащихся.
Компетенция (от латинского competentia) означает круг вопросов, в
которых человек хорошо осведомлен, обладает познаниями и опытом.1
Компетентный в определенной области человек обладает соответствующими
знаниями и способностями, позволяющими ему обоснованно судить об этой
области и эффективно действовать в ней.
Рассмотрим определения термина «лингвистическая компетенция» в
различных научных концепциях.
Гальсоква
Н.Д.
дает
следующую
трактовку
этого
термина:
«Лингвистическая компетенция - систематическое знание грамматических
правил, словарных единиц и фонологии, которые преобразуют лексические
единицы в осмысленное высказывание».2
1 Словарь педагогических терминов. Под ред. Поповой Н.И., М., 2011. С. 81
2
Гальскова Н.Д., Гез Н.И. Теория обучения иностранным языкам: Лингводидактика и методика. М., 2007.
С.56.
7
По определению Соколовой Е.Н. под лингвистической (языковой)
компетенцией понимается «способность конструировать грамматически
правильные формы и синтаксические построения, а также понимать
смысловые
отрезки
в
речи,
организованные
в
соответствии
с
существующими нормами иностранного языка, и использовать их в том
назначении,
в
котором
они
употребляются
носителями
языка
в
изолированной позиции».3
Иванов
Д.А.
определяет
лингвистическую
компетенцию
как
способность и реальную готовность школьников осуществлять иноязычное
общение и добиваться взаимопонимания с носителями иностранного языка.4
Лингвистическая компетенция - это владение знаниями о системе
языка, о правилах функционирования единиц языка в речи и способность с
помощью этой системы понимать чужие мысли и выражать собственные
суждения в устной и письменной форме.5
Формирование
лингвистической
компетенции
-
появление
и
совершенствование психологической системы, включающей два компонента:
речевой опыт, приобретаемый школьником в общении и деятельности, и
знания о языке, усваиваемые в обучении. Эта система развивается в
результате изменения связей между ее компонентами. С изменением связей
преобразуются сами компоненты и возникают новообразования внутри
системы. В частности, в младшем школьном возрасте формируется "чувство
языка" принципиально отличное от его предпосылок в дошкольном возрасте.
Важным
направлением
дальнейшего
формирования
лингвистической
компетенции является расширение функций «чувства языка» (контрольной,
прогностической, эстетической).
Положение о лингвистической компетенции учащихся ясно показывает,
Соловова Е.Н. Задачи языкового образования в русле глобальных реформ. Журнал «Первое сентября»,
17/2005.
4
Иванов Д.А., Митрофанов К.Г., Соколова О.В. Компетентностный подход в образовании. Проблемы,
понятия, инструментарий. Учебно-методическое пособие. М., 2006.
5
Биболетова М.З., Грачева Н.П., Соколова Е.Н., Трубанева Н.Н. Примерные программы среднего общего
образования. Иностранные языки. М., 2005.
3
8
какую роль в процессе обучения иностранному языку играет грамматика: она
является базой, основой всего процесса обучения.6 Лингвистическая
компетенция
включает
в
себя
имплицитную
способность
понимать
неограниченное количество предложений, в силу этого грамматика должна
быть системой правил, которые могут порождать при этом бесконечно
большое число структур.
Основная единица анализа лингвистической компетенции - способ
работы над языковым материалом в процессе решения нестандартных задач.
Это задачи, требующие учета формализованных и неформализованных
отношений в языке, поэтому они с неизбежностью предполагают обращение
ребенка и к данным речевого опыта, и к знаниям о языке. Инвариантные
компоненты способа работы с языковым материалом образуют структуру,
релевантную
(но
не
тождественную)
структуре
лингвистической
компетенции.
Эти компоненты таковы:
1) ориентировочный - преимущественная и предпочитаемая ребенком
ориентация на конкретные признаки и/или целостные характеристики
языковой конструкции;
2) операциональный - отдельные операции и/или совокупности
операций с материалом, выполняемые ребенком в ходе решения задач;
3) аффективно-волевой - избирательное отношение к материалу,
эмоционально-рефлексивное
отношение
к
собственным
сомнениям
и
трудностям, подверженность или сопротивление стереотипам рутинных
действий, адекватных стандартным грамматическим задачам.7
Сам термин «компетенция» в лингвистику был введен американским
ученым
Ноамом
Хомским
в
1965
году
для
расширения
круга
лингвистических знаний. К концу 60-х - началу 70-х гг. последователи Н.
Витлин Ж.А. Современные проблемы обучения грамматике иноязычных языков. Иностранные языки в
школе. 2000. №5. С. 5–7.
7
Зинина Т.Е. Расширение лингвистического и культурологического кругозора во внеклассной работе с
учащимися. М., 2010 г. С. 3
6
9
Хомского (а с некоторыми оговорками и он сам) начинают понимать под
данными терминами «языковую способность», т.е. потенциальное знание
языка и о языке его реального носителя, и «языковую активность», т.е.
реальную речь в реальных условиях. Содержание этих понятий отчетливо
сформулировал Д. Слобин, указав на различие «между тем, что человек
теоретически способен говорить и понимать, и тем, что он на самом деле
говорит и понимает в конкретных ситуациях».8
По мнению Н. Хомского, в основе лингвистической компетенции лежат
врожденные знания основных лингвистических категорий (универсалий) и
способность ребенка «конструировать для себя грамматику» - правила
описания предложений, воспринимаемых в языковой среде. Эти знания носят
эмпирический характер и функционируют в виде лингвистической интуиции
(«внутренних представлений» о языке) и языковой интроспекции носителей
языка. Что же касается языковой способности, то она признается
образованием,
имеющим
двойную
-
природную
и
социальную
-
обусловленность.9 Изменение содержания понятия повлекло за собой
расширение эмпирических исследований по проблемам генеза доречевых и
ранних речевых форм поведения ребенка (Ирвин-Трип С., Слобин Д., Блум Л.
и другие). В нашей науке такие исследования ведутся давно (Лисина М.И.,
Рузская А.Г., Смирнова Е.О., Ветрова В.В., Исенина Е.И. и другие).
Отрицать значение идей Н. Хомского для развития не только
лингвистической науки, но и психологической невозможно, поэтому многие
зарубежные исследования опираются на них. Вместе с тем его концепция
вызвала поток методологической критики, которая подводила к заключению,
что понятие языковой компетенции и развернутая на его основе модель этого
явления, обладая рядом достоинств, едва ли соответствуют задачам
психолингвистического, психолого-педагогического, лингвометодического
исследований.
8
9
Вопросы психолингвистики. №10. М., 2009.
Chomsky Noam Avram. Language and the Study of Mind. Tokyo: Sansyusya Publishing Co. Ltd. 1982.
10
В отечественной психологии, психодидактике и частных методиках на
сегодняшний день сложилась такая ситуация: концепция Н. Хомского
действительно не устраивает специалистов этих областей, но термин
“прижился”
и
используется
в
нашей
науке
с
иным
значением.
Лингвистическую компетенцию в отечественной науке раскрывают чаще
всего как совокупность конкретных умений, необходимых члену языкового
сообщества для речевых контактов с другими и овладения языком как
учебной дисциплиной. Перечни выделяемых умений у разных авторов не
совпадают и не у всех четко обозначены, что связано с объективно большим
количеством этих умений и отсутствием корректной их иерархизации.
Заметим,
что
многие
исследователи
не
пользуются
термином
«лингвистическая компетенция», заменяя его выражениями «знание языка»10,
«владение языком»11 и подразумевая не совокупности отдельных умений, а
целостные крупные блоки их, которые в ряде случаев совпадают у
представителей разных специальностей.
Формирование лингвистической компетенции является важной целью
обучения иностранному языку. Титова С.В., Брычкова Я.В, Гармс Т.А.
выделяют четыре уровня лингвистической компетенции:
 первый уровень - неосознанная компетенция;
 второй - репродуктивная компетенция;
 третий - продуктивная компетенция;
 четвертый - творческая компетенция.12
Каждый
из
выделенных
уровней
характеризуется
следующими
критериями.
Критерием
первого
уровня
они
считают
несамостоятельную
деятельность ученика, построенную на подсказках учителя, когда педагог
ведет в учебной деятельности и требует исключительно правильных ответов
Конышева А.В. Английский язык. Современные методы обучения. Мн., Тетра Системс, 2007. С. 113.
Зимняя И.А. Психология обучения иностранным языкам в школе. М., 1991.
12
Коммуникативная культура. От коммуникативной компетентности к социальной ответственности. Пособие
для пед.вузов. Под ред. Титовой С.В., М., 2009. С. 21-22.
10
11
11
от ученика, не признавая его права на ошибку и диалог.13 Такая ситуация
имеет место в том случае, когда не повезло с педагогом или когда ученик
испытывает большие трудности в формировании общих учебных понятий и
способов учебной деятельности.
Критерием второго, репродуктивного, уровня является наличие
лингвистических знаний у ученика при недостаточном умении их применять,
репродуктивная деятельность выполняется по памяти или по заданному
алгоритму, учитель ожидает от ученика успешного выполнения задач,
требующих простых мыслительных операций с данными, а также организует
обмен независимыми высказываниями между учениками.14
Критерием третьего, продуктивного, уровня выступает достаточное
владение учениками лингвистическими умениями: методами анализа,
синтеза, сравнения, обобщения; при этом синтез лингвистических знаний и
умений используется как инструмент познания.15 Для учащихся этого уровня
характерна уже самостоятельная продуктивная деятельность, выполняемая по
самостоятельно созданному алгоритму или принятому типовому алгоритму,
преобразованному в ходе самого действия. Мыслительная деятельность
опосредована
словесно-логической
самораскрытие,
взаимопонимание
учеников,
достигая
высокого
формой.
и
Учитель
стремление
уровня
к
организует
взаимораскрытию
социальной
реализации
старшеклассников как в деятельности общения и обучения, так и в создании
индивидуального культурного продукта учебной деятельности (письменного
текста).
Критерием четвертого, творческого, уровня является самореализация
компетентной личности, способной к самостоятельной творческой учебной
деятельности на базе обретенных знаний, умений, ценностей и смыслов.
Коммуникативная культура. От коммуникативной компетентности к социальной ответственности. Пособие
для пед.вузов. Под ред. Титовой С.В., М., 2009. С. 23.
14
Коммуникативная культура. От коммуникативной компетентности к социальной ответственности. Пособие
для пед.вузов. Под ред. Титовой С.В., М., 2009. С. 24.
15
Коммуникативная культура. От коммуникативной компетентности к социальной ответственности. Пособие
для пед.вузов. Под ред. Титовой С.В., М., 2009. С. 24.
13
12
Ученик ставит и решает задачи, требующие обобщения данных и творческого
мышления, стремится к пониманию другого с целью поиска новой истины,
вступает в «партнерство», транслируя социальную ответственность - высший
уровень социализации.
Среди
выделенных
четырех
уровней
сформированности
коммуникативной компетентности языковой личности наивысшим является
четвертый уровень - творческая компетенция. Ученики, вышедшие на
четвертый, творческий, уровень коммуникативной компетентности, не только
успешны в учебе и социально реализованы, но и ориентированы на
взаимопомощь другим ученикам, на партнерство. Ученик готов нести
ответственность за совместно созданный в учебной деятельности продукт
(текст), который высококультурен и по лингвистическим, и по смысловым
показателям. 16
16
Коммуникативная культура. От коммуникативной компетентности к социальной ответственности. Пособие
для пед.вузов. Под ред. Титовой С.В., М., 2009. С. 24.
13
1.2. Грамматические упражнения как средство формирования
грамматических навыков
Особая роль грамматики в курсе изучения иностранного языка состоит
в том, что грамматика является именно той необходимой базой, без которой
невозможно полноценное формирование лингвистической компетенции
учащихся. Грамматика родного языка встроена в сознание носителя и
осознается только при рефлексии (когда возникает вопрос: как правильно
сказать?). При обучении иностранному языку перед педагогом стоит
сверхзадача - вывести систему форм и правил употребления изучаемого
языка на уровень автоматического употребления, т.е. сформировать у
учащихся систему грамматических навыков.
Пассов Е.И. определяет грамматические навыки как «способность
производить адекватное речевой задаче синтезированное действие по вызову
и
морфолого-ситаксическом
оформлению
грамматической
модели,
совершаемое в навыковых параметрах и обеспечивающее ситуативное
использование данной модели в качестве одного из условий речевой
деятельности».17
Формирование грамматических навыков, как показывают исследования
Набашовой Е.В., будет происходить более эффективно при выполнении
специальных упражнений.18
Существует большое разнообразие классификаций упражнений, но, как
правило,
в
любой
классификации
выделяется
вид
тренировочных
упражнений. В тренировочных упражнениях главное внимание уделяется
организации усвоения базовых грамматических навыков, в том числе из
автоматизируемых компонентов.
Рассмотрим виды тренировочных упражнений.
1.
17
18
Имитативные - в этих упражнениях учащийся находит новый
Пассов Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. М., 1989. С. 31.
Набашова Е.В. Дифференцированный подход к формирования рецептивных грамматических навыков. М.,
1994. С. 12.
14
материал «в готовом виде»: общем вопросе учителя, на который он должен
дать утвердительный ответ, в реплике учителя, которую нужно подтвердить, в
речевом образце, опираясь на который нужно прочитать подстановочную
таблицу. Этот вид упражнений направлен на осмысление и запоминание
нового материала, поэтому может быть использован и на этапе ознакомления.
Хорошей текстовой основой для имитации являются учебные рифмовки:
рифма помогает запомнить словоформы и конструкции, рифмованный
образец служит опорой при самостоятельном конструировании высказывания
с использованием введенных форм и конструкций.
2.
Подстановочные упражнения с модификацией подставляемого
элемента.19 К этому же виду упражнений относятся подстановочные таблицы
усложненного типа, когда слова для подстановки даются в исходной форме,
учащийся самостоятельно (в опоре на образец или без опоры) должен
включить их в структуру высказывания. Например, учащимся предлагается
такое задание: «Раскройте скобки, употребляя глаголы в Present Continuous
или в Present Simple».
3.
Трансформационные
упражнения
предполагают
изменения
конструкции в зависимости от изменившегося коммуникативного задания
(речевой
интенции)
или
ситуации.
При
этом
изменение
задачи
подсказывается учащемуся, а упражнение выполняется с опорой на речевой
образец, рисунок, контекстную подсказку и т.п. Задание к упражнению может
быть чисто грамматическим: «Замените глаголы в Present Continuous на
глаголы в Present Simple» и подобное.
Трансформационные упражнения закрепляют грамматические навыки,
способствует правильному выбору конструкций и форм, формируют перенос
знаний навыков в новые ситуации общения.
4.
Репродуктивные упражнения. При выполнении репродуктивных
упражнений учащиеся продуцируют высказывание, используя введенный
19
Соловова Е.Н. Методика обучения иностранным языкам: Базовый курс лекции: Пособие для студентов
педвузов и учителей. М., 2002. С. 119.
15
материал.20 Элементарные репродуктивные упражнения - вопросно-ответные:
What's the forecast for today? What main places of interest do you advise us to
see? и т.п. Подобные упражнения могут выполняться с опорой в виде
таблицы, рисунка, схемы или без опоры. Основой репродуктивного
упражнения может служить небольшой текст или диалог, прослушанный или
прочитанный несколько раз. Нужно только помнить, что текстовый материал
подбирается таким образом, чтобы учащиеся не могли обойтись без
обрабатываемого грамматического материала. Например, для завершения
работы над темой «Past Simple» можно рекомендовать пересказ текста «My
Summer Holidays». Годятся в качестве текстовой основы для устного и
письменного изложения и шутки и анекдоты, хотя довольно трудно подобрать
остроумные тексты, юмор которых легко воспринимается учащимися. Ведь в
различных национальных культурах существуют разные принципы создания
юмористического эффекта речевого высказывания.
20
Соловова Е.Н. Методика обучения иностранным языкам: Базовый курс лекции: Пособие для студентов
педвузов и учителей. М., 2002. С. 120.
16
Выводы к главе I
Современный этап развития методологии преподавания иностранных
языков характеризуют новые подходы к определению целей обучения.
Специальной целью преподавания иностранного языка в школе является
формирование лингвистической компетенции учащихся. Лингвистическую
компетенцию
в
отечественной
науке
раскрывают
чаще
всего
как
совокупность конкретных умений, необходимых члену языкового сообщества
для речевых контактов с другими и овладения языком как учебной
дисциплиной. Формирование лингвистической компетенции происходит на
протяжении всех лет изучения иностранного языка и представляет собой
многокомпонентный и многоуровневый процесс, состоящий из нескольких
этапов, которые могут быть соотнесены с соответствующей ступенью
обучения
в
общеобразовательной
школе.
Важной
составляющей
формирования лингвистической компетенции являются грамматические
тренировочные
упражнения.
В
тренировочных
упражнениях
главное
внимание уделяется организации усвоения базовых грамматических навыков,
в
том
числе
грамматических
из
автоматизируемых
тренировочных
компонентов.
упражнений,
Основные
виды
использующиеся
в
современной методике преподавания иностранного языка, - имитативные,
подстановочные, трансфармационные и репродуктивные.
17
Глава II. Возможности применения грамматических тренировочных
упражнений в процессе формирования лингвистической компетенции
школьников
2.1. Подходы к формирования грамматических навыков учащихся
При формировании грамматических навыков в практической методике
обучения иностранному языку существует 3 подхода: прямой, непрямой и
дифференцированный.
Прямой подход - это грамматика, усвоенная на основе правил. При
формировании грамматических навыков и умений на основе правил
рассматривают дедуктивный и индуктивный метод. Наиболее распространен
дедуктивный метод - путь от правила к практическим действиям:

учащиеся изучают правило, сформулированное в грамматических
терминах, которое иллюстрируется примерами;

учащиеся делают серию упражнений в соответствии с правилом;

в заключение даются переводные упражнения на активизацию
изучаемого грамматического явления.21
Как видно, при дедуктивном методе первый этап формирования
навыков и умений – ознакомление - реализуется в процессе знакомства с
правилом и примерами, второй этап – тренировка - включает отработку
изолированно - формальных операций, третий этап - речевая практика организуется на базе переводных упражнений
К достоинствам дедуктивного метода относятся:

принцип
сознательности,
что
способствует
созданию
полноценного эталона отрабатываемых грамматических явлений;

пооперационная
отработка
грамматических
действий,
обеспечивающая «чистоту» формируемого навыка;

21
может быть использован при самостоятельной работе учащихся.
Журнал "Педагогический вестник ЕАО". № 1. 2002. С. 10.
18
Недостатки:

не стимулирует умственную активность учащихся и преподносит
им готовое решение;

«запуск» навыка на продуктивном уровне организуется путем
пословного перевода, а это не является полноценным иноязычным
высказыванием;

формирование грамматического навыка тормозится недооценкой
условий устного иноязычного общения.
Другим методом прямого подхода является индуктивный метод,
предусматривающий переход от единичных фактов к общим положениям.22
Индуктивный метод предоставляет возможность самим учащимся
сформулировать правило на основе явлений, с которыми они сталкиваются
при изучении иностранного языка. При индуктивном методе учащиеся
находят в тексте незнакомые грамматические формы и пытаются осознать их
значение через контекст. Дальнейший анализ нового явления происходит
путем сравнения иностранного текста с его переводом на родной язык, после
чего формулируется правило. При этом, если нужно, используются подсказки
преподавателя или учебника. Потом следует серия упражнений на
идентификацию и объяснение нового грамматического явления и на
актуализацию его форм.
Порядок работы над грамматическим явлением:
1)
вниманию
учащихся
предлагается
текст,
содержащий
грамматическое явление;
2)
внимание
учащихся
привлекается
к
аналогичному,
но
уже
изученному явлению;
3)
учащимся
предоставляется
возможность
проверить,
насколько
правильно они поняли суть отрабатываемого грамматического явления;
4)
22
актуализация
изученного
грамматического
Журнал "Педагогический вестник ЕАО". № 1. 2002. С. 12.
материала
может
19
происходить как в переводных упражнениях, так и в отдельных условноречевых упражнениях.
Индуктивный метод отличается достаточно длительным этапом
ознакомления, поскольку учащиеся сами осуществляют поиск информации.
Тренировочный этап несколько сокращен. Что касается речевой практики, то
она лишь намечается в условно-речевых упражнениях.
К достоинствам индуктивного метода относятся:

использование поиска - самого эффективного способа учения,
способствующего осознанию сущности грамматического явления;
 полноценная реализация принципа сознательности;
 стимулирование
умственной
активности
учащихся,
обеспечивающее непроизвольное запоминание изучаемого грамматического
явления.
Недостатки:

он требует значительного времени для ознакомления с изучаемым
грамматическим явлением;

в
нем
предусматривается
пооперационная
отработка
грамматического явления, необходимая для «чистоты» грамматического
навыка.
Однако грамматические знания не всегда предлагаются учащимся в
виде правил. Совершать речевые действия можно не изучая закономерности
изменения и сочетания слов в предложении. Так человек овладевает родным
языком.
Это
характеризуется
непрямым
подходом
к
формированию
грамматического навыка.23 Он включает также два метода обучения с
различными модификациями, а именно - структурный и коммуникативный.
Для начала охарактеризуем структурный метод.
Структурными
называют
целый
ряд
методов
формирования
грамматического навыка на устной, активной, структурно-функциональной
23
Бим И.Л. К вопросу о методах обучения иностранным языкам. ИЯШ. 2004. № 2. С. 19.
20
основе. В основу их упражнения кладутся структурные модели, или модели
предложений, символически выражаемые через формулу, например: S+V+C,
где
S-подлежащее,
V-сказуемое,
C-дополнение.
Структурные
модели
называют еще языковыми или речевыми моделями или, если они выражены
не символами, лексическими единицами, речевыми образцами, типовыми
фразами.
Одним из первых структурные модели предложил английский педагог
Пальмер Г., автор известных подстановочных таблиц, опубликованных в 1916
году.24
В целом структурный метод предполагает в разных вариантах
следующие шаги:
 аудирование
речевых
образцов,
содержащих
грамматические
структуры;
 хоровое и индивидуальное повторение вслед за учителем (или
фонограммой) речевых образцов грамматических структур;
 вопросно-ответные упражнения с учителем или в парах с
использованием изучаемых грамматических структур;
 учебный диалог, содержащий несколько вопросно-ответных единств
и включающий отрабатываемые структуры.25
Таким образом, в структурном методе наблюдается небольшой
ознакомительный этап, предусматривающий один способ обучения - показ, и
длительный этап тренировки без пооперационной работы. Выраженного
этапа речевой практики нет.
Главное достоинство структурного метода заключается в том, что он
делает грамматические структуры объектом специальной и при этом
длительной тренировки, что создает важный стереотип в головах учащихся и
вырабатывает аутентичный эталон построения иноязычной фразы.
Структурный метод имеет ряд недостатков, если он положен в основу
24
25
Пальмер Г. Устный метод обучения иностранным языкам. М., 1960.
Бим И.Л. К вопросу о методах обучения иностранным языкам. ИЯШ. 1974. № 2. С. 21.
21
всего обучения иностранному языку и формирования иноязычных речевых
навыков. В структурном методе нет места принципам сознательности и
коммуникативности: большинство упражнений носят механический характер
и быстро надоедают учащимся.
Теперь рассмотрим коммуникативные методы. К коммуникативным
методам относятся различные варианты интенсивных методов и просто
естественное погружение в языковую среду, вынуждающее к общению в
коммуникативных целях.
Коммуникативный метод обучения иностранным языкам, и в том числе
формирование грамматического навыка, разработан Пассовым Е.И.26 Он
считает, что успешное становление навыка возможно при соблюдении ряда
условий. К этим условиям относятся:
 предваряющее слушание того материала, который подлежит
автоматизации (то есть речевого образца);
 имитация в речи, что предполагает не просто повторение, а
имитацию при наличии речевой задачи;
 однотипность
фраз,
поскольку
повторяющиеся
конструкции
запоминаются быстрее и прочнее;
 регулярность однотипных фраз;
 действие по аналогии в речевых условиях, предполагающее
конструирование фраз не по правилу, а по аналогии с образцом и обязательно
в соответствии с речевой задачей;
 безошибочность речевых действий, достигаемая в результате
регулярного подкрепления;
 формирование грамматического навыка на достаточном количестве
материала и в достаточном количестве разнообразных ситуаций;
 речевой характер упражнений.
Коммуникативный метод остается коммуникативным только в том
26
Пассов Е.И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению: пособие для учителей
иностранных языков. М., 1985.
22
случае, если навыки формируются в нем в речи, при наличии речевой задачи.
При
коммуникативном
формируются
в
процессе
методе необходимые
выполнения
целой
умения и
серии
навыки
грамматически
направленных упражнений. Прежде всего, это типовые диалоги (диалограсспрос,
диалог-обмен
мнениями,
диалог-волеизъявление),
а
также
композиционно -речевые формы (описание, повествование, рассуждение),
построенные по тематическому принципу. Цель данных упражнений овладение грамматическими навыками или устранение пробелов во владении
конкретным грамматическим материалом.
Коммуникативный подход при овладении грамматическими явлениями
иностранного языка формирует не только грамматические навыки, но и
способствует развитию коммуникативной компетенции во всех видах речевой
деятельности: говорении, чтении, аудировании, письме.
У коммуникативного метода много преимуществ. Одно из главных
заключается в том, что и ознакомление, и тренировка включены в наиболее
«речевой» этап - практику, который чаще всего, при формировании
грамматического навыка вообще не организуется. В коммуникативном методе
наиболее полно реализуется принцип коммуникативности. Он создает
благоприятные предпосылки для поддержания мотивации к изучению
иностранных языков у учащихся.
К недостаткам коммуникативного метода следует отнести недооценку
принципа сознательности в обучении и необходимость индивидуальной
квалифицированной работы с учащимися. Не каждому учителю удается
создать подлинную речевую обстановку при проведении условно-речевых
упражнений.
Таким образом, всем методам формирования грамматического навыка
присущи как положительные, так и отрицательные стороны. Поэтому к этим
методам следует подходить дифференцированно в зависимости от возраста
учащихся, целевых установок, количества часов и самого грамматического
материала.
23
Дифференцированный
подход к формированию грамматического
навыка предполагает использование различных методов и приемов обучения,
различных упражнений в зависимости от целей обучения, видов речевой
деятельности, этапа обучения, языкового материала и особенностей
интеллектуального развития учащихся.27 Принцип дифференцированного
подхода
при
формировании
грамматического
навыка
заключается
в
использовании различных методов в зависимости от целей обучения
грамматического материала и контингента учащихся.
Дифференцированный подход к формированию грамматического
навыка предполагает не только варьирование различных методов обучения,
но и систематизацию грамматического материала, и преимущественное
использование способа учения - поиск.
Таким
образом,
существует
три
подхода
к
формированию
грамматического навыка - прямой, непрямой и дифференцированный.
27
Пассов Е.И. Основы методики обучения иностранным языкам. М., 1977.
24
2.2. Варианты грамматических тренировочных упражнений в
УМК «Enjoy English»
Учебник «Enjoy English» авторов М.З. Биболетова, Е.Е. Бабушис, Н.Н.
Трубанева (7 класс) продолжает серию учебников с этим же названием и
является одним из компонентов УМК для 7-го класса общеобразовательных
учреждений, в которых английский язык изучается со 2-го класса. Учебник
состоит из 4 уроков, связанных единым сюжетом, который создан специально
для подростков 12-13 лет. В основу сюжета легла идея проводимой по
интернету воображаемой международной телеконференции - соревнования
для подростков из разных стран, включая Россию. Тема телеконференции
«Мы живем на одной планете» предполагает, что молодые люди всей планеты
смогут обсудить самые важные для них проблемы. Данная конференция
позволяет организовать общение подростков с учетом их опыта и
коммуникативных потребностей, а языком международного общения в
интернете в данном случае выступает английский, что создает реальную
мотивацию для его изучения. Каждый раздел учебника (Unit) включает ряд
секций (Sections), которые содержат материал для взаимосвязанного обучения
всем видам устного и письменного общения. Учебник построен в русле
современных методических требований.28
Работа над грамматической стороной речи строится с опорой на опыт в
родном языке. Следуя этому принципу, учащимся раскрывается суть нового
грамматического
выполнения
явления,
даются
грамматических
формирования
грамматических
правила,
заданий.
навыков
объясняющие
Для
более
проводятся
принципы
эффективного
параллели
с
аналогичными по смыслу явлениями в русском языке, после чего
грамматические навыки закрепляются путем выполнения коммуникативно
окрашенных тренировочных упражнений. Далее идут речевые упражнения,
предполагающие
28
использование
данного
грамматического
Enjoy English 7: Teacher's Book. Издательство: Титул, 2010. Под ред. Биболетовой М.З.
явления
в
25
конкретной коммуникативной ситуации.
В
учебниках
и
рабочей
тетради
представлены
разные
типы
тренировочных упражнений.
Широко
используются
подстановочные
упражнения.
Приведем
примеры.
1) Put in: who or which.
1. Have you talked to the lady ... lives on the ground floor?
2. Has Andrew bought the book ... he wanted?
3. I like the blouse ... I am wearing.
4. These are the flowers ... we have grown in our garden.
5. It was a wonderful film. It is the best film... I've seen recently.
6. What have you done with the money ... she gave us?
7. The people ... have arranged the competition care about our future.
2) Put in: people or peoples.
1. ... living in Russia have different tradition
2. In many parts of the world you can meet French-speaking . . . .
3. I like ... who are independent.
4. My cousin meets a lot of famous . . . .
5. The Welsh, the Scots, the English and the Irish are ... living in Great Britain.29
3) Put in hear or listen (to).
1. Do you ... the rain beating against the window?
2. Speak louder, please: I can't ... a word of what you are saying.
3. Just ... to him! I've never ... such nonsense in my life.
4. Lots of people can't ... anything. They use a special language to communicate
with each other.30
4) Read and remember
29
30
М.З. Биболетова, Е.Е. Бабушис, Н.Н. Трубанева «Enjoy English». 7 класс. №77. С. 52.
М.З. Биболетова, Е.Е. Бабушис, Н.Н. Трубанева «Enjoy English». 7 класс. №82. С.80.
26
I. The words one/ones are used instead noun or nouns.
1. Have you got any detective stories? I'd to read one (= a detective story).
У вас есть детективы? Мне бы хотелось почитать.
2. She hasn't got a textbook. She should be one (= a textbook).
У нее нет учебника. Ей нужно его купить.
3. Do you know Martin Harly? The one who» lives in that cottage? (= Martin
Harly)
Вы знаете Мартина Харли, который живет в том доме?
4. These books are more interesting than those ones (= the books).
Эти книги более интересные, чем те.
5.1 don't like these shoes. Please give me those black ones (= the shoes).
Мне не нравятся эти туфли. Дайте мне, пожалуйста, те, черные.31
5) Fill in the blanks.
Use: should/shouldn't/ must/ needn't/ have to.
a) Shall I buy some butter? — No, you . . . . We've got some.
b) What ... I do to pass the chemistry exam? — You ... work hard and spend more
time doing your homework.
c) Excuse me, I … … get to Trafalgar Square. ... I take a bus? — Yes. You ... take
bus No 62.32
Также в данном УМК авторами использованы трансформационные
упражнения. Например:
Transform the sentences.
Example: I can speak neither French nor German. (English / language) - English is
the only foreign language I can speak.
1. Neither Richard nor Bill can do it. (Bobby / person)
31
32
М.З. Биболетова, Е.Е. Бабушис, Н.Н. Трубанева «Enjoy English». 7 класс. №132. С. 90.
М.З. Биболетова, Е.Е. Бабушис, Н.Н. Трубанева «Enjoy English». 7 класс. №20. С. 94.
27
2. The Pavlovs don't have many friends. (Melissa / friend)
3. You should eat neither chocolate nor cakes. (Honey / sweet food)
4. I like neither rock nor pop music. (Jazz / music).33
Репродуктивные тренировочные грамматические упражнения можно
проиллюстрировать следующими примерами:
1) Discuss with your partner what a good pupil is. Begin your proposals with the
words:
A good pupil should ... (be or do smth)
A good pupil shouldn't ... (be or do smth)34
2) Translate into English.
"Ты видела сегодня Алису, которая живет на соседней улице? Она
брала у меня книгу по истории". — "Какую книгу?" — "Ту, которую ты
читала в прошлом году".35
М.З. Биболетова, Е.Е. Бабушис, Н.Н. Трубанева «Enjoy English». 7 класс. №16. С.57.
М.З. Биболетова, Е.Е. Бабушис, Н.Н. Трубанева «Enjoy English». 7 класс. №40. С. 70.
35
М.З. Биболетова, Е.Е. Бабушис, Н.Н. Трубанева «Enjoy English». 7 класс. №134. С.90.
33
34
28
Выводы к главе II
В данной главе мы рассмотрели 3 подхода к формированию
грамматических навыков в русле обучения иностранному языку: прямой,
непрямой и дифференцированный.
Прямой подход - это грамматика,
усвоенная на основе правил. При формировании грамматических навыков и
умений на основе правил рассматривают дедуктивный и индуктивный метод.
Наиболее распространен дедуктивный метод - путь от правила к
практическим действиям. Индуктивный метод предоставляет возможность
самим учащимся сформулировать правило на основе явлений, с которыми
они сталкиваются при изучении иностранного языка. Непрямой подход
включает также два метода обучения с различными модификациями, а
именно - структурный и коммуникативный. В основу структурного метода
положены структурные модели, при коммуникативном методе необходимые
умения и навыки формируются в процессе выполнения серии грамматически
направленных
упражнений
(диалоги,
речевые
формы).
Принцип
дифференцированного подхода при формировании грамматического навыка
заключается в использовании различных методов в зависимости от целей
обучения грамматического материала и контингента учащихся.
В УМК «Enjoy English» для 7 класса (М.З. Биболетова, Е.Е. Бабушис,
Н.Н.
Трубанева)
наиболее
типичными
являются
подстановочные
грамматические упражнения, хотя репродуктивные и трансфармационные
также присутствуют, но в менее значительном количестве.
29
Заключение
В данной курсовой работе нами были рассмотрены возможности
применения
грамматических
тренировочных
упражнений
в
процессе
формирования лингвистической компетенции учащихся по иностранному
языку.
Формирование
коммуникативной компетентности учащихся - это
общедидактическая проблема. В мировой практике известны различные пути
решения
проблемы формирования коммуникативной компетентности
учащихся. Коммуникативная компетенция является многокомпонентной. В
данной работе нами был рассмотрен такой ее компонент как лингвистическая
компетенция.
Мы выяснили, что формирование лингвистической компетенции - это
появление и совершенствование психологической системы, включающей два
компонента: речевой опыт, приобретаемый ребенком в общении и
деятельности, и знания о языке, усваиваемые в обучении.
Эффективным средством формирования лингвистической компетенции
учащихся являются грамматические тренировочные упражнения. Целью
тренировочных
упражнений является формирование у учащихся навыков
относительно точного воспроизведения изучаемого явления в типичных для
его функционирования речевых ситуациях и развитие их гибкости за счет
варьирования условий общения, требующих адекватного грамматического
оформления высказывания.
Тренировка
является
ответственным
этапом
в
усвоении
грамматического материала: в нем неизбежно сочетаются формальные
упражнения, направленные
на
создание стереотипов формы, с условно-
речевыми, приближающими учащихся к выражению собственных мыслей в
связи с определенными задачами общения.
Важно понимать, что грамматика представляет собой лишь один из
аспектов обучения иностранным языкам, однако она является одновременно
30
средством и условием коммуникативной деятельности, и, следовательно,
должна быть подчинена этой цели.
Таким образом, цель курсовой работы достигнута, задачи в полной
мере решены.
31
Литература
1. Биболетова М. З., Бабушис Е. Е., Трубанева Н. Н. «Enjoy English». 7
класс. – 2008.
2. Биболетова М.З., Грачева Н.П., Соколова Е.Н., Трубанева Н.Н.
Примерные программы среднего общего образования. Иностранные
языки. - М. : Просвещение, 2005.
3. Бим И.Л. К вопросу о методах обучения иностранным языкам. - ИЯШ. 2004. - №2. - С. 19-21.
4. Витлин
Ж.А.
Современные
проблемы
обучения
грамматике
иноязычных языков. Иностранные языки в школе. 2000. - №5. - С. 5-7.
5. Вопросы психолингвистики. М. : 2009. - №10.
6. Гальскова, Н.Д., Гез Н.И. Теория обучения иностранным языкам:
Лингводидактика и методика. - М. : ACADEMA, 2007. - С. 56.
7. Журнал «Педагогический вестник ЕАО». 2002. - №1. - С. 10-12.
8. Зимняя И.А. Психология обучения иностранным языкам в школе. - М. :
Просвещение, 1991.
9. Зинина Т.Е. Расширение лингвистического и культурологического
кругозора во внеклассной работе с учащимися. - М. : 2010. - С. 3.
10.Иванов Д.А., Митрофанов К.Г., Соколова О.В. Компетентностный
подход в образовании. Проблемы, понятия, инструментарий. Учебнометодическое пособие. - М. : АПКиПРО, 2006.
11.Коммуникативная культура. От коммуникативной компетентности к
социальной ответственности. Пособие для пед.вузов. Под ред. С.В.
Титовой. - М. : 2009. - С. 21-24.
12. Конышева А.В. Английский язык. Современные методы обучения. Мн. : Тетра Системс, 2007. - С. 113.
13.Набашова
Е.В.
Дифференцированный
подход
к
формирования
рецептивных грамматических навыков. - М. : 1994. - С. 12.
14. Пальмер Г. Устный метод обучения иностранным языкам. - М. : 1960.
32
15. Пассов
Е.И.
Коммуникативный
метод
обучения
иноязычному
говорению: пособие для учителей иностранных языков. - М. :
Просвещение, 1985.
16.Пассов
Е.И.
Основы
коммуникативной
методики
обучения
иноязычному общению. - М. : 1989. - С. 31.
17. Пассов Е.И. Основы методики обучения иностранным языкам. - М. :
Русский язык, 1977.
18. Словарь педагогических терминов. Под ред. Поповой Н.И. - М. : 2011.
- С. 81.
19. Соловова Е.Н. Задачи языкового образования в русле глобальных
реформ. Журнал «Первое сентября». 17/2005.
20. Соловова, Е.Н. Методика обучения иностранным языкам. Базовый
курс лекций. - М. : Просвещение, 2002. - С. 119-120.
21. Chomsky Noam Avram. Language and the Study of Mind. Tokyo:
Sansyusya Publishing Co. Ltd., 1982.
22. Enjoy English 7: Teacher's Book. Под ред. М.З. Биболетовой. - Титул,
2010.
Download