1-й семестр Грамматический материал

реклама
Балашовский филиал Саратовского государственного университета
им. Н. Г. Чернышевского
И. Н. Лузенина, А. Ю. Нестерова
Практикум по немецкому языку
Сборник текстов, контрольно-тренировочных упражнений
и контрольных работ
для студентов заочного отделения
социально-гуманитарных факультетов педагогических вузов
1—4 семестры
Балашов 2005
УДК 803
ББК81.2Нем.я73
Л82
Рецензенты:
Кандидат педагогических наук, доцент кафедры общих гуманитарных
и социально-экономических дисциплин алашовского филиала
Саратовского государственного социально-экономического университета
С. Е. Шеина;
Кандидат педагогических наук, доцент Балашовского филиала Саратовского
государственного университета им. Н. Г. Чернышевского
Л. И. Комарова.
Рекомендовано к изданию Учебно-методическим советом
Балашовского филиала Саратовского государственного университета
им. Н. Г. Чернышевского
Лузенина, И. Н.
Л82 Практикум по немецкому языку: сборник текстов, грамматических
упражнений, контрольных работ для студентов заочного отделения
социально-гуманитарных факультетов педагогических вузов. 1—4
семестры / И. Н. Лузенина, А. Ю. Нестерова. — Балашов : Изд-во
«Николаев», 2005. — 72 с.
ISBN 5—94035—210—3
Практикум предназначен для студентов, изучающих немецкий язык
на неязыковых факультетах. В силу структурных особенностей и
практической направленности методических рекомендаций их можно
использовать также для аспирантов и слушателей курсов немецкого
языка, самостоятельно изучающих немецкий язык.
Практикум состоит из четырех грамматических разделов, каждый из
которых содержит тексты для чтения и перевода, грамматические
упражнения и контрольные работы.
УДК 803
ББК81.2Нем.я73
ISBN 5—94035—210—3
И. Н. Лузенина, А. Ю. Нестерова., 2005
2
Оглавление
ВВЕДЕНИЕ ................................................................................................................. 4
1-й семестр. Грамматический материал.................................................................. 10
Контрольно-тренировочные упражнения........................................................... 10
Контрольная работа №1 ....................................................................................... 19
Вариант 1 .......................................................................................................... 19
Вариант 2 .......................................................................................................... 21
Вариант 3 .......................................................................................................... 24
Тексты для чтения и перевода ............................................................................. 27
2-й семестр. ГРАММАТИЧЕСКИЙ МАТЕРИАЛ ................................................. 29
Контрольно-тренировочные упражнения........................................................... 29
Контрольная работа № 2 ...................................................................................... 37
Вариант 1 .......................................................................................................... 37
Вариант 2 .......................................................................................................... 39
Вариант 3 .......................................................................................................... 42
Тексты для чтения и перевода ............................................................................. 44
3-й семестр. ГРАММАТИЧЕСКИЙ МАТЕРИАЛ ................................................. 49
Контрольная работа № 3 ...................................................................................... 53
Вариант 1 .......................................................................................................... 53
Вариант 2 .......................................................................................................... 56
Вариант 3 .......................................................................................................... 58
Тексты для чтения и перевода ............................................................................. 62
4-й семестр. Тексты для чтения и перевода............................................................ 65
Список использованной литературы .................................................................. 72
3
ВВЕДЕНИЕ
Цели и содержание курса. Основной целью обучения иностранному языку на заочных отделениях неязыковых факультетов является
практическое овладение этим языком, что означает возможность читать
и понимать иностранную литературу по специальности для извлечения
необходимой информации.
С языковой точки зрения это должно означать пассивное владение
языком письменной оригинальной литературы по специальности, так
как при заочной форме обучения из четырех основных видов речевой
деятельности — чтения, говорения, аудирования и письма — основное
внимание уделяется чтению.
Основной метод обучения при этом — грамматико-переводный.
Перевод — устный и письменный — на протяжении всего срока
обучения используется: а) как средство обучения, б) как средство
контроля понимания прочитанного, в) в качестве возможного способа
передачи информации, полученной при чтении.
Поскольку студенты-заочники имеют нередко значительный перерыв в изучении иностранного языка и уровень их подготовки по нему
различен, программа по немецкому языку, на которой построены
контрольные задания, включает необходимый грамматический и
лексический материалы, на их основе студенты-заочники овладевают
умениями и навыками чтения литературы по своей специальности.
Студенты, не изучавшие немецкий язык в школе или утратившие
навыки чтения и понимания текстов на немецком языке, проходят в вузе
все разделы программы. Студенты, обладающие определенными
знаниями и навыками по немецкому языку, проходят программу с
учетом степени их подготовки.
Структура курса. В соответствии с действующими учебными
планами на полный курс обучения иностранному языку для заочных
отделений вузов неязыковых специальностей отводится не менее 40
часов обязательных аудиторных занятий, 240 часов самостоятельной
работы и 1 час консультаций на каждого студента. За весь курс
4
обучения студент выполняет 2 контрольные работы, сдает зачеты и
экзамен.
Требования к зачету и экзамену
Зачет. К зачету допускаются студенты, выполнившие контрольную
работу и сдавшие отчёты по текстам в объеме, предусмотренном
программой. Для получения зачета студент должен уметь:
1) Прочитать и перевести со словарем незнакомый текст на
немецком языке, содержащий изученный грамматический материал.
Форма проверки понимания — письменный или устный перевод.
Норма перевода — 600—800 печатных знаков в час письменно или
1000—1200 печатных знаков в час устно.
2) Прочитать без словаря текст, содержащий изученный
грамматический материал и 5—6 незнакомых слов на 500—600
печатных знаков.
Форма проверки понимания — передача содержания прочитанного
на русском языке. Время подготовки — 8—10 минут.
Экзамен. К экзамену по немецкому языку допускаются студенты,
имеющие зачет за 1-й курс, выполнившие письменные контрольные
работы и сдавшие учебный материал по чтению за 2-й курс.
На экзамене по немецкому языку проверяются умения:
1) Читать и переводить со словарем текст по специальности вуза.
Форма проверки понимания — письменный или устный перевод. Норма
перевода — 1000 печатных знаков в час письменно или 1200—1500
печатных знаков в час устно.
2) Читать без словаря текст, содержащий изученный грамматический
материал и 5—8 незнакомых слов на 600—800 печатных знаков.
Форма проверки понимания — передача содержания прочитанного
на русском языке. Время подготовки — 8—10 минут.
Языковой материал
Фонетический минимум. Общая характеристика звуков немецкого
языка: долгота и краткость гласных звуков; звуки, не свойственные
русскому языку, твердый приступ. Правила чтения отдельных букв и
буквосочетаний. Ударение в слове в зависимости от морфологического
состава слова. Понятие об интонации.
Лексический минимум. За полный курс обучения студент должен
приобрести словарный запас в 1000 лексических единиц (слов и
словосочетаний).
Общее понятие о словарном составе немецкого языка.
Части речи. Знаменательные части речи и служебные слова.
Основные
способы
словообразования
в
немецком
языке:
словосложение, чередование, субстантивация.
5
Интернациональные слова, термины. Многозначность слова в
современном языке. Синонимы, антонимы. Фразеологические обороты.
Идиоматические выражения. Сокращения.
Образование существительных. Сложные существительные, их
образование и перевод. Производные существительные, наиболее
употребительные
суффиксы
существительных,
образование
существительных от основ сильных глаголов. Субстантивация
инфинитива, прилагательных, причастий и других частей речи.
Образование
прилагательных.
Производные
и
сложные
прилагательные, наиболее употребительные суффиксы прилагательных,
полусуффиксы прилагательных (типа -voll, -reich).
Образование числительных. Корневые, производные и сложные
числительные.
Образование наречий. Корневые, производные и сложные наречия,
наиболее употребительные суффиксы наречий.
Образование
глаголов.
Производные
глаголы,
наиболее
употребительные приставки глаголов, сложные глаголы.
Указанный выше объем лексических единиц является основой для
расширения словарного запаса студентов, и поэтому программа
предусматривает
усвоение
наиболее
употребительных
словообразовательных средств. Потенциальный словарный состав
может быть значительно расширен и за счет интернациональной
лексики, совпадающей или близкой по значению с такими же словами
русского языка, но отличающейся от них по звучанию и ударению,
например: die Akademie, die Physik.
Грамматический минимум. В процессе обучения студент должен
усвоить основные грамматические формы и структуры немецкого
языка.
Морфология
Имя существительное. Определенный и неопределенный артикли.
Значение и употребление артикля. Основные значения падежей,
склонение существительных. Образование множественного числа
существительных.
Имя прилагательное. Краткая и полная форма прилагательных.
Склонение прилагательных. Степени сравнения прилагательных.
Имена числительные. Количественные, порядковые, дробные и
неопределенные числительные. Склонение порядковых числительных.
Местоимения. Личные, притяжательные, указательные, возвратные,
относительные, вопросительные, неопределенные и отрицательные
местоимения. Неопределенно-личное местоимение man и безличное
местоимение es.
6
Глагол. Понятие о личных и неличных формах глагола. Слабые и
сильные глаголы. Основные формы глагола. Вспомогательные глаголы.
Модальные глаголы. Глаголы с отделяемыми, неотделяемыми и
колеблющимися приставками. Спряжение глаголов во всех временах
индикатива актива. Употребление временных форм в современном
немецком языке. Образование, употребление и перевод временных
форм индикатива пассива. Выражение долженствования и возможности
при помощи глагольных конструкций типа: haben + zu + Infinitiv, sein +
zu + Infinitiv.
Неличные формы глагола: партицип I и партицип II, инфинитив I
актива и пассива, их образование, употребление и перевод. Управление
глаголов.
Наречия. Наречия времени, места, образа действия, причины, цели.
Степени сравнения наречий. Местоименные наречия.
Предлоги. Предлоги, употребляемые с генитивом, дативом,
аккузативом. Предлоги, употребляемые с дативом и аккузативом.
Многозначность предлогов. Выражение падежных окончаний при
помощи предлогов. Слияние предлогов с артиклем.
Союзы. Сочинительные и подчинительные союзы. Парные союзы.
Синтаксис
Простое предложение. Нераспространенное и распространенное
предложения. Порядок слов в простом предложении. Главные и
второстепенные члены предложения. Простое распространенное
предложение
с
однородными
членами.
Предложения
повествовательные, вопросительные, побудительные и порядок слов в
них. Отрицание nicht, его место в предложении и перевод.
Подлежащее. Способы его выражения. Место подлежащего в
предложении.
Сказуемое. Глагольные сказуемые, простые и сложные. Именное
сказуемое, употребление глагола-связки в именном сказуемом.
Основные виды глаголов-связок. Способы выражения именной части
сказуемого. Место сказуемого в предложении.
Дополнение. Прямое и косвенное дополнения. Место дополнения
в предложении.
Определение. Согласуемое и несогласуемое определения. Место
определения в предложении по отношению к определяемому слову.
Распространенное определение.
Обстоятельство. Обстоятельства места, времени, образа действия,
причины и цели. Способы выражения обстоятельства. Место
обстоятельства в предложении.
7
Сложносочиненное предложение. Союзное и бессоюзное сочинения.
Порядок слов в сложносочиненном предложении.
Сложноподчиненное предложение. Главное и придаточное
предложения. Порядок слов в придаточном предложении. Место
придаточного предложения относительно главного. Подчинение при
помощи союзов и союзных слов. Бессоюзное подчинение. Виды
придаточных предложений. Косвенный вопрос.
Инфинитивные группы, инфинитивные обороты. Обособленный
причастный оборот.
Объем текстового материала.
1. Тексты учебного пособия «Tatsachen über Deutschland» для чтения
и реферирования — 10 страниц.
2. Тексты текущей периодики — 4 страниц.
3. Тексты для чтения по специальности — 10 страниц.
Итого текстов: 24 страницы (36 000 печатных знаков).
Примечание: за страницу принимается 1 500 печатных знаков.
Учебники и учебные пособия
1. Рачинская, Н. Н. Тренировочные упражнения по грамматике
немецкого языка / Н. Н. Рачинская. — М., 1977.
2. Цвик, Л. Д. Краткий справочник по грамматике немецкого языка /
Л. Д. Цвик, И. Я. Гальперин. — М., 1987.
3. Васильева, М. М. Краткий грамматический справочник немецкого
языка / М. М. Васильева. — М., 1988.
4. Miller, E. N. Lernt Deutsch sprechen! Учитесь говорить по-немецки!
/ E. N. Miller. — Ульяновск, 1993.
5. Ардова, В. В. Учебник немецкого языка для вузов / В. В. Ардова,
Т. В. Борисова, Н. М. Домбровская. —М., 1995.
6. Шлыкова, В. В. Lehr — und Übungsbuch :практический учебник
немецкого языка / В. В. Шлыкова, Л. В. Головина. — М., 1997. — 264 c.
В случае отсутствия данных учебников разделы грамматики можно
прорабатывать по любому учебнику немецкого языка для неязыковых
вузов.
Выполнение контрольных заданий
и оформление контрольных работ
Уважаемые студенты!
1. Количество контрольных заданий, выполняемых вами на каждом
курсе, устанавливается учебным планом. Во время установочной сессии
вы получите точный график выполнения контрольных работ.
2. Каждое контрольное задание предлагается в четырех вариантах.
8
Вы должны выполнить один вариант, предложенный преподавателем.
3. Выполнять письменные контрольные работы следует в отдельной
тетради. На обложке тетради должны быть написаны фамилия,
инициалы, факультет, группа, ваш адрес, номер контрольной работы и
название учебника, по которому вы занимаетесь.
4. Контрольные работы должны выполняться аккуратно, четким
почерком, в тетради в клетку следует писать через строчку. При
выполнении работы оставляйте в тетради широкие поля для замечаний,
объяснений и методических указаний рецензента.
Материал контрольной работы следует располагать в тетради по
следующему образцу:
Левая страница
Правая страница
Поля
Немецкий текст Русский текст
Поля
Иностранный текст каждого задания нужно переписывать на левой
странице тетради, а на правой странице давать его русский перевод.
Каждый абзац текста должен начинаться с новой строки.
5. Контрольные работы должны быть выполнены в той
последовательности, в которой они даны в настоящем пособии.
6. Выполненные контрольные работы направляются в институт в
установленные сроки для проверки и рецензирования. Разрешается
досрочное выполнение контрольной работы, однако, во избежание
повторения возможных ошибок, рекомендуется выполнять и высылать на
рецензию одновременно только одну контрольную работу.
7. Если контрольная работа выполнена не в соответствии с
указаниями или не полностью, она возвращается студенту без проверки.
Исправление работы на основе рецензии
1. При получении от рецензента проверенной контрольной работы
внимательно прочитайте рецензию, ознакомьтесь с замечаниями
рецензента и проанализируйте ошибки.
2. Руководствуясь указаниями рецензента, проработайте еще раз
учебный материал. Все предложения, в которых были обнаружены
орфографические ошибки, а также неточности в переводе, перепишите в
исправленном виде в конце данной контрольной работы.
9
1-й семестр
Грамматический материал
Изучите и проработайте следующий грамматический материал по
грамматическому справочнику и учебнику немецкого языка для
неязыковых вузов.
1. Порядок слов в простом предложении.
2. Основные формы глагола.
3. Образование, употребление, перевод на русский язык Präsens.
4. Глаголы с отделяемыми и неотделяемыми приставками.
5. Образование, употребление, перевод на русский язык Imperfekt,
Futurum I.
6. Модальные глаголы.
7. Склонение артикля, указательных и притяжательных местоимений.
8. Склонение имен существительных.
9. Образование множественного числа имен существительных.
10. Сложные существительные.
11. Склонение личных местоимений.
12. Количественные и порядковые числительные.
13. Отрицания nicht и kein.
Контрольно-тренировочные упражнения
Порядок слов в простом предложении
1. Составьте предложения с прямым порядком слов, затем измените
порядок слов на обратный.
1. Dieter, lesen, heute, gut, die Texte. 2. Lernen, Vokabeln, ich, eine
Stunde. 3. Paul, viele, Sätze, schreiben, immer. 4. Karin, Fragen, stellen,
geben, Antworten, und. 5. Frank, lesen, Bücher und Zeitungen. 6. Ich, gern,
Kaffee, trinken. 7. am Montag, arbeiten, im Zimmer, er. 8. Am Sonnabend,
nach Hause, Sie, fahren. 9. sich waschen, die Studenten, am Abend, immer.
10. Heute, die Eltern, gut, nicht, sich fühlen; 11. Am Morgen, ich, sich
fühlen, gut, immer.
2. Составьте вопросительные предложения без вопросительного
слова и с вопросительным словом.
1. Sehen, du, oft, Monika? 2. Sein, Sie, hier, lange, wie, schon? 3. Du,
Regeln, oft, wiederholen? 4.Sie, Milch, und, möchten, Zucker? 5. Sie, wann,
zu Abend, essen? 6. Jetzt, eine Tasse, Sie, Kaffee, trinken. 7. Sich waschen,
am Abend, immer, Fritz? 8. Sie, heute, sich fühlen, wie? 9. Sich waschen, am
Abend, er, immer? 10. Du, sich fühlen, heute, gut?
10
Образование, употребление, перевод на русский язык Präsens
3. Поставьте глаголы, данные в скобках, в нужное лицо и число
Präsens.
1. In der Pause (spielen) die Jungen Fußball. 2. Meine Tante (wohnen)
nicht weit von uns. 3. Sein Bruder (arbeiten) in einer großen Firma. 4. Ich
(gehen) heute ins Theater, (gehen) du mit? 5. Zuerst (kontrollieren) wir die
Hausaufgabe, dann (schreiben) die Lehrerin neue Vokabeln an die Tafel.
6. Warum (kommen) du heute zum Unterricht nicht? 7. Olga (bringen) ihre
Urlaubsfotos in die Klasse. 8. Der Lehrer (sagen): «Kinder, ihr (anworten)
heute gut und (bekommen) gute Noten.» 9. Den Klavierunterricht (haben) ich
immer nachmittags. 10. Herr Bauer, wann (fliegen) Sie nach Frankfurt?
4. Поставьте глаголы, данные в скобках, Präsens.
1. Die Schüller (schreiben) die Aufgabe ins Heft. 2. Er (antworten)
schnell und richtig. 3. Anna (gehen) schnell an die Tafel. 4. Nina (sehen)
ihren Fehler nicht. 5. Wer (helfen) dir bei der Arbeit? 6 . Er (fragen) den
Jungen: «Wohin (tragen) du diese Hefte?» 7. Der Wagen (laufen) zwischen
Bremen und Hamburg. 8. Use (waschen) ihre Wäsche mit der
Waschmaschine. 9. (waschen) ihr euch morgens und abends? 10. Ich
(sprechen) Deutsch und mein Freund (sprechen) Französisch. 11. Warum
(essen) du kein Brot?
5. Допишите личные окончания глаголов.
1. Mein Freund ist krank, er komm... heute zum Unterricht nicht, ich
besuch... ihn am Abend. 2. Wen grüßt... du so herzlich? 3. Die Kinder spiel...
im Garten, dort spiel... auch meine Schwester Anna. 4. Der Lehrer frag... die
Schüler ab, alle antwort... gut. Nur Peter antwort... schlecht. 5. Frau Kern
sag...: «Monika, alle zeichn... — Inge zeichn..., Otto zeichn..., Hans zeichn...
auch. Und warum zeichn... du nicht?» 6. Wann komm... du heute zu mir?
7. Wir schreib... morgen ein Diktat und ich wiederhol... alle Vokabeln. 8. Du
arbeit... in der Stunde fleißig und bekomm... eine Fünf. 9. Im Korridor
grüßt... Werner seine Russischlehrerin. 10. Die Gäste komm... und gratulier...
mir zum Geburtstag. 11. Sascha schenk... mir Rosen und ich stell... sie in die
Vase.
6. Вставьте нужное личное местоимение.
1. Wohin gehst ... heute nach dem Unterricht? 2. ... mache die Hausaufgaben
immer lange. 3. Freunde,... arbeitet nicht besonders fleißig! 4. ... wiederholt
gründlich alle Regeln. 5. Im Sommer baden ... viel in unserem Fluss. 6. Frau
Becker, wiederholen...bitte den letzten Satz! 7. Verstehst ... dich mit deinen
Eltern gut?
7. Вставьте глаголы sein или haben в нужной форме Präsens;
переведите предложения.
11
1. Nicht alle Schüler ... heute Wörterbücher mit. 2. Wer ... Glück? 3. Ich
... nicht fertig, aber ich ... noch Zeit. 4. Wir ... dreimal in der Woche
Russisch. 5. ... Sie Hunger? 6. ... Sie hungrig? 7. Meine Mutter ...
Dolmetscherin von Beruf. 8. Mein Vater ... oft keine Zeit für mich. 9. ... sie
Amerikanerin oder Engländerin? 10. Herr Maus ... eine Tochter, sie ... 3 Jahre
alt. 11. ... du keinen Bleistift? 12. Du ... heute nicht aufmerksam.
8. Поставьте глагол werden в нужной форме Präsens, переведите
предложения.
1. ... du Buchhalter oder Mathematiker? 2. Der Lehrer sagt den Eltern:
«Ich lobe Hans, er ... immer fleißiger». 3. Ich liebe Tiere und ... Tierarzt. 4. Im
Sommer ... die Tage lang und die Nächte kurz. 5. Warum ... ihr böse? 6. Wie
alt... deine Großmutter in diesem Jahr? 7. Gehe nicht ohne Mantel auf die
Straße — du... krank. 8. Mit jedem Jahr... wir klüger. 9. Es ... im Winter früh
dunkel. 10. Dieser Mann ... mein Nachbar.
9. Вставьте возвратное местоимение sich в нужном лице и числе,
переведите предложения.
1. Mein Vater wäscht ... morgens kalt. 2. Wir müssen ... beeilen — der
Zug fährt in 30 Minuten ab. 3. Ich interessiere ... für Medizin. 4. Die Schüler
setzen ... auf ihre Plätze. 5. Wir erholen ... in diesem Sommer am Meer. 6. Du
ziehst ... sehr langsam an, wir verspäten ... zur Vorstellung. 7. Die Kinder
antworten schlecht und der Lehrer ärgert.... 8. Ich erkälte ... bei kaltem
Wetter oft. 9. Junge, schämst du ... nicht? 10. Sein Bruder rasiert... nur nass.
11. Wir unterhalten ... mit unseren deutschen Freunden über moderne Kunst.
Глаголы с отделяемыми и неотделяемыми приставками
10. Поставьте глаголы с неотделяемыми приставками в нужном лице
и числе, переведите предложения.
1. Das (entsprechen) meinen Vorstellungen nicht. 2. Er (versprechen) viel,
aber hält sein Wort nicht immer. 3. In dor Deutschstunde (erfahren) jeder
Schüler immer etwas Näheres über Deutschland. 4. Erika (zerschlagen) die
Lieblingstasse ihrer Großmutter. 5. Wann (empfangen) Sie Ihre Gäste? 6. Zu
welchem Zweck (gebrauchen) du dieses Gerät? 7. Anna (bekommen) oft Post
von ihrer Freundin aus Petersburg. 8. Sie (она) (missfallen) mir leider.
11. Поставьте глаголы с отделяемыми приставками в нужное лицо и
число, помните о месте отделяемой приставки в предложении.
Переведите предложения.
1. (Aufhören) (2-е лицо мн. ч.) mit dem Sprechen, der Film (anfangen)! 2. Er
erzählt so interessant, man (zuhören) im immer aufmerksam. 3. (Einnehmen) Sie
diese Medizin dreimal täglich. 4. Der Mann (fortlegen) die Zeitung und
(aufstehen). 5. Die Katze (hinausspringen) aus dem Fenster auf die Straße.
6. Die Eltern arbeiten viel auf der Datscha, ich (mitmachen) immer. 7. Auf
dem Weg zur Schule (vorbeigehen) ich an dem Zoo. 8. Wolfgang,
12
(herkommen) bitte! 9. Der Arzt (vorschreiben) dem Kranken eine starke
Arznei gegen Grippe. 10. Alex (abschreiben) oft die Aufgabe von seinem
Nachbarn. 11. Es zieht hier und ich (zumachen) das Fenster.
Образование, употребление, перевод на русский язык Imperfekt,
Futurum I
12. Вставьте сказуемые в Imperfekt, переведите предложения.
1.In der Schule ... mein Vater nicht besonders gut (lernen). 2. Ich ... den
Kindergarten nur zwei Jahre (besuchen). 3. Zum Geburtstag ... man Heinz
viele Geschenke (schenken). 4. Die Großeltern ... uns zum Schulanfang und
... alles Gute (gratulieren, wünschen). 5. Mein Freund ... deutsche Texte am
schnellsten in der Klasse (übersetzen). 6. Der Schüler ... die Aufgabe
(machen). 7. Die Kinder ... auf der Straße Fußball und ... das Auto nicht
(spielen, bemerken). 8. Wo ... du ... in den Winterferien (sich erholen)? 9. Die
Mutter ... die Blumen in eine Vase (stellen). 10. Am Wochenende ... meine
Klassenkameraden im Schulgarten (arbeiten), ich ... auch (mitmachen).
11. Vor einigen Tagen ... die Eltern mir endlich einen Hund (kaufen).
13. Поставьте глаголы в Imperfekt, переведите предложения.
1. Der Sommer (sein) zu Ende und die Vögel (fliegen) nach dem Süden.
2. Das Kind (sich benehmen) gut. 3. Ich (verbringen) diese Sommerferien auf
dem Lande. 4. Kurt (laufen) vorbei und (sehen) mich nicht. 5. Meine
Schwester (nehmen) ein Buch aus dem Schrank und (geben)es mir. 6. Vor
unserem Haus (wachsen) ein alter Apfelbaum. 7. Er (gehen) zur Post und
(werfen) den Brief in den Briefkasten. 8. Der große deutsche Dichter Johann
Wolfgang von Goethe (sterben) 1832 in Weimar. 9. Der Lektor (sprechen)
viel vom Umweltschutz. 10. Mir (einfallen) ein interessanter Gedanke.
11. Was (trinken) du aus diesem Glas? 12. Das Kind (schreien) und
(erschrecken) die Mutter.
14. Поставьте данные в скобках глаголы в Imperfekt, переведите
предложения.
1. Nina (vorlesen) das Gedicht sehr ausdrucksvoll, dann (ausbrechen) der
Beifall der Zuhörer. 2. Rudolf (verschlafen) heute und (sich verspäten) zum
Zug. 3. Ich (aufspringen) aus dem Bett, (sich waschen) schnell, (putzen) mir
die Zähne, (fruhstücken) und (laufen) auf die Straße. 4. Dort (begegnen) ich
meinem guten Freund Olaf. 5. Am Samstag (bringen) meine Mutter und ich
die Wohnung in Ordnung, ich (gießen) auch Blumen und (wischen) den
Staub von den Möbeln. 6. Wir (Platz nehmen) im Straßencafe und meine
Freundin (bestellen) eine Tasse Kaffee; ich (mögen) Kaffee nicht und
(wünschen) mir ein Glas Mineralwasser. 7. Herr Doktor (lassen) den Kranken
sich hinlegen und (untersuchen) ihn, dann (verschreiben) er ihm eine Arznei.
8. Warum (essen) du den Schnitzel nicht, (haben) du keinen Appetit? 9. Die
Sonne (aufgehen) und es (werden) langsam hell, aber in seinem Zimmer
13
(brennen) noch Licht. 10. An der Wand über der Couch (hängen) schon ein
Bild.
15. Поставьте глаголы в Futurum, переведите предложения.
1.Unsere Klasse geht heute ins Konzert. 2. Um 12 Uhr hole ich meine
Eltern vom Flughafen ab. 3. Der Junge trug die schwere Tasche in die
Wohnung. 4. Sie kaufte sich ein neues schönes Kleid. 5. Wir diskutierten in
der Versammlung noch lange über unser Schulleben. 6. Wann war es? 7.
Morgen haben wir Besuch, mein Onkel kommt an, er hält bei uns einige Tage
auf. 8. Schreibe bitte bald, ich freue mich auf deine Antwort. 9. Der
Schnellzug fährt an dieser kleinen Stadt vorbei. 10. Wohin fährst du am
Wochenende? 11. Ich stand früh auf und machte mich schnell auf den Weg.
12. Es schneit.
16. Поставьте следующие предложения в a) Präsens; б) Präteritum;
в) Futurum.
1. Maria (gefallen) dieses moderne Kleid, sie (anprobieren) es in der
Kabine und (bezahlen) dann an der Kasse. 2. Ich (sich vorbereiten) gründlich
auf die Prüfung. 3. Es (werden) kalt und wir (bleiben) zu Hause. 4. Der Onkel
(ankommen) mit dem Flugzeug am Morgen und ich (abholen) im Flughafen.
5. Wir (gehen) ins Cafe, (sich setzen) an den freien Tisch und der Kellner
(bedienen) uns. 6. Klaus (werfen) den Ball in den Korb. 7. Nach dem Regen
(sein) der Himmel wieder blau, die Sonne (scheinen) hell und die Vögel
(zwitschern). 8. Die Fahrgäste (einsteigen), (nehmen) in den Abteilen Platz,
und der Zug (abfahren) langsam vom Bahnsteig. 9. Er (versprechen) viel,
aber ihm (glauben) niemand. 10. Der Vater (aufstehen) früh, (sich waschen,
sich rasieren, frühstücken, sich anziehen) und (fahren) mit dem Auto zur
Arbeit. 11. Viele Schüler der 11. Klasse (besuchen) Vorbereitungskurse an
verschiedenen Hochschulen.
Модальные глаголы
17. Поставьте глаголы кönnеn или dürfen в нужной форме в Präsens,
затем в Imperfekt, переведите предложения.
1. ... du Gitarre spielen? 2. Wie ... er zum Stadtzentrum kommen? 3. ... ich
Sie morgen anrufen? 4. Sie (вежл. форма) ... diese Übung sehr schnell
machen. 5. Im diesem Cafe ... man nicht rauchen. 6. Ich ... zu dir kommen
und die Hausaufgaben bringen. 7. ... du mir nicht sagen, wann der Zug nach
München fährt? 8. Du hast Fieber und ... im Bett bleiben. 9. Herr Lehrer, ...
ich bitte hinaus? 10. In der Deutschstunde ... wir heute den Text ohne
Wörterbuch übersetzen. 11. Wir lernen nicht lange Deutsch, aber ... schon
etwas lesen, sprechen und übersetzen. 12. In den Sommerferien haben die
Kinder frei und ... viel baden, lesen, reisen, schlafen.
18. Вставьте глаголы sollen или müssen в нужной форме Präsens,
затем в Imperfekt, переведите предложения.
14
1.Warum kommst du immer zu spät, du ... aber pünktlich sein. 2. Ich ...
heute noch eine Aufgabe erledigen. 3. Herr Lehrer, ... wir diese Übung
schriftlich oder mündlich machen? 4. Ihr ... ein Taxi nehmen, sonst kommt
ihr zu spät zum Bahnhof. 5. Ich... dir alles ganz ehrlich erzählen. 6. Die
Krankenschwester sagt ihm, er ... diese Arznei vor dem Essen einnehmen. 7.
Deine Eltern ... unbedingt zur Elternkonferenz kommen. 8. Hans ... in der
Schule sehr fleißig sein, denn er will an der Hochschule weiterstudieren. 9.
Ihr ... noch lange auf den Bus warten, die Busse fahren hier selten. 10. Nach
der Krankheit ... Frau Becher viel an die Luft gehen. 11. ... ich dir bei dieser
schweren Aufgabe helfen? 12. Das Wetter ist schlecht heute, wir ... zu Hause
bleiben.
19. Вставьте глагол wollen в нужной форме Präsens, затем
в Imperfekt, переведите предложения.
1. ... du heute zu mir nicht kommen? 2. Ich ... dir etwas Interessantes
mitteilen. 3. Nicht alle Schüler unserer Klasse ... die zweite Fremdsprache
lernen. 4. Wir ... diese Ausstellung nicht besuchen, sie schlägt nicht in unser
Fachgebiet. 5. Mein Bruder ... einen anderen Beruf erlernen. 6. Die 9. Klasse
... am Wochenende eine Busfahrt durch unsere Umgebung unternehmen,...
ihr auch mitfahren? 7. Was ... du deiner Mutter schenken? 8. ... Sie nicht
noch ein bisschen warten? Ich ... Ihnen meine Arbeit zeigen. 9. Nach dem
Unterricht laufen die Mädchen nicht nach Hause, sie ... noch ihre kranke
Freundin besuchen. 10. Die Mutter schläft noch nicht, sie ... sich einen Film
im Fernsehen ansehen.
Склонение артикля, указательных и притяжательных
местоимений
20. Вставьте неопределенныи артикль, объясните его употребление.
1.Dort an der Wand steht... Schülerin. Die Schülerin heißt Erika. 2. Im
Hof spielt ... Kind. Das Kind ist klein. 3. Da links sitzt... Junge. Er ist neu in
unserer Klasse. 4. Auf der Schulbank liegen ... Heft und ... Lehrbuch. Das
Heft ist für mich, das Lehrbuch ist für meinen Mitschüler. 5. Ich habe ...
Hund und ... Katze. 6. Hast du ... Onkel oder ... Tante? 7. Ich brauche für
meine Arbeit ... Computer. 8. Braucht er ... Wörterbuch? 9. In unserer Schule
gibt es ... Lesesaal und ... Sportsaal. 10. Das ist ... Haus. 11. Der Teddybar ist
... Spielzeug. 12. Meine Freundin Monika ist ... gute Schülerin.
21. Вставьте определенный артикль, объясните его употребление.
1. ... Auto meines Bruders ist neu. 2. ... Tür zu unserer Küche ist breit.
3. ... Haus an der Ecke ist ein Studentenheim. 4. In diesem Jahr war ... Sommer
sehr heiß. 5. Heute ist ... 8. März. 6. ... Buch über ... ersten Raumschifffahrten
ist sehr interessant. 7. Berlin liegt an ... Spree. 8. ... Baikalsee ist ... größte See
... Welt. 9. ... Eiffelturm in Paris, der im Jahre 1889 erbaut wurde, gehört zu
den berühmtesten Bauwerken ... Erde. 10. ... Sonne geht im Osten auf.
15
11. ... Schweiz ist durch ihre schönen Landschaften berühmt. 12. ... Niederlande
gehören mit Belgien und Luxemburg zu ... Benelux-Ländern.
22. Вставьте окончания указательных местоимений.
1. Auf dies... Straße befinden sich viele Geschäfte. 2. Jen... Dame in der
Mitte der Gruppe ist die Frau unseres Direktors. 3. Mein Vater war vor
kurzem in Deutschland und erzählt jetzt oft von dies... Reise. 4. Mit jen...
jungen Leuten studiere ich an der Hochschule. 5. Dies... Zug aus Bremen hat
zwei Minuten Verspätung. 6. Jen... Professor unterrichtet an der Technischen
Universität. 7. Die Kinder dies... Frau sind noch klein. 8. Die Handtasche
jen... Dame passt zu ihrem Kleid sehr gut. 9. Nach dies... Stunde dürfen alle
nach Hause gehen. 10. Das Theater liegt jen... Gebäude gegenüber. 11. Die
Bäume dies... Parks sind sehr alt. 12. In jen... Klassenzimmer gibt es keine
Tische.
23. Переведите русские местоимения свой, своя, свое, свои
соответствующими немецкими притяжательными местоимением.
1. Ich sehe (своего) Freund. 2. Du siehst (своего) Freund. 3. Er sieht
(своего) Freund. 4. Sie sieht (своего) Freund. 5. Es sieht (своего) Freund.
6. Wir sehen (своего) Freund. 7. Ihr seht (своего) Freund. 8. Sie (они) sehen
(своего) Freund. 9. Sie (Вы) sehen (своего) Freund. 10. Ich rufe (своей)
Schwester an. 11. Du rufst (своей) Schwester an. 12. Er ruft (своей)
Schwester an.
Склонение имен существительных
24. Просклоняйте.
1. Die Welt (eine Welt); die Tochter (eine Töchter); die Kleinigkeit (eine
Kleinigkeit); die Stunde (eine Stunde); die Mutter (eine Mutter); die Tafel
(eine Tafel); die Stadt (eine Stadt); die Straße (eine Straße); die Uhr (eine
Uhr); die Mannschaft (eine Mannschaft); die Schule (eine Schule); die
Frechheit (eine Frechheit).
2. Der Freund (ein Freund); der Tisch (ein Tisch); der Bruder (ein
Bruder); der Hund (ein Hund); der Vater (ein Vater);der Mann (ein Mann);
der Mund (ein Mund); der Lehrer (ein Lehrer); der Tag (ein Tag); der
Kugelschreiber (ein Kugelschreiber); der Vogel (ein Vogel); der Baum (ein
Baum).
3. Das Fenster (ein Fenster); das Heft (ein Heft);das Mädchen (ein
Mädchen); das Tuch (ein Tuch); das Kind (ein Kind);das Buch(ein Buch);das
Bild(ein Bild);das Feld (ein Feld); das Haus (ein Haus); das Tischlein (ein
Tischlein); das Glas (ein Glas); das Stück (ein Stück).
4. Der Mensch (ein Mensch); der Knabe (ein Knabe);der Bär (ein Bär);
der Deutsche (ein Deutsche); der Held (ein Held); der Junge (ein Junge); der
Löwe (ein Löwe); der Narr (ein Narr); der Herr (ein Herr); der Kollege (ein
Kollege).
16
5. Der Astronom (einAstronom);der Leutnant (ein Leutnant); der Student
(ein Student); der Polizist (ein Polizist); der Patriot (ein Patriot); der Biologe
(ein Biologe);der Praktikant (ein Praktikant).
6.die Kinder; der Flieger; die Schwester; der Schüler; die Schülerin; die
Schülerinnen; das Fenster; der Vater.
25. Поставьте существительные в скобках в нужном падеже.
1. Die Lehrerin lobt (der Schüler) für seine Antwort. 2. Das Referat (der
Aspirant) ist sehr gut. 3. Nach der Reise in die Schweiz erzählt er (die
Freunde) viel Interessantes. 4. Die Straßen ( die Stadt) sind breit und lang.
5. Die Mutter hilft (das Kind) beim Basteln. 6. Die Antworten (die
Studenten) gefallen (der Professor) nicht. 7. An der Ecke sehe ich (das Auto)
(der Nachbar). 8. Am Ufer (der Fluss) steht (das Häuschen) (der Jäger).
9. Der Vater kauft (der Junge ) zum Geburtstag ein Fahrrad. 10. Die Familie
Müller hat heute Besuch und Erika deckt schon (der Tisch).
26. Найдите существительные во множественном числе и назовите
их в единственном. Сверьтесь со словарем.
1. Im Zimmer meines Bruders gibt es viele Bücher, sie liegen überall: in
den Bücherschränken, auf dem Tisch, auf den Regalen. 2. Die Beschränkung
der Bürgerrechte ist in einem demokratischen Staat unmöglich. 3. Das
Städtchen ist nicht besonders groß, aber hier gibt es gemütliche Cafes und
Restaurants. 4. Im Moskauer Zoo gibt es Tiere aus aller Welt — Elefanten,
Zebras, Krokodile, Tiger, Nashorner und Schlangen. 5. Die Professoren der
Bonner Universität kommen im Winter nach Petersburg und halten zwei
Wochen Vorlesungen für russische Studenten. 6. Viele Menschen haben
verschiedene Hobbys — die einigen sammeln Briefmarken oder Münzen, die
anderen treiben gern Sport, die dritten pflanzen Blumen. 7. Die Landschaften
Russlands sind sehr malerisch, hier gibt es Wälder und Felder, Täler, Wiesen
und Berge, Flüsse und Seen.
Сложные существительные
27. Разложите существительные на составные части, обращая
внимание на соединительный элемент, переведите.
Образец: der Arbeitsplatz = die Arbeit + s + der Platz-рабочее место
1. Die Staatsgrenze; 2. die Verkehrsampel; 3. die Tagesschau; 4. die
Freiheitsliebe; 5. die Frühlingssonne; 6. das Lebensmittelgeschäft; 7. die
Volkswirtschaft; 8. das Weihnachtsgeschenk; 9. das Regierungsorgan; 10. der
Geburtstagsglückwunschkarte; 11. das Neujahrsfest; 12. die Ansichtskarte.
28. Составьте из данных простых существительных сложные,
определите их род, переведите.
1. Die Stadt + die Verwaltung; 2. das Kino + der Besuch; 3. die Welt +
der Kongress; 4. der Wein + die Traube; 5. das Aqua + der Park; 6. der Rat +
das Haus; 7. der Staub + der Sauger; 8. das Glück + der Wunsch + die Karte;
17
9. das Bier + die Flasche; 10. die Nacht + der Zug; 11. das Haupt + die Bahn
+ der Hof.
Склонение личных местоимений
29. Поставьте данные в скобках личные местоимения в нужный
падеж.
1. Darf ich (Sie) fragen? 2. Die Großmutter kauft (es) ein Spielzeug.
3. Sie fragt (wir). 4. Ich bitte (du) mir zu helfen. 5. Der Dozent gibt (sie-они)
die Aufgabe. 6. Der Junge schenkt (sie — она) Blumen. 7. Herr Ober,
bringen Sie (wir) bitte eine Flasche Limo! 8. Meine deutsche Freundin
schreibt (ich) nicht oft. 9. Der Deutschlehrer fragt (ich) oft. 10. Dieter ist
krank, ich besuche (er) und bringe (er) die Hausaufgaben. 11. Das Lied ist
wunderschön und die Kinder singen (es) sehr gern. 12. Der Vater holt (du)
vom Bahnhof ab.
30. Поставьте данные в скобках личные местоимения в нужный
падеж, принимая во внимание управление предлогов.
1. Komme zu (ich) am Abend, ich warte auf (du). 2. Herr Krause ist nicht
da, statt (er) halt Herr Mayer die Vorlesung. 3. Außer (Sie), Frau Schmidt,
kann niemand Klavier spielen. 4. Mein älterer Bruder interessiert sich für
Medizin, aus (er) wird ein guter Arzt. 5. Er hat viele Freunde im Ausland und
erzählt uns oft von (sie). 6. Am Tisch sitzen Karin und Heidi, Anna setzt sich
zwischen (sie). 7. Die Tochter wird krank, wegen (sie) geht die Mutter zur
Arbeit nicht. 8. Der Postbote bringt ein Telegramm für (ich). 9. Der
Sportlehrer steht vor (wir) und zeigt (wir) die Übung. 10. Liebe Oma und
Opa, schreibt uns bitte von (ihr), von eurem Leben!
Количественные и порядковые числительные
31. Прочитайте числительные вслух, напишите их цифрами.
1. dreihundertfünfundzwanzig; 2. siebentausendsechshunderteinunddreißig; 3. eine Million neuntausendvierundsiebzig; 4. sechstausendsechshundertsechsundsechzig; 5. achthundertsieb-zehn; 6. zweitausendneunhunderteins; 7. vier Millionen sechstausendachthundertzwölf; 8. fünfhundertsiebenundvierzigtausendsechshunderteinundneunzig; 9. zweihundertzweiundzwanzigtausendzweihundertzweiundzwanzig; 10. achttausendeins.
32. Напишите числительные прописью, прочитайте их вслух.
14,3; 8,26; 759,21; 402 859,7; 2,2; 71 546,01; 9,11; 1635 207,5; 11125;
2471.
Отрицания nicht и kein
33. Вставьте nicht или kein:
1. Heute ist Sonntag und ich arbeite ...
2. Der Chef hat morgen... Zeit.
3. Er ist... Buchhalter von Beruf.
4. Mem Freund ist... Deutscher, er ist Österreicher.
18
5. Ich möchte ... Zimmer ohne Bad.
6. Waram rufen Sie nach London... an?
7. Sie fliegt... heute, sie fliegt morgen.
Контрольная работа № 1
Вариант 1
Das Schulsystem in Deutschland
1. Mit sechs Jahren kommen die Kinder in die Grundschule. 2. Sie umfaßt
im allgemeinen vier Jahre, in Berlin und Brandenburg sechs Jahre. 3.I n den
meisten Bundesländern erhalten die Kinder in den ersten beiden Schuljahren
noch keine Zensuren, sondern allgemeine Beurteilungen. 4. Nach den
gemeinsamen Jahren in der Grundschule wechseln die Schüler in eine andere
Schulform. 5. Dort besuchen sie zunächst je nach Bundesland eine
Orientierungs-, Förder-oder Beobachtungsstufe (Klasse 5 und 6). 6. Die
Kinder und ihre Eltern können in dieser Stufe die Entscheidung für einen
bestimmten Schultyp noch überdenken. 7. Rund ein Drittel der Kinder
besucht im Anschluß an die Grundschule die Hauptschule(bis neun oder zehn
Jahren). 8. Dann treten die meisten Kinder in die Berufsausbildung ein. 9. Sie
besuchen mindestens bis zum 18. Lebensjahr eine Berufsschule. 10. Der
erfolgreiche Abschluß der Hauptschule öffnet den Weg zu vielen
Ausbildungsberufen in Handwerk und Industrie. 11. Das Lernangebot der
Hauptschule ist anspruchsvoll: fast jeder Hauptschüler erhält heute Unterricht
in einer Fremdsprache (meist Englisch) und in Arbeitslehre. 12. Das
erleichtert ihm den Weg in die Berufsausbildung. 13. Die Realschule steht
zwischen Hauptschule und höherer Schule. 14. Sie umfaßt in der Regel sechs
Jahre von der 5. bis zur 10. Klasse und führt zu einem mittleren
Bildungsabschluß. 15. Er berechtigt zum Besuch einer Fachschule oder
Fachoberschule und gilt als Voraussetzung für eine mittlere Laufbahn in der
Wirtschaft oder im öffentlichen Dienst. 16. Ein Drittel aller Schüler erreicht den
mittleren Abschluß. 17. Das neunjährige Gymnasium (5.bis 13. Schuljahrgang)
ist die traditionelle höhere Schule in Deutschland. 18. Die Regel ist in den
Gymnasien der alten Bundesländer die reformierte Oberstufe (11. bis
13. Schuljahr). 19. Hier gibt es ein Kurssystem, und in den Kursen sollen sich
die Schüler neben bestimmten Pflichtgebieten hauptsächlich mit den
Spezialfächern beschäftigen. 20. Diese Fächer entsprechen ihren Neigungen.
21. Diese Wahlmöglichkeiten erleichtern den Kindern den Übergang zur
Hochschule. 22. Neben den Gymnasien mit reformierter Oberstufe gibt es
noch Sonderformen wie z. B. das Wirtschaflsgymnasium oder das
Technische Gymnasium. 23. Das Reifezeugnis oder Abitur berechtigt zum
Studium an wissenschaftlichen Hochschulen. 24. Ein weiteres Modell ist die
19
Gesamtschule (in der Regel von der 5. bis zur l0.Klasse). 25. Sie fasst drei
traditionelle Schulformen zusammen. 26. Die Abschlüsse an Gesamtschulen
sind in allen Bundesländern anerkannt. 27. Kinder und Jugendliche, die
wegen einer Behinderung in den allgemeinen Schulen nicht lernen können,
lernen in den Sonderschulen.
1. Переведите письменно текст на русский язык.
2. Поставьте к тексту 5 любых письменных вопросов на немецком
языке.
3. Найдите среди данных ниже предложений те, содержание которых
соответствует содержанию текста; перепишите и переведите эти
предложения на русский язык:
a) Die Absolvierung der Hauptschule öffnet den Weg zum Studium an
wissenschaftlichen Hochschulen.
b) Das Kurssystem erleichtert den Übergang zur Hochschule.
c) Die Realschule führt zu einem mittleren Bildungsabschluß.
d) Die Lehrer erteilen in der gymnasialen Oberstufe den beruflichen
Unterricht.
e) In den Gymnasien gibt es eine bestimmte Gliederung ins
Wirtschaftsgymnasium und ins Technische Gymnasium.
4. а) Выпишите из текста два предложения с прямым порядком слов,
преобразуйте порядок слов на обратный и напишите полученные
предложения.
b) Выпишите из текста два предложения с обратным порядком слов,
преобразуйте порядок слов на прямой и напишите полученные
предложения.
5. Поставьте вопросы к выделенным словам.
a) 1993 besuchen rand 80 Prozent aller Kinder zwischen drei und sechs
Jahren einen Kindergarten.
b) Alle Lehramtskandidaten müssen nach dem Studium ein Examen
ablegen.
6. Найдите в тексте по два существительных, склоняющихся:
а) по сильному; б) по слабому; в) по женскому склонению.
Просклоняйтe каждое из этих существительных по падежам в
единственном числе.
7. Найдите в тексте 6 сложных существительных, выпишите их,
подчеркните в них основное слово и переведите.
8. Данные в скобках существительные поставьте в соответствующем
падеже единственного или множественного числа, подчеркните эти
существительные, переведите предложения.
1. Er liest (der Reisebericht) (der vielseitig begabte Junge). 2. Der Autor
schließt seinen Aufsatz mit (das Wort) von Heinrich Heine. 3. Das Wasser
20
tropft ihm auf (der Anzug). 4. Die Methode hängt von (die Theorie) ab. 5. Er
benutzt (der Farbstift) zu (das Korrigieren).
9. Выпишите из текста все глаголы сильного спряжения и поставьте
их во 2-м и 3-м лицах единственного числа Präsens.
10. Глаголы, данные в скобках, поставьте в соответствующем лице и
числе Präsens, переведите предложения.
1. Dein Kollege (bringen) dem Assistenten die Diplomarbeiten. 2. Ich
(anrufen) ins Krankenhaus der Kreisstadt. 3. Ich und auch die anderen
Mitarbeiter (teilnehmen) an dieser Aussprache. 4. Er und ich (ausarbeiten)
gemeinsam die Diskussionsgrundlage. 5. Name und Vorname der Kinder
(sein) der Klassenlehrerin noch nicht bekannt. 6. Du (sich interessieren) für
Psychologie.
11. Поставьте глаголы из задания 10 в Imperfekt, переведите
предложения.
12. Употребите глаголы из предложений 1 и 2 задания 10 в Futurum,
переведите предложения.
13. Переведите следующие предложения с модальными глаголами на
русский язык:
a) Wir dürfen heute von einer Revolution in der Technik sprechen.
b) Ich konnte den Вrief nicht lesen, die Schrift war verwischt.
c) Früher wollte ich immer auf die Berge steigen, heute möchte ich mich
lieber am Strand erholen.
d) Sollen wir ihm das wirklich sagen?
e) Du sollst doch nicht mehr so viel rauchen.
Вариант 2
Bertolt Brecht
1. Bertolt Brecht 1898—1956 ist einer der größten Dramatiker des 20.
Jahrhunderts, bedeutender Lyriker, Erzähler, Theoretiker und Regisseur.
2. Er besuchte das Gymnasium,studierte in München Medizin und Naturwissenschaften. 3. Während des ersten Weltkrieges war B.Brecht Soldat.
4. In der 20- er Jahren wandte er sich zum Theater, wirkte als Dramaturg und
Regisseur in München. 5. 1924 übersiedelte er nach Berlin und wurde
Regisseur am «Deutschen Theater».
6. 1928 erlebte B.Brecht seinen ersten großen Erfolg mit dem
«Dreigroschenroman». 7. Zur Zeit des Naziregimes mußte Brecht emigrieren.
8. Er ging über Österreich, die Schweiz und Frankreich nach Dänemark.
9. Zu Beginn des Großen Vaterländischen Krieges ging Brecht in die USA,
und ertst 1948 kehrte er nach Deutschland, in den demokratischen Sektor von
Berlin, zurück. 10. Hier gründete er zusammen mit seiner Frau Helene Weigel
das weltberühmte «Berliner Ensemble». 11. In diesen Jahren arbeitete Brecht
21
aktiv am Aufbau einer demokratischen Kultur in Deutschland. 12. B. Brecht
begann Ende des ersten Weltkrieges mit Gedichten und Songs, zum Beispiel
«Legende vom toten Soldaten», u.a. 13. In seinen satirisch gefärbten
Dichtungen bediente er sich vokstümlicher Stoffe.
14. Große Volkstümlichkeit charakterisiert «Die Songs der Dreigroschenoper». 15. Der Stil dieser Songs ist ironisch-agressiv. 16. Mit der
«Dreigroschenoper» gelang es die damals erfolgreichste Demonstration des
Epischen Theaters. 17. Das Wesen des Epischen Theaters besteht in
folgendem: das Theater gibt den Prozess des gesellschafflichen Lebens
lehrhaft und beispielhaft wieder. 18. Die Welt soll durch Erkenntnis und
Verbreitung der Wahrheit verändert werden.
19. Den ersten Höhepunkt des neuen Theaterstils bilden die
Dramatisierungen des Romans Gorkis «Die Mutter», Musik von H.Eisler und
«Mutter Courage und ihre Kinder», Musik von P. Dessau, wo Brecht zeigt,
dass die großen Geschäfte in den Kriegen nicht von den kleinen Leuten
gemacht werden.
20. Weitere Werke von B. Brecht sind: «Leben des Galilei», «Die
Gewehre der Frau Carrar», «Furcht und Elend des Dritten Reiches», «Der
Kaukasische Kreidekreis».
1. Переведите письменно текст на русский язык.
2. Поставьте к тексту 5 любых письменных вопросов на немецком
языке.
3. Найдите среди данных ниже предложений те, содержание которых
соответствует содержанию текста; перепишите и переведите эти
предложения на русский язык:
a) Er sollte seine Heimatstadt verlassen und emigrieren.
b) Dieser Mann interessierte sich für die kranken Menschen.
c) Etwa ein Drittel seiner Mitschüler spricht Plattdeutsch, er nicht.
d) Er besuchte verschiedene Länder Europas.
e) Dieser Mann verfaßte viele Gedichte.
f) Dieser Erzähler kehrte aus langer Reise zurück.
g) Seine Bildung bekam er in der Hauptstadt von Bayern.
4. а) Выпишите из текста два предложения с прямым порядком слов,
преобразуйте порядок слов на обратный и напишите полученные
предложения.
b) Выпишите из текста два предложения с обратным порядком слов,
преобразуйте порядок слов на прямой и напишите полученные
предложения.
5. Поставьте вопросы к выделенным словам.
a) Im Juni 1945 kehrte Becher als einer der ersten wieder in die Heimat
zurück.
22
b) Zu der Zeit mußte er emigrieren.
c) Nach der Arbeit bummle ich ein bisschen durch die Straßen.
d) Du teilst deine Zeit nicht richtig ein.
e) Das Theater muss den Prozess des gesellschaftlichen Lebens lehrhaft
und beispielhaft wiedergeben.
f) In diesen Jahren arbeitete Brecht am Aufbau einer demokratischen
Kultur in Detschland mit.
g) Er studierte Medizin und Naturwissenschaften.
h) Bertolt Brecht ist einer der berühmten Erzähler.
6. Найдите в тексте по два существительных, склоняющихся: а) по
сильному; б) по слабому; в) по женскому склонению. Просклоняйте
каждое из этих существительных по падежам в единственном числе.
7. Найдите в тексте 6 сложных существительных, выпишите их,
подчеркните в них основное слово и переведите.
8. Данные в скобках существительные поставьте в соответствующем
падеже единственного или множественного чисел, подчеркните эти
существительные, переведите предложения.
1. Der Mentor unterstützt die Praktikanten bei (der Unterrichtsversuch).
2. Jetzt klopft er an(dieTür). 3. Wegen (der Todesfall) in (die Familie)
beantragte er (der Urlaub) für drei Tage. 4. Die Kolleginnen unterstützen sie
immer in (ihre Arbeit). 5. Er wartet auf (eine Verbesserung) (sein
Gesundheitszustand).
9. Выпишите из текста все глаголы сильного спряжения и поставьте
их во 2-м и 3-м лице единственного числа Präsens.
10. Глаголы, данные в скобках, поставьте в соответствующем лице и
числе Präsens, переведите предложения.
1. Der Internist und der Chirurg (verabreden) den Verlauf der Operation.
2. Der Schriftsteller (fahren) gern mit dem eigenen Wagen. 3. Welche
Entwicklung (nehmen) das neue Messverfahren? 4. Vor dem Waschen
(einweichen) die Mutter die Wäsche. 5. Ihr und ich (sich treffen) am
kommenden Montag pünktlich auf dem Bahnhof.
11. Поставьте глаголы из задания 10 в Imperfekt, переведите
предложения.
12. Употребиге глаголы из предложений 1 и 2 задания 10 в Futurum,
переведите предложения.
13. Переведите следующие предложения с модальными глаголами на
русский язык.
1. Er will am Wochenende in sein Wochenendhaus fahren. 2. Der Aufsatz
sollte nur einen kurzen Überblick über die Gegenwartsliteratur geben. 3. Der
Kunde muss zwischen den angebotenen Küchenmöbeln wählen. 4. Sie
können mit Ihrer Behauptung recht haben. 5. Ich möchte einmal Bulgarien
kennenlernen.
23
Вариант 3
Soziale Sicherheit(1)
1. Die Bundesrepublik ist ein demokratischer und sozialer Staat — so
steht es im Grundgesetz. 2. Der Staat ist verpflichtet (2), jeden Bürger vor
sozialer Unsicherheit zu schützen. 3. Zur Erreichung dieses Zieles gibt es
viele soziale Dienste und Einrichtungen. 4. Der Staat garantiert seinen
Bürgern verschiedene Sozialleistungen (3). 5. Das sind verschiedene Arten
von Versicherungen (4), Renten (5), Kindergeld und Sozialhilfen. 6. Die
Sozialversicherung existiert in Deutschland seit 1883 und umfaßt: die
Krankenversicherung, die Unfall- und die Invalidenversicherung. 7. Zur
Sozialversicherung bei der Krankenkasse sind alle Bürger bis zu einer
bestimmten Einkommensgrenze (6) verpflichtet. 8. Alle anderen können zur
privaten Krankenversicherung gehen. 9. Die Beiträge (7) werden je zur
Hälfte von den Versicherten und von den Arbeitgebern aufgebracht.
10. Durchschnittlich (8) sind es 12,5 % des Bruttoeinkommens.
11. Die Krankenversicherung besteht aus: Krankenhilfe, Mutterschaftshilfe, Sterbegeld, Familienhilfe u. a. 12. Bis zu 6 Wochen bekommt
jeder Arbeitnehmer im Krankheitsfall (9) seinen Lohn oder sein Gehalt vom
Arbeitgeber. 13. Danach zahlen die Krankenkassen bis zu 78 Wochen lang
das Krankengeld, etwa 80 % des Lohnes. 14. Die Mutterschaftshilfe umfaßt
die bezahlte Mutterschutzfrist (10) 6 Wochen vor der Geburt und 2 Monate
danach u.a.
15. Zur Familienhilfe gehört das Krankengeld bei Krankheit des Kindes
und Hilfe im Fall des Todes eines Familienangehörigen. 16. Es gibt auch
andere Leistungen: das Erziehungsgeld und Erziehungsurlaub für jedes Kind
(max. 3 Jahre), während dessen die Eltern nicht gekündigt werden dürfen (11).
17. Außerdem erhält jede Familie das Kindergeld für jedes Kind bis zu
16 Jahren, bei Schul- und Berufsausbildung bis zu 27 Jahren.
18. Die Arbeitslosenversicherung (12) gibt jedem Versicherten im Falle
der Arbeitslosigkeit bis zu 68 % des Nettolohnes (das Arbeitslosengeld —
1 Jahr) und bis zu 58 % alle weiteren Jahre (die Arbeitslosenhilfe). 19.Nach
der Vollendung des 65. Lebensjahres (für die Frauen und in einigen Fallen —
sogar nach dem 60. Lebensjahr) bekommt jeder Bürger eine Rente. 20. Die
Beitrage zur Rentenversicherung betragen im Durchschnitt 17,5 % und
werden auch je zur Hälfte vom Arbeitgeber und Arbeitnehmer getragen.
21. Viele Unternehmen garantieren ihren Mitarbeitern eine zusätzliche
Betriebsrente.
22. Die Sozialhilfe umfaßt das Wohngeld (ein Zuschuß zur Miete (13)),
die Ausbildungshilfen, Beihilfen für Bekleidung, Schuhe, Haushalt usw.
24
Texterläuterungen
1. Soziale Sicherheit — социальное обеспечение; 2. Verpflichtet —
обязан; 3. Sozialleistungen — социальные услуги; 4. Versicherungen —
страховки; 5. Renten — пенсии; 6. Einkommensgrenze — граница
доходов; 7. Die Beiträge — взносы; 8. Durchschnittlich — в среднем;
9. Krankheitsfall — в случае болезни; 10. Mutterschutzfrist — дородовой и
послеродовой отпуск; 11. nicht gekündigt werden dürfen — не могут быть
уволены; 12. Arbeitslosenversicherung — страхование от безработицы;
13. ein Zuschuß zur Miete — доплата к квартплате.
1. Переведите письменно текст на русский язык.
2. Поставьте к тексту 5 любых письменных вопросов на немецком
языке.
3. Найдите среди данных ниже предложений те, содержание которых
соответствует содержанию текста; перепишите и переведите эти
предложения на русский язык:
a) Die Sozialversicherung ist freiwillig.
b) Es gibt staatliche und private Versicherung.
c) Die Versicherungsbeiträge bezahlt nur der Versicherte.
d) Das Krankengeld bekommt der Versicherte 6 Wochen vom
Arbeitgeber und 78 Wochen von der Krankenkasse.
e) Die Mutterschutzfrist dauert 2 Monate vor und nach der Geburt.
f) Das Erziehungsgeld bekommt man im 1. Lebensjahr des Kindes.
g) Das Kindergeld bekommt jede Familie für jedes Kind bis zu seinem
16. Lebensjahr.
h) Wenn man arbeitslos wird, bekommt man das Arbeitslosengeld und die
Arbeitslosenhilfe zusammen.
i) Die Rente bekommt man mit 60 Jahren.
4. а) Выпишите из текста два предложения с прямым порядком слов,
преобразуйте порядок слов на обратный и напишите полученные
предложения.
b) Выпишите из текста два предложения с обратным порядком слов,
преобразуйте порядок слов на прямой и напишите полученные
предложения.
5. Поставьте вопросы к выделенным словам и переведите
предложения.
a) Im September 1960 fand Gründung des Goethe-Instituts Berlin statt.
b) Zur Zeit besuchen 3.991 ausländische Deutschlehrer aus 79 Ländern
Fortbildungsseminare.
c) Die Ilse ist eine Stunde auf ihrem Bett gelegen.
25
d) Am Abend kam dann der Kurt zu uns ins Zimmer.
e) Der Kurt sah recht hilflos aus.
6. Напишите следующие числительные прописью: 17, 32, 79, 152,
131, 274, 1071, 1521035.
7. Выпишите из текста по два существительных, склоняющихся:
а) по сильному склонению; б) по слабому склонению; в) по женскому
склонению. Поставьте каждое из этих шести существительных в
именительном и родительном падежах единственного числа, просклоняйте каждое из них.
8. Найдите в тексте шесть сложных существительных, подчеркните
в них основное слово, переведите эти слова.
9.
Существительные,
данные
в
скобках,
поставьте
в
соответствующем
падеже,
числе
и
с
нужным
артиклем
(неопределенным или определенным) в скобках укажите род
существительного в именительном падеже единственного числа.
Подчеркните эти существительные; переведите предложения.
1. (m) Maler malt(n) Bild, (n)Bild ist sehr schön. 2. Karl verbringt (PI.)
Winterferien auf dem Lande. 3. (PI.) Studenten lesen am Abend (PI.)
Zeitungen und (PI.) Zeitschriften. 4.(m) Junge hat (f) Mutter, (f) Schwester
und (m) Bruder. 5. In unsercm Klub gibt es (m) Lesesaal und (m) Sportsaal.
6. Er liebt(n) Deutschland und kommt jedes Jahr einmal in (f)
Bundesrepublik. 7.Morgens trinke ich (m) Tee, nachmittags (m) Kaffee.
10. Найдите в тексте все в сильные глаголы и поставьте их во 2 и 3
лицах единственного числа Präsens.
11. Глаголы, данные в скобках, поставьте в соответствующем лице и
числе Präsens; переведите предложения.
1. Was (braten) du dir? 2. (Nehmen) du auch ein Stück Kirschtorte?
3. Mein Bruder (lesen) gern Krimis. 4. Sie (laufen) hundert Meter in 14
Sekunden. 5. Ihr (raten) ihm zu fliegen. 6. Sie (они)(sprechen) sofort mit dem
Chef.
12. Предложения задания 11 напишите в прошедшем времени
(данные в скобках глаголы поставьте в Imperfekt); переведите
предложения.
13. Употребите глаголы, данные в предложении из 11 задания, в
будущем времени (Futurum).
14. Переведите на русский язык следующие предложения с
модальными глаголами.
1. Musst du heute aus der Wohnung ausziehen? 2. Ich soll morgen zur
Probe kommen. 3. Mein Freund will Weltraumflieger werden. 4. Ich möchte
vorgestem keine ernste Musik hören. 5. Der Soldat darf den Posten nicht
26
verlassen. 6. Wo können wir uns verstecken?
Тексты для чтения и перевода
Текст 1
Kindergeld
Für jede Familie bedeutet die Erziehung und Ausbildung der Kinder eine
starke wirtschaftliche Belastung. Um diese Familienlast auszugleichen (1),
erließ die Regierung das Bundeskindergeldgesetz. Derzeit erhält jeder
Sorgepflichtige Kindergeld für jedes Kind bis zu 16 Jahren, bei Schul — und
Berufsausbildung bis zu 27 Jahren. Derzeit gibt es für das erste Kind
monatlich 70 DM, für das zweite Kind 130 DM, für das dritte 220 DM —
und für das vierte und jedes weitere Kind 240 DM. Bei Eltern mit höherem
Einkommen sind die Sätze ab dem zweiten Kind niedriger.
Neben dem Kindergeld gibt es eine Einkommensteuerentlastung in Form
eines Kinderfreibetrages (4104 DM). Seit 1986 gibt es ein Erziehungsgeld für
Mütter und Väter. Das Erziehungsgeld beträgt 600 DM monatlich auf Kind.
Die Regierung zahlt es in den ersten sechs Monaten. Danach gelten
Einkommensgrenzen. Außerdem können Mutter oder Vater, die (2) ihr Kind
selbst betreuen wollen, Erziehungsurlaub bis zu drei Jahren beanspruchen.
Während dieser Zeit besteht grundsätzlich Kündigungsschutz.
Texterläuterungen
1. um... auszugleichen — чтобы уменьшить...
2. ..., die... — которые...
Текст 2
Albert Einstein
Der Name Einsteins ist weltbekannt. Er ist Begründer einer neuen Physik.
Wir verdanken ihm epochale Leistungen auf den Gebieten der
Relativitätstheorie(1), der Atomistik, der Quantenphysik(2) und Kosmologie.
Albert Einstein wurde am 14. März 1879 — in Ulm (Donau)
geboren.Sein Vater baute und verkaufte elektrotechnische Geräte. Ein Jahr
nach der Geburt Alberts übersiedelte die Familie nach München. Hier
besuchte der Junge das Gymnasium. Er war ein sehr selbständiger Schüler
und Student. Er beschäftigte sich viel mit Mathematik unabhängig vom
Lehrplan. In seiner freien Zeit spielte er oft und gern Geige. Die Geige
begleitete ihn sein ganzes Leben lang.
Mit dem monarchistisch-militärischen deutschen Staat konnte sich
Einstein nicht abfinden. Er wurde Schweizer Bürger. Die erste
27
wissenschaftliche Arbeit Einsteins erschien im Jahre 1901. 1908 hielt er seine
erste Vorlesung an der Berner Universität. In seinen wissenschafllichen
Arbeiten wollte er die großen Fragen beantworten: Welche Natur hat das
Licht? Wie hängen Raum und Zeit zusammen? Er beschäftigte sich auch mit
den Problemen des Aufbaus der Materie.
Seit 1914 wohnt Einstein in Berlin. Er wird zum Mitglied der Preußischen
Akademie der Wissenschaften und zum Direktor eines großen
Forschungsinstitutes. 1921 ehrten ihn alle progressiven Menschen als
Nobelpreisträger.
Während des ersten Weltkrieges setzte die politische Tätigkeit Einsteins
ein. Er verurteilte den imperialistischen Krieg und rief zum Frieden auf. Er
protestierte mit seinen Freunden gegen die imperialistische Blockade der
jungen Sowjetrepublik. 1933 sollte er Hitlerdeutschland verlassen und nach
den USA emigrieren. Er starb 1955.
Texterläuterungen
1. Die Relativitätstheorie — теория относительности.
2. Die Quantenphysik — квантовая физика.
Текст 3
Robert Schumanns Kinderjahre
Robert Schumann wurde am 8. Juni 1810 in Zwickau als Sohn eines
Buchhandlers geboren. Sein Vater wollte Schriftsteller werden. Diese Pläne
aber zerschlugen sich, und er gründete mit seinem Bruder eine
Verlagsbuchhandlung (1). Bald war Vater Schumann ein geachteter Mann.
Die Tochter eines Arztes wurde seine Frau.
Robert Schumann war sein fünftes Kind. Er war ein lebhaftes Kind.
Frühzeitig regte sich in ihm die Liebe zur Kunst — zur Musik und zur
Dichtung. Von der Mutter hörte der Junge die ersten Lieder.
Mit sechs Jahren kam Robert zur Schule. Den ersten Klavierunterricht
erhielt er ein Jahr darauf vom Organisten der Kirche in Zwickau.
Schon mit sieben Jahren begann Robert zu komponieren. Es waren meist
kleine Tanze. Er trug sie stolz den Schulkameraden auf dem Klavier vor, und
die Kameraden standen um ihn herum. Dabei wollte Robert Schumann mit
seiner Musik einen seiner Mitschüler charakterisieren. Durch gewisse
Melodien und Figuren kennzeichnete Schumann den betreffenden Schüler,
und alle brachen in lautes Lachen über die Ähnlichkeit aus.
Schon während seiner Schulzeit wurde Robert Schumann der beste
Pianist seiner Vaterstadt und komponierte selbst ein Werk für Chor und
Orchester.
28
Texterläuterungen
1. Die Verlagsbuchhandlung — книжный магазин издательства.
Текст 4
Warum feiern wir Neujahr am I. Januar?
Im Altertum besaßen viele Völker einen Kalender, der auf den vier
Jahreszeiten beruhte. Ackerbauer ließen das Jahr meist im Frühling beginnen.
Die alten Griechen feierten den Jahresbeginn am ersten Tag der Olympischen
Spiele, also immer im Sommer. Bei den Romern war ursprünglich der März
der erste Monat. Davon zeugen heute noch Monatsnamen wie September (der
Siebente), Dezember (der Zehnte). Einen astronomischen Zwang für den
Jahresbeginn gibt es jedenfalls nicht, wohl aber für die Lange des Jahres.
Das Sonnenjahr zählt 365 Umlauftage. Jedoch ganz exakt kommen noch
6 Stunden, 9 Minuten und 9,35 Sekunden hinzu. Eine krumme Zahl, nach der
sich der Lebensrhythmus nicht einteilen ließ.
Im Jahre 46 v. Chr. ordnete Julius Casar eine Kalenderreform an und führte
alle vier Jahre einen Schalttag ein. Zugleich setzte er als Jahresbeginn den 1.
Januar fest. Nach 15 Jahrhunderten allerdings hink-te die Zeiteinteilung der
Sonnenbewegung um 11 Tage hinterher. Papst Gregor führte daher 1582 einen
korrigierten Kalender ein. Es dauerte noch Jahrhunderte, ehe er allein Europa von
allen Völkern übernom-men wurde.
2-й семестр
ГРАММАТИЧЕСКИЙ МАТЕРИАЛ
Изучите и проработайте следующий грамматический материал по
грамматическому справочнику и учебнику немецкого языка для
неязыковых вузов.
1. Прилагательное. Роль прилагательного в предложении.
2. Склонение прилагательного.
3. Степени сравнения прилагательных и наречий.
4. Partizip I и Partizip II. Образование, употребление и перевод.
5. Perfekt и Plusquamperfekt. Образование, употребление и перевод.
6. Infinitiv. Infinitiv с zu и без zu. Инфинитивные группы,
инфинитивные обороты.
7. Неопределенно-личное местоимение man.
8. Сложносочиненное предложение и сочинительные союзы.
Контрольно-тренировочные упражнения
Склонение прилагательного
1. Употребите следующие словосочетания с определенным артиклем:
Образец: ein heller Tag — der helle Tag; eine breite Straße — die breite
Straße; ein kleines Kind — das kleine Kind.
29
a) 1. ein schönes Fräulein; 2. eine ausgezeichnete Antwort; 3. ein böser Hund;
4. kalte Tage; 5. eine lustige Geschichte; 6. ein reicher Herr; 7. ein spannendes
Buch; 8. ein langer Weg; 9. aufmerksame Schüler; 10. ein grüner Baum; 11. ein
glückliches Ende;
b) 1. schwarzer Kaffee; 2. frische Milch; 3. sauberes Wasser; 4. frisches
Gemüse; 5. grüner Salat; 6. süße Limonade; 7. sauere Gurken; 8. kalter
Joghurt.
2. Найдите прилагательные и укажите род, число и падеж
существительных, к которым они относятся. Переведите предложения.
1. In dieser schönen alten Stadt gibt es viele interessante Sehenswürdigkeiten. 2. Die schlanke Kellnerin bringt uns warmes Essen. 3. Wir haben
eine freundliche Siamkatze zu Hause. 4. Setzen Sie sich bitte an die linke
Bank unter das große Bild. 5. Mein neuer Freund heißt Oleg. 6. Am frühesten
Morgen trinkt der Vater immer starken Kaffee mit heißer Milch und frischen
Brötchen. 7. Ich habe noch kein interessanteres Buch in meinem Leben
gelesen. 8. Ich schicke dir zum nächsten Jahr meine besten Gluckwünsche.
9. Darf man jene billigere Jacke anprobieren? 10. Die Mutter freute sich über
die wunderschönen Rosen. 11. Seine sorglose Kindheit hat er in einem
kleinen Dorf am malerischen Ufer des russischen Flusses Wolga verbracht.
12. Zwei hübsche Fräulein kommen in dieses kleine Geschäft an der rechten
Straßenseite und kaufen sich braune Rocke.
3. Допишите окончания прилагательных, переведите предложения.
1. Die jung... Wirtin bringt uns eine groß... Kanne mit schwarz... Kaffee
und einen hoh... Becher Eis mit frisch... • Früchten. 2. Ich schlafe in einem
bequem... Bett unter warm... Decke. 3. Das kalt... Wasser läuft aus dem
recht... Hahn, aus dem ander... Hahn läuft warm... Wasser. 4. Herr Schuster
zieht seinen wollen... dick... Pullover an, nimmt den schwarz... Regenschirm
und geht mit dem groß... Hund auf die nass... Straße. 5. Legen Sie bitte ihre
schwarz... Tasche auf jenes klein... Tischchen unter dem bunt... Bild an der
recht... Wand. 6. In dieser klein... Buchhandlung habe ich einmal ein selten...
Buch gekauft, jetzt komme ich oft hin, um vielleicht noch mal interessant...
Literatur zu finden. 7. Bei schon... Wetter sitzt man nicht gern zu Hause in
seinen eng... Wohnungen, man will immer an die frisch... Luft. 8. Im Hotel
haben wir das best... Zimmer mit breit... und hell... Fenstern auf die still...
Gasse reserviert. 9. Zu meinem 16. Lebensjahr hat mir mein lieb... Großvater
einen wunderbar... Ring aus echt... Gold mit blau... Sapfiren geschenkt.
Степени сравнения прилагательных и наречий
4. Определите степени сравнения прилагательных и наречий,
назовите их в Positiv, переведите предложения.
1. Der Baikal-See ist der tiefste See der Welt. 2. Der Frühling kommt und
es wird wärmer. 3. Monika ist nicht alt, Inna ist jünger als Monika und die
jüngste ist Regina. 4. Mit jeder Stunde bekommen wir kompliziertere
30
Aufgaben von unserem Deutschlehrer. 5. Ich mag Fleisch nicht, ich esse
lieber Fisch mit Gemüse. 6. In der Stadt Weimar hat Johann Wolfgang von
Goethe den größten Teil seines Lebens gelebt. 7. Die Bluse ist wirklich
schön, eine schönere Bluse können Sie kaum finden, das ist die schönste
Bluse in unserem Geschäft. 8. In diesem Jahr ist der Sommer kälter als im
vorigen. 9. Der Fernsehturm in Moskau ist höher als der in Berlin. 10. Im
Winter sind die Nächte am längsten und die Tage am kürzesten. 11. Der beste
Sportler unserer Klasse ist Viktor, er ist aber nicht besonders stark in
Mathematik und Russisch. 12. Diese Übung ist viel schwerer und wir
brauchen mehr Zeit, um sie zu machen.
5. Поставьте в следующих предложениях прилагательные и наречия
в Komparativ, переведите предложения.
1. Ihre Übersetzung ist (schwierig), als die Übersetzung von Michael.
2. Das Wetter ist heute viel (kalt) als gestern. 3. Dieser Schüler ist (schwach)
als die anderen in der Klasse. 4. Ich gehe heute nicht spazieren und sehe
(gern) fern. 5. Unsere neue Wohnung ist bedeutend (groß) als die alte. 6. In
der Turnstunde läuft Peter (schnell) als Olaf. 7. Die Luft wird langsam
(warm). 8. Die Großmutter fühlt sich schon (gut).
Partizip I и Partizip II. Образование, употребление и перевод
6. Образуйте Partizip I и Partizip II от следующих глаголов: erziehen,
bringen, laufen, erhalten, beschreiben, unterstützen, entwickeln, forschen,
denken, teilnehmen, kennen, bekommen, wissen.
7. Определите функцию причастия в предложении. Переведите
предложения.
1. Stehend begrüßen die Studenten diesen berühmten Gelehrten.
2. Schweigend legte der Lehrer die Hefte auf den Tisch. 3. Applaudierend
begrüßten die Zuschauer den Regisseur. 4. Der schweigende Student stand an
der Tafel. 5. Spielend hörte er die Bemerkung des Lehrers nicht. 6. Das
spielende Kind hörte ihn nicht.
8. Переведите следующие предложения и словосочетания. Обратите
внимание на перевод Partizip I и Partizip II в разных функциях.
1. Der lesende Student sitzt am Fenster. Das gelesene Buch war sehr
interessant. Lesend saß er im Garten. 2. Die zuplanende Arbeit war sehr
kompliziert. Die geplante Arbeit war rechtzeitig erfüllt. 3. Er hat einen Brief
geschrieben. Die schreibenden Kinder sitzen in der Klasse.
9. Прочитайте следующие предложения, укажите Partizip II.
Определите функцию Partizip II в предложении. Назовите инфинитив,
от которого он образован.
1. Das aufgeführte Stück gefiel allen. 2. Die dargestellte Szene war sehr
interessant.3. Das gesungene Lied war ein Volkslied. 4. Begeistert machten
wir uns an die Arbeit. 5. Interessiert hörten die Studenten dem Vortrag zu.
31
6. Er hat sein Leben den Waisenkindern gewidmet. 7. Die Kinder waren ins
Lager abtransportiert.
10. Переведите следующие предложения на русский язык. Обратите
внимание на перевод PartizipI и Partizip II в функции определения.
1. Der Lehrer machte eine einladende Bewegung. 2. Die eingeladenen
Gäste kamen pünktlich. 3. Lächelnd erzählte er diesen Witz. 4. Man
fotografierte lächelnde Kinder. 5. Der Artikel ist schon geschrieben. 6. Der
geschriebene Artikel ist schon übersetzt.7. Die schreibenden Studenten saßen
im Auditorium.
Perfekt и Plusquamperfekt. Образование, употребление и перевод
11. Вставьте вспомогательный глагол haben или sein, переведите
предложения.
1. Der Herbst ... gekommen und die Blätter ... von den Bäumen
hingefallen. 2. Ich ... gestern ins Kino gegangen, aber der Film ... mir nicht
besonders gut gefallen. 3. Am Samstag ... unsere Tante zu uns gekommen,
wir ... sie sehr lange nicht gesehen. 4. Zum Geburtstag ... ich viele Gäste
eingeladen. 5. Warum ... du mich gestern nicht angerufen.
12. Вставьте данные в скобках глаголы в Perfekt, переведите
предложения.
1. Die Stunde... ...(anfangen). 2. Wir ... gestern Besuch ...(bekommen).
3. Der Schnellzug aus Moskau ... auf dem Bahnhof mit Verspätung ...
(ankommen), wir ... zwanzig Minuten auf dem Bahnsteig ... (warten). 4. Ich
... zur Post... (gehen), ... zwei Briefmarken ... (kaufen) und die Briefe in den
Briefkasten ... (werfen). 5. Die Schüler ... auf die Kontrollarbeit gut... (sich
vorbereiten), sie ... alles noch einmal gründlich ... (wiederholen). 6. Meine
Mutti ... an der medizinischen Hochschule ... (studieren) und aus ihr ... eine
gute Kinderarzt... (werden). 7. Gestern... die Sonne nicht so hell und warm
wie heute ... (scheinen). 8. Wann ... du ... (erscheinen), ich ... dich gar nicht ...
(bemerken). 9. Die Gäste ... viele Geschenke ... (mitbringen), alles ... dem
Geburtstagskind sehr gut ... (gefallen) und es (sich freuen). 10. Das Kind ...
(fallen) und ... vor Schmerz ...(weinen).
13. Вставьте данные в скобках глаголы в Perfekt, переведите
предложения.
1. Wir ...(gehen) mit dem Freund ins Cafe..., ... (sich setz) an den Tisch ...
und (trinken) Kaffee ... 2. Meine Schuhe ... (werden) mir schon eng ... und die
Mutter ... (kaufen) mir ein neues Paar ... 3. Johann Wolfgang von Goethe ...
(aufwachsen) in einer reichen adligen Familie ..., er ... (sich interessieren)
schon in der Kindheit für Literatur und Kunst ... 4. Pawel Tretjakow ... im Jahre
1856 die Bildergalerie in Moskau ... (gründen), sie ... zur Mekka der
Kunstliebhaber ... (werden). 5. Wir ... Taxi ... (nehmen), aber ... zum Zug ...
(sich verspäten). 6. Ich ... an der Haltestelle auf den Bus ... (warten), aber er ...
32
nicht ... (kommen). 7. Der Herr ... deutsch sehr schnell ... (sprechen) und
niemand ... ihn ... (verstehen). 8. Die Stadt Berlin ... im Jahre 1237 ...
(entstehen). 9. Der berühmte deutsche Archeologe und Forscher Heinrich
Schliemann ... in seinem Leben sehr viel ... (reisen). 10. Nach zwei Wochen
Aufenthalt ... die Touristen in die Heimat ... (verreisen). 11. Nach der
Vorlesung ... die Studenten viele Fragen ... (haben), und der Professor ... sie
alle gern ... (beantworten). 12. Am Morgen ... es in Strömen ... (regnen).
14. Поставьте данные в скобках глаголы в Plusquamperfekt,
переведите предложения.
1. Der Freund (empfehlen) mir Romane von Lion Feuchtwanger und ich
las sie gem. 2. Es (schneien) gestern stark und am Morgen lag auf dem Boden
viel Schnee. 3. Als ich ihn anrief, (weggehen) er schon. 4. Die Schüler
(ablegen) die Prüfungen und machten eine Klassenfahrt an den See. 5. Herr
Schuster (kommen) nach Moskau nur für einen Tag und konnte uns nicht
besuchen. 6. Nachdem ich sein Telegramm (erhalten), wurde ich ruhig.
7. Wir (reservieren) ein Doppelzimmer für Montag, aber kamen erst am
Dienstag ins Hotel. 8. Der Vater (fliegen) nach Deutschland auf Dienstreise
für eine Woche aber blieb dort fast einen Monat. 9. Es (werden) dunkel
draußen und Heidi machte das Licht an. 10. Als wir in den Saal kamen,
(anfangen) der Hauptfilm schon. 11. Der Arzt (verschreiben) mir eine Arznei,
am nächsten Tag ging ich mit dem Rezept in die Apotheke.
15. Поставьте в следующих предложениях глаголы в Plusquamperfekt, переведите предложения.
1. Mein Bruder steht früh auf, frühstückt schnell und läuft in die Schule.
2. Ich beende diese schwere Arbeit am Morgen. 3. Unser Deutschlehrer
unternimmt im Sommer eine Reise in die Bundesrepublik. 4. Es wird heute
kälter.5. Fährst du in den Ferien in die Berge? 6. Wir schreiben den Aufsatz
um. 7. Ich habe Probleme mit der Mathematik. 8. Helga feiert das
Neujahrfest im Familienkreis. 9. Man bespricht in der Vesammlung aktuelle
Fragen. 10. Wolfgang trifft sich mit seinen Freunden am Alex um 12 Uhr.
11. Wann kommt der Zug an? 12. Seine Familie verbringt den Urlaub an der
Ostsee. 13. Die Touristen steigen in den Bus ein.
Infinitiv с zu и без zu. Инфинитивные группы, инфинитивные
обороты
16. Объясните употребление Infinitiv без частицы zu, переведите
предложения.
1. Ich kann diese Arbeit ohne Hilfe des Vaters nicht machen. 2. Im
Sommer geht man bei warmem Wetter oft schwimmen. 3. In der Stunde
lernen wir deutsch lesen, sprechen und schreiben. 4. Du bist krank und darfst
nicht spazieren gehen. 5. Die Frau bleibt vor dem Schaufenster des
33
Warenhauses stehen. 6. Möchten Sie nicht eine Tasse Kaffee trinken? 7. Die
Tochter hilft immer ihrer Mutter das Geschirr abwaschen. 8. Die Schüler
fahren im Herbst aufs Land die Ernte einbringen. 9. Ralf will heute seine
Großeltern besuchen. 10. Ihr sollt eure Hefte nach der Stunde abgeben.
11. Der Mathematiklehrer hat uns gut rechnen gelehrt. 12. Die Reisenden
lassen ihre Koffer im Hotel liegen.
17. Перепишите предложения, отделите инфинитивную группу
запятой. Переведите.
1. Er hat versprochen heute am Abend zu kommen. 2. Ich habe keinen
Wunsch bei diesem Wetter zu schwimmen. 3.Es ist gesund jeden Morgen
Gymnastik zu machen.4.Wir hoffen bald eine Nachricht von euch zu
bekommen. 5. Frau Grau hat die Absicht ihre Verwandten in Berlin zu
besuchen. 6. Es war gar nicht leicht diese Aufgabe zu machen. 7. Meine
kleine Schwester liebt es Puppen zu spielen. 8. Sein Wunsch war nur ein Glas
Wasser zu trinken. 9. Die Eltern haben beschlossen den Urlaub auf dem
Lande zu verbringen. 10. Boris fängt schon jetzt an sich auf die Prüfungen
vorzubereiten. 11. Ich bin gezwungen dir diese unangenehme Nachricht
mitzuteilen. 12. Wir haben vor am Wochenende ins Grüne zu fahren.
18. Употребите Infinitiv с частицей zu или без нее. Предложения
переведите.
1. Ich kann heute abend zu dir nicht (kommen), denn ich habe noch viel
(tun). 2. Kannst du mir versprechen bald (antworten)? 3. Wir hören im Saal
die Kinder (singen). 4. Herr Schlag hat die Gelegenheit, Sankt Petersburg
(besuchen). 5. Die Mutter verspricht ihrem Kind ein neues Spielzeug
(kaufen). 6. Ich bitte Sie, die Frage noch einmal (wiederholen). 7. Soll ich die
Frage noch einmal (wiederholen)? 8. Brauchen Sie die Frage noch einmal
(wiederholen)? 9. Darf ich Ihnen eine Tasse Kaffee (anbieten)? 10. Darf ich
Sie bitten, mir Ihre Adresse (geben)? 11. Es ist schwierig, im Sommer die
Flugtickets (bekommen).
19. Переведите предложения с инфинитивным оборотом um... zu.
1. Um mich zum Zug nicht zu verspäten, musste ich sehr früh aufstehen.
2. Die Touristen haben den Stadtplan gekauft, um sich in der Stadt gut
orientieren zu können. 3. Der Student arbeitet bis abends spät an seiner
Semesterarbeit, um sie schnell zu beenden. 4. Um viel zu wissen, muss man
viel lernen. 5. Katrin fährt zur Großmutter, um ihr zum Geburtstag zu
gratulieren. 6. Er braucht Urlaub, um sich zu erholen. 7. Um teures Auto
kaufen zu können, muss man viel Geld verdienen. 8. Sie nimmt einen Platz in
der ersten Reihe, um besser zu sehen und zu hören. 9. Um diesen Text zu
übersetzen, brauche ich ein Wörterbuch.
20. Переведите предложения с инфинитивным оборотом ohne... zu.
34
1. Ohne mich zu bemerken, lief Peter an mir vorbei. 2. Du legst die
Prüfung nicht ab, ohne alles gründlich zu wiederholen. 3. Ohne die Vokabeln
zu lernen, kann man eine fremde Sprache nicht beherrschen. 4. Ohne die
Mutter um Erlaubnis zu bitten, liefen die Kinder zum Fluss. 5. Kommt, ohne
euch zu verspäten! 6. Peter feierte seinen Geburtstag, ohne seinen besten
Freund einzuladen. 7. Ohne ein einziges Wort zu sprechen, verließ er das
Zimmer.
21. Переведите предложения с инфинитивным оборотом statt... zu.
1. Statt spazieren zu gehen, hilft der Junge seinen Eltern im Garten.
2. Statt neue Vokabeln zu wiederholen, schreiben sie eine Übung. 3. In
diesem Sommer, statt an die See zu fahren, bleibt meine Familie zu Hause.
4. Statt weiter zu arbeiten, machten die Bauer eine Pause. 5. Statt dem
Kranken eine Arznei zu verschreiben, hat der Arzt ihm Spaziergänge vor dem
Schlafengehen empfohlen. 6. Ich gehe lieber ins Schwimmbad, statt bei
dieser Kälte in den Fluss zu tauchen. 7. Statt mich zu tadeln, hilf mir. 8. Statt
die alten Schuhe reparieren zu lassen, kaufte Julia sich ein neues Paar. 9. Der
Mann stieß mich und ging weiter, statt sich zu entschuldigen.
22. Вставьте подходящие по смыслу в качестве союзов предлоги um,
ohne, statt. Предложения переведите.
1. Wir fahren im Sommer aufs Land,... uns dort zu erholen. 2. Der Lehrer
fragt und ich antworte gleich, ... lange nachzudenken. 3. ... bei diesem
schlechten Wetter zu Hause zu bleiben, gehen sie spazieren. 4. Kurt läuft
über die Straße, ... das Auto zu bemerken. 5. ... diese Regel nicht gelernt zu
haben, kann man die Übung nicht machen. 6. Frau Riesel geht heute ins
Theater, ... sich die Uraufführung der Oper «Faust» anzuhören. 7. Ich kaufe
mir den Anzug, ... ihn anzuprobieren. 8. Nina sieht am Abend fern, ... die
Hausaufgaben zu machen. 9. ... die Sitzung zu unterbrechen, setzte der
Direktor seine Rede fort. 10. Der Vater fährt zum Bahnhof,... meine
Großmutter abzuholen.
Неопределенно-личное местоимение man
23. Поставьте данные в скобках глаголы в Präsens, переведите
предложения.
1. In dieser Bäckerei (verkaufen) man immer frisches Brot. 2. Man (lesen)
die Märchen von Alexander Puschkin immer gern. 3. Der Text ist sehr leicht,
man (können) ihn ohne Wörterbuch übersetzen. 4. Auf dieser Baustelle
(arbeiten) man von früh bis spät. 5. In Deutschland (essen) man kein Brot zu
Mittag. 6. Es ist sehr still in der Klasse, heute (schreiben) man einen Aufsatz.
7. Wir haben nicht viel Zeit, man (müssen) sich beeilen. 8. Man (haben) uns
von dieser Versammlung nicht mitgeteilt. 9. Im Sommer (erholen) man sich
gern am Wasser. 10. Man (vergessen) seine Kindheit nie im Leben. 11. Man
(sollen) mit diesem Aufsatz in zwei Stunden fertig sein.
35
24. Вставьте в следующих предложениях man или Mann, переведите
предложения.
1. An der Haltestelle stand nur ein ... mit einem kleinen Kind. 2. Der ... im
hellen Anzug bestellte ein Glas Bier. 3. Es ist schon spät, ... darf nicht laut
sein. 4. Der ... dort links ist mein Onkel Peter. 5. In diesem Restaurant
bedient ... die Gäste sehr gut. 6. Ein ... und eine Frau sitzen auf der
Gartenbank. 7. Bis zum Zentrum fährt... 10 Minuten. 8.... muss vor der
Prüfung alles gründlich wiederholen. 9. Der... muss jetzt aussteigen.
Сложносочиненное предложение и сочинительные союзы
25. Образуйте с помощью данного в скобках союза из двух простых
предложений одно сложносочиненное, переведите предложения.
1. Ich kann nicht heute zu dir kommen. Ich habe am Abend viel zu tun.
(denn) 2. Um 13 Uhr essen die Touristen zu Mittag. Sie machen eine
Stadtrundfahrt mit dem Bus. (dann) 3. Ich habe meine Freunde zu einer Party
eingeladen. Sie sind alle gekommen. (und) 4. Peter muss morgen früh
aufstehen. Er sieht lange fern, (trotzdem) 5. Kommt der Zug rechtzeitig an?
Hat er Verspätung? (oder) 6. Es ist kalt geworden. Paul zieht sich die warme
Jacke nicht an. (doch) 7. Ich hatte mich so gut auf das Seminar vorbereitet.
Der Lehrer fragte mich nicht. (aber) 8. Herr Schuster hat es eilig. Еr nimmt
ein Taxi, (deshalb) 9. Es ist kalt und nass draußen. Die Kinder wollen
spazieren gehen. (doch) 10. Nina liest sehr gern. Sie weiß viel. (darum)
11. Gehen Sie zur Arbeit zu Fuß? Fahren Sie mit dem Bus ? (oder) 12. Zuerst
macht sie das Licht aus. Sie verlässt den Raum. (dann).
26. Вставьте подходящие по смыслу союзы deshalb, aber, und, dann,
denn, oder, переведите предложения.
1. Abonnierst du die Zeitungen, ... kaufst du sie im Kiosk? 2. Ich habe
mich verschlafen,... komme ich zu spät zum Unterricht. 3. Es wird dunkel, ...
man macht im Zimmer das Licht an. 4. Frau Stark wollte sich dieses Kleid
schon kaufen, ... sie hatte nicht genug Geld mit. 5. Ich habe meinen
Großvater lange nicht gesehen,... freue ich mich auf seinen Besuch. 6. Sabine
soll im Bert bleiben, ... das Mädchen ist sehr krank. 7. Der Test war wirklich
schwer, ... alle haben ihn richtig gemacht. 8. In meiner Familie isst man
vegetarisch,... kauft die Mutter kein Fleisch. 9. Mache bitte das Fenster zu, ...
es ist kühl geworden. 10. Die Ampel zeigt rot, ... die Menschen bleiben an
der Kreuzung stehen. 11. Zuerst hilft Paul den Eltern im Garten,... geht er mit
den Freunden Fußball spielen.
27. Выберите из данных под чертой подходящий по смыслу двойной
союз, переведите предложения.
1. ... ist der Himmel mit Wolken bedeckt, ... scheint die Sonne wieder.
2. ... bringst du mir die Hausaufgaben,... ich komme selbst zu dir. 3. ... die
Eltern kommen zur Schulversammlung, ... die Schüler nehmen daran teil.
36
4. ... haben wir diesen Text gelesen, ... haben wir ihn übersetzt. 5. ... räumst
du dein Zimmer auf,... du gehst heute nicht aus. 6. Ich bin erkältet, ... huste
ich, ... habe ich Kopfschmerzen. 7. Wir verbringen in Deutschland ... unseren
Urlaub,... lernen wir auch das Land besser kennen. 8. Ich habe schon lange
keine Nachricht von ihm, er hat mich ... angerufen, ... besucht. 9. Meine
Großmutter spricht gut... Deutsch,... Französisch. 10. ... gehen wir heute in
ein Cafe,... wir essen in einem Restaurant zu Mittag.
entweder ... oder, nicht nur ... sondern auch, bald... bald, sowohl... als
auch, weder... noch.
Контрольная работа № 2
Вариант 1
Studium und Studierende
1. Die Bildungspolitik hat die Hochschule weiten Bevölkerungsschichten
geöffnet. 2. Einige Beispiele: Im Wintersemester 1952/53 kamen vier Prozent
aller Studienanfänger aus Arbeiterfamilien, heute sind es rund 19 Prozent.
3. 1952 waren ein Fünftel aller Studierenden Frauen. 4. Heute sind es in den
alten Bundesländern knapp 40, in den neuen über 45 Prozent.
5. Bund und Länder sind sehr daran interessiert, damit Ausländer an
deutschen Hochschulen studieren. 6. Knapp 100000 waren es 1990.
7. In der Gestaltung ihres Studiums sind die Studenten vor allem in den
Sprach — und Kulturwissenschaften frei. 8. Für fast alle Studiengänge
werden Lehrpläne empfohlen und Zwischenprüfungen verlangt, doch können
die Studenten in vielen Studiengängen selbst entscheiden, welche Fächer und
Lehrveranstaltungen zu wählen: Studiengebühren sind nicht hoch. 9. Einige
Studenten oder ihre Eltern können die Kosten für den Lebensunterhalt nicht
aufbringen, ihm bleibt die Möglichkeit, nach dem Bundesausbildungsförderungsgesetz (BaföG) (1) Förderungsbeträge (2) zu erhalten. 10. Die
Hälfle des Förderungsbetrages wird als Stipendium gewährt (3), die andere
Hälfte als zinsloses Darlehen (4). 11. Die Studierenden sollen es in der Regel
fünf Jahre nach Ablaufen der Förderungshöchstdauer zurückzahlen.
12. 1992 haben rund 33 Prozent der Studierenden in den alten und rund
90 Prozent der Studierenden in den neuen Bundesländern Förderungsbeträge
erhalten. 13. Für die soziale Betreuung der Studenten bestehen bei den
Hochschulen Studentenwerke: Studentenwohnheime und Studentenrestaurants (Mensa). 14. Heute steht in den alten Bundesländern etwa jedem
zehnten Studenten ein Wohnheimplatz zu einer preisgünstigen Miete zur
Verfügung.
15. In den neuen Bundesländern wohnen derzeit noch knapp 70 Prozent
aller Studierenden im Internat. 16. Rund 40 Prozent der Studienanfänger
wohnen bei den Eltern. 17. Die Mieten auf dem freien Wohnungsmarkt
37
stellen viele Studenten vor erhebliche Probleme. 18. Günstige Bedingungen
bestehen dagegen beim Versicherungsschutz: die Studenten gehören der
gesetzlichen Unfallversicherung an und sind gegen einen ermäßigten Beitrag
in den gesetzlichen Krankenkassen versichert.
Texterläuterungen
1. Bundesausbildungsförderangsgesetz (BaföG) — Федеральный закон
о поддержке образования.
2. Förderungsbeträge — денежные поощрения.
3. und …gewährt... — предоставляться.
4. ...als zinsloscs Darlehen... — в качестве беспроцентной ссуды.
1 . Переведите письменно текст на русский язык.
2. Составьте на немецком языке 5 любых письменных вопросов к
тексту.
3. Найдите среди данных ниже предложений те, содержание которых
соответствует содержанию текста; перепишите и переведите эти
предложения на русский язык:
a) Die Studenten können selbst entscheiden, welche Fächer zu wählen.
b) Heute sind 20 Prozent aller Studierenden Frauen.
c) Der Lebensunterhalt für Studenten ist kostlos.
d) Den Studenten stehen staatliche Studentenwohnheime zur Verfügung.
e) Die Studenten gehören der Unfallversicherung an.
4. Выпишите из текста все прилагательные вместе с определяемыми
существительными, распределив их по трем колоннам: а)
склоняющиеся по сильному склонению; б) по слабому склонению;в)по
смешенному склонению. Выберите из каждой колонки по одному
прилагательному с определяемым существительным и письменно
просклоняйте их в ед. и мн. числах.
5. Переведите предложения на русский язык, указывая степень
сравнения прилагательных и наречий; каждое из этих прилагательных и
наречий напишите в трех степенях сравнения в краткой форме.
1. Die Mutter еrzählt sicherlich am liebsten über den Mann und die
Kinder. 2. Der Vater kann bestimmt am besten seine Frau und seine
Schwiegermutter charakterisieren. 3. Das Mädchen spricht natürlich viel und
gern über ihre deutschen Bekannten. 4. Die fleißigste Studentin in der
Gruppe interessiert sich für Philatelie. 5. Sein Onkel spielt gern Basketball,
aber am liebsten spielt er Schach. 6. Sein jünger Bruder geht noch in die
Schule. 7. Ich gehe oft ins Kino.
6. Образуйте от глаголов, данных в скобках, Partizip II и согласуйте
его с существительным. Переведите словосочетания на русский язык.
1. eine schon (schreiben) Glückwunschkarte; 2. scharfe, (berechtigen)
Kritik; 3. sachliches Gespräch mit einem (bilden)Schachkenner; 4. das
38
(lernen) Gedicht; 5. der (veröffentlichen) Artikel; 6. das (bauen) Haus.
7. Переведите предложения на русский язык, укажите функции PI
и РII в предложениях:
a) Der Wissenschaftler hat an der Konferenz teilgenommen.
b) Die ausgestellten Bilder des jungen Malers fangen grosse Anerkennung
der Museumsbesucher.
c) Von links fallendes Licht ist für das lesende Auge am günstigsten.
8. Найдите в тексте все причастия (PI и РII), выпишите их и укажите:
а) какое это причастие (PI или РП); б) синтаксическую функцию;
в) инфинитив, от которого оно образовано.
9. Переведите предложения, определите временную форму глагола в
каждом предложении.
1. Der Kranke hat nicht gegessen, nur noch getrunken. 2. Im Urlaub hatte
er sich nicht jeden Tag rasiert.
3. Die Versammlung der Studenten ist erfolgreich verlaufen. 4. Die
Stadtverwaltung hatte dem Bürger auf seine Beschwerde sofort Antwort
gegeben.
10. Перепишите предложения задания № 9, употребив глаголы
в Реrfekt вместо Plusquamperfekt и в Plusquamperfekt вместо Perfekt.
11. Перепишите предложения; обратите внимание на перевод
инфинитивных оборотов.
1. Wir hören die Kinder im Nebenzimmer singen. 2. Ich hoffe, Sie bald
wiederzusehen. 3. Raten Sie ihm, ein Taxi zu nehmen, damit er nicht zu spät
kommt. 4. Statt dem jungen Schriftsteller die Mangel seines Dramas zu
zeigen, lobten ihn die Kritiker. 5. Ich verbringe meinen Urlaub interessant,
ohne mir einen bestimmten Plan zu machen.
12.
Переведите
предложения
с
неопределенно-личным
местоимением man.
1. Man kann eine Lösung des Problems leicht erreichen. 2. Man hat
montags viel zu tun. 3. Man geht gewöhnlich sonntags ins Kino. 4. Muss man
gleich zum Arzt gehen?
13. Переведите следующие сложносочиненные предложения.
1. Wir müssen pünktlich sein, denn der Zug wartet nicht. 2. Die Sonne
schien den ganzen Tag, trotzdem war es sehr kühl. 3. Er ist 1946 geboren,
folglich hat er den 2. Weltkrieg nicht selbst erlebt. 4. Vormittags hatte es
geregnet, doch danach hatten sich die Wolken zerteilt. 5. Er arbeitet in
Dresden, und seine Frau ist in Riesa beschäftigt.
Вариант 2
Grundlinien deutscher Geschichte bis 1941
1. Hitler entledigte sich rasch seiner Bundesgenossen, sicherte sich durch
ein Ermächtigungsgesetz und verbot alle Parteien außer der eigenen. 2. Er
39
hatte die Gewerkschaften zerschlagen, die Grundrechte praktisch außer Kraft
gesetzt, die Pressefreiheit aufgehoben. 3. Gegen mißliebige Personen ging
das Regime mit rücksichtslosem Terror vor. 4. Tausende verschwanden ohne
Gerichtsverfahren in eilig errichteten Konzentrationslagern.
5. Die Wehrmacht hatte aber noch ein gewißes Eigenleben geführt. 6. Als
1934 Hindenburg starb, vereinigte Hitler in seiner Person das Kanzler- und
das Prasidentenamt. 7. Damit bekam er als Oberster Befehlshaber die
Wehrmacht in seine Hand. 8. In den wenigen Jahren der Weimarer Republik
hatte das Verständnis für die freiheitlich-demokratische Ordnung bei der
Mehrheit der Deutschen noch keine tiefen Wurzeln geschlagen. 9. Vor allem
hatten langjährige innenpolitische Wirren, gewalttätige Auseinandersetzungen zwischen den politischen Gegnern und die Massenarbeitslosigkeit das
Vertrauen in die Staatsgewalt schwer erschüttert. 10. Hitler dagegen gelang
es, mit Arbeitsbeschaffungs — und Rüstungsprogrammen die Wirtschaft
wieder zu beleben und die Arbeitslosigkeit schnell abzubauen. 11. Das Ende
der Weltwirtschaftskrise begünstigte ihm dabei.
12. Große außenpolitische Erfolge hatten Hitler's Stellung gestärkt: 1935
kehrte das Saargebiet zu Deutschland zurück; 1936 rückten deutsche Truppen
in das seit 1919 entmilitarisierte Rheinland ein; 1938 wurde Österreich dem
Reich einverleibt (1). 13. Das alles erleichterte Hitler die rasche Verwirklichung seiner politischen Ziele. 14. Die nationalsozialistische Bewegung
faßte die antidemokratischen Tendenzen, Antisemitismus und scheinrevolutionure Propaganda eng zusammen. 15. Fast alle Bevölkerungsschichten
der Menschen begrüßten ihn, statt dem Diktator mutig Widerstand zu leisten.
16. Sofort nach der Machtergreifung hatte das Regime mit der
Verwirklichung seines antisemitischen Programms begonnen. 17. Die Juden
wurden aller Menschen- und Bürgerrechte beraubt (2). 18. Wer es konnte,
suchte der Drangsalierung (3) durch Flucht ins Ausland zu entgehen.
19 .Die Verfolgung politischer Gegner und die Unterdrückung der
Meinungsfreiheit trieben gleichfalls Tausende aus dem Lande. 20. Viele der
besten deutschcn Schriftsteller, Künstler und Wissenschaftler gingen in die
Emigration.
Texterläuterungen
1. wurde ... dem Reich einverleibt — ...была присоединена к империи.
2. ...wurden beraubt — ...были лишены.
3. Die Drangsalierung — притеснение.
1. Переведите письменно текст на русский язык.
2. Составьте на немецком языке 5 любых письменных вопросов
к тексту.
3. Найдите среди данных ниже предложений те, содержание которых
соответствует содержанию текста; перепишите и переведите эти
предложения на русский язык:
40
a) Das Regime hat Grundrechte praktisch außer Kraft gesetzt.
b) Die nationalsozialistische Bewegung verband die antidemokratischen
Tendenzen und einen wütenden, Antisemitismus mit scheinrevolutionärer
Propaganda.
c) Die Menschen aus allen Bevölkerungsschichten kämpften gegen die
Diktatur des Nationalsozialismus.
d) Der Terror des Regimes stärkte den inneren Widerstand gegen Hitler.
4. Выпишите из текста все прилагательные вместе с определяемыми
существительными, распределив их по трем колоннам: а)
склоняющиеся по сильному склонению; в) по слабому склонению; с) по
смешанному склонению. Выберите из каждой колонки по одному
прилагательному
с определяемым существительным и письменно просклоняйте их в ед.
и мн. числах.
5. Переведите предложения на русский язык, указывая степень
сравнения прилагательных и наречий; каждое из этих прилагательных и
наречий напишите в трех степенях сравнения в краткой форме.
1. Vier Augen sehen mehr als zwei. 2. In der nächsten Stunde schreiben
wir eine Kontrollarbeit. 3. Der Junge springt am höchsten. 4. Galjas ältere
Schwester ist als Bibliothekarin tätig. 5.S ie kehrt um halb 9 zurück, du sollst
eher hier sein. 6. Die besten Studenten unserer Gruppe fahren im Sommer
nach Deutschland. 7. Das erste Diktat ist leichter als das zweite. 8. Ich lese
lieber Prosawerke als Poesiewerke.
6. Образуйте от глаголов, данных в скобках, PartizipII и согласуйте
его с существительным. Переведите словосочетания на русский язык.
1. ein kurz (fassen) Glückwunschtelegramm; 2. scharfe, (berechtigen)
Kritik; 3.s achliches Gespräch mit einem (bilden)Sachkenner; 4. die
(absenden) Sendungen; 5. der (verfilmen)Roman; 6.das (retten) Kind.
7. Переведите предложения на русский язык, укажите функции PI
и РП в предложениях:
a) Die Sekretarin hat den Brief abgeschrieben.
b) Das ausgesprochene Wort unterscheidet sich von dem geschriebenen
auch dadurch, dass das letzte fortwährend objektiv bleibt.
c) Sie hat es zögernd,alles gut überlegt, gemacht.
8. Найдите в тексте все причастия (PI и РII), выпишите их и укажите:
а) какое это причастие (PI или РII); б) синтаксическую функцию; в)
инфинитив, от которого оно образовано.
9. Переведите предложения, определите временную форму глагола в
каждом предложении.
1. Die Firma ist einen Vertrag mit dem Forschungsinstitut eingegangen.
2.Er hatte in der letzen Zeit viele Bücher gelesen. 3. Der Professor hat den
Patienten das Versprechen gegeben, die Operation selbst durchzuführen. 4. In
den Ferien sind wir in den Bergen viel gewandert.
41
10. Перепишите предложения задания № 9, употребив глаголы
в Реrfekt вместо Plusquamperfekt и в Plusquamperfekt вместо Perfekt.
11. Перепишите предложения; обратите внимание на перевод
инфинитивных оборотов.
1. Sie sehnt sich danach, in die Heimat zurückzukehren. 2. Er will morgen
kommen. 3. Wen soll ich fragen, um eine Paketkarte zu bekommen. 4. Ich
verbringe meine Freizeit interessant, ohne mir jedoch viel Zerstreuungen zu
erlauben.
12.
Переведите
предложения
с
неопределенно-личным
местоимением man.
1. Каnn man dieses Mehl für den Kuchen verwenden? 2. Man arbeitct
dienstags im Sprachlabor. 3. Trinkt man nachmittags Kaffee? 4. Soll man
jetzt das Zimmer aufräumen?
13. Переведите следующие сложносочиненные предложения.
1. Der Student hatte wohl die notigen Voraussetzungen,nur fehlt es ihm
an Geistesgegenwart. 2. Er hatte eine Autopanne, deshalb kam er zu spät zur
Arbeit. 3. Er hatte die Vorfahrt nicht beachtet, außerdem hatte er kein
Blinkzeichen gegeben. 4. Die Lehrerin hat entweder Urlaub, oder sie ist
krank. 5. Die Delegation ist in Prag gewesen, von dort hat sie einen Ausflug
ins Riesengebirge gemacht.
Вариант 3
Wissenschaft und Forschung
1. In den letzten Jahren befanden sich unter den Nobelpreisträgern für
Chemie, Physik und Medizin auch deutsche Wissenschaftler. 2. So ging der
Nobelpreis für Medizin 1991 an die Zellbiologen Erwin Neher und Bert
Sakmann, den Nobelpreis für Physik teilte sich 1989 der Physiker Wolfgang
Paul mit zwei US-Kollegen, und 1988 wurden drei Forscher Johann
Deisenhofer; Robert Huber und Hartmut Michel mit dem Chemie-Nobelpreis
ausgezeichnet.
3. Früher galt Deutschland als Land der Wissenschaft. 4. Die deutschen
Universitäten waren in vielen Disziplinen der Natur- und Geisteswissenschaften führend. 5. Bis zum Zweiten Weltkrieg fielen zehn von 45 PhysikNobelpreisen und 16 yon 40 Chemie-Nobelpreisen an Deutsche.
6. Die nationalsozialistische Diktatur trieb ab 1933 jedoch viele der
besten Köpfe außer Landes. 7. Manche gingen in die USA. 8. Sie gaben der
dortigen Wissenschaft unschätzbare Impulse. 9. Diesen Aderlaß verkraftete
Deutschland nach 1945 nur langsam und mit großen Anstrengungen. 10. Der
Weg zurück auf das wissenschaftliche Weltniveau war lang. 11. Heute stellt
sich der deutschen Forschung ein neues Problem, aber auch eine neue
42
Chance: Wissenschaft und Forschung der ehemaligen DDR integriert sich
rennend in eine gesamtdeutsche Forschungslandschaft. 12. Bis 1992 schuf
man mehr als hundert neue außeruniversitäre Forschungseinrichtungen in den
neuen Bundesländern mit einem Arbeitspotential für 12500 Personen. 13. Sie
stellen eine wertvolle Ergänzung für die Forschungslandschaft der früheren
Bundesrepublik Deutschland dar. 14. Der strukturelle Wandel muss vor allem
die Hochschulen und die Hochschulforschung bewältigen. 15. Er war
tiefgreifend. 16. Die inhaltliche und personelle Erneuerung ist aber
weitgehend abgeschlossen.
17. Trotzdem ist sich die Bundesregierung bewußt, um zur Herstellung
einer einheitlichen Forschungslandschaft weitere Anstrengungen zu
unternehmen. 18. Die Maßnahme «Gemeinschaftsinitiative Produkterneuerung» hat die Aufgabe, einen wirtschaftlichen Entwicklungsprozess in
den neuen Ländern in Gang zu setzen.
1. Переведите письменно текст на русский язык.
2. Составьте на немецком языке 5 любых письменных вопросов к
тексту.
3. Найдите среди данных ниже предложений те, содержание которых
соответствует содержанию текста; перепишите и переведите эти
предложения на русский язык:
a) Viele deutsche Wissenschaftler waren bis zum zweiten Weltkrieg
Nobelpreisträger.
b) Die meisten Wissenschaftler gingen ab 1933 nach Österreich.
c) Heutzutage bekam deutsche Wissenschaft und Forschung wertvolle
Impulse.
d) Die Bundesregierung unternahm große Anstrengungen, um Hochschulforschungen zu bewältigen.
4. Выпишите из текста все прилагательные вместе с определяемыми
существительными, распределив их по трем колоннам: а)
склоняющиеся по сильному склонению; б) по слабому склонению; в) по
смешанному склонению. Выберите из каждой колонки по одному
прилагательному с определяемым существительным и письменно
присклоняйте
их
в ед. и мн. числах.
5. Переведите предложения на русский язык, указывая степень
сравнения прилагательных и наречий; каждое из этих прилагательных и
наречий напишите в трех степенях сравнения в краткой форме.
1. Der Bus fährt schneller als der Obus. 2. Wer studiert am besten? 3. Er
beantwortet diese Frage gern. 4. Reisen die Leute viel? 5. Die Nacht im Zug
oder der Morgen im Flugzeug. Was ist bequemer?
43
6. Образуйте от глаголов, данных в скобках, Partizip II и согласуйте
его с существительным. Переведите словосочетания на русский язык.
1. mit dem (reparieren) Apparat; 2. das (kaufen) Tonbandgerät; 3. die
(beginnen) Arbeit; 4. die (machen) Reise; 5. den (reservieren) Tisch; 6. das
(aufgeben) Telegramm.
7. Переведите предложения на русский язык, укажите функции PI и
РII в предложениях:
a) Der Student spricht fließend Deutsch.
b) Das vorbestellte Zimmer bekam er sofort.
c) Haben Sie das Zimmer aufgeräumt?
8. Найдите в тексте все причастия (PI и РII), выпишите их и укажите:
а) какое это причастие (PI или РII); б) синтаксическую функцию; в)
инфинитив, от которого оно образовано.
9. Переведите предложения, определите временную форму глагола
в каждом предложении.
1. Hast du diese Prüfung abgelegt? 2. Er hat gestern den ganzen Tag
gearbeitet. 3. Er war in eine Sportgemeinschaft eingetreten und trieb
Leichtatletik. 4. Er machte seine Aufgaben nicht, denn er spazierengegangen war.
10. Перепишите предложения задания № 9, употребив глаголы
в Реrfekt вместо Plusquamperfekt и в Plusquamperfekt вместо Perfekt.
11. Перепишите предложения; обратите внимание на перевод
инфинитивных оборотов.
1. Peter braucht kein Visum zu beantragen, um in einem anderen Land
seine Ferien zu verbringen. 2. Warum ist es notwendig, schlechte Launen zu
beherrschen? 3. Mit welchem Menschentyp möchten Sie in einem Abteil
reisen? 4. Unsere Gruppe beschloß, sich mit Gymnasiasten aus Berlin zu
schreiben. 5. Meine Freundin blieb zu Hause, statt mit uns ins Grüne zu
fahren. 6. Er verließ die Stadt, ohne mich zu besuchen.
12.
Переведите
предложения
с
неопределенно-личным
местоимением mаn.
1. Mit wieviel Jahren tritt man in die Schule ein? 2. Man trinkt
gewöhnlich Kaffee um 12 Uhr. 3. Man muss an der Aussprache im
Sprachlabor arbeiten. 4. Man treibt mittwochs Sport.
13. Переведите следующие сложносочиненные предложения.
1. Man hat eine Zeitung gebracht, und du kannst sie lesen. 2. Ich lese
dieses Buch, denn es ist sehr interessant. 3. Ich stehe um 8 Uhr auf, dann
ziehe ich mich an. 4. Sie ist krank, deshalb sieht sie schlecht aus.
Тексты для чтения и перевода
Текст 1
Bertolt Brecht
44
Bertolt Brecht wurde am 10. Februar 1898 in Augsburg geboren. Schon
während seiner Schulzeit auf dem dortigen Realgymnasium unternahm er
erste Schreibversuche. 1917 legte er sein Notabitur ab und schrieb sich an der
Münchener Universität ein, um durch ein Medizinstudium dem Militärdienst
zu entgehen. Er verfolgte aber auch seine literarischen Interessen.
1919 kam sein erster Sohn Frank zur Welt. Ab 1920 verkehrte er in den
literarischen Zirkeln Münchens und Berlins und arbeitete als freier
dramaturgischer Mitarbeiter fürs Theater. 1922 wurde sein erstes
Theaterstück «Trommeln in der Nacht» uraufgeführt (1). Das brachte ihm
sogleich den renommierten Kleist-Pfeis ein. Mit seinen folgenden Stücken,
besonders «Baal», zeigte sich Brecht noch dem literarischen Expressionismus
verbunden. In den Jahren der Weimarer Republik wurde er von den Ideen des
Kommunismus beeinflußt (2) und stellte seine Schreibweise in den Dienst
sozialistischer Aufklärungsarbeit. Der Lehrcharakter seiner Stücke macht
dies ebenso deutlich.
1923 lernte Brecht die Schauspielerin Helene Weigel kennen. Er heiratete
sie 1929, und dann hatte er mit ihr zwei Kinder. Die «Dreigroschenoper», für
die der Komponist Kurt Weill die Musik schrieb, wurde 1928 zu einem
großen Theatererfolg und begründete Brechts literarischen Ruhm.
1933 mußte Brecht nach der Machtübernahme der Nationalsozialisten aus
Deutschland fliehen. Das Exil führte ihn über Prag, Wien, Zürich, Paris,
Dänemark — dort entstanden die «Svendborger Gedichte», Schweden und
Finnland über die Sowjetunion schließlich in die Vereinigten Staaten. Dort
lebte er in der Nähe von Hollywood und, freilich mit wenig Erfolg, als
Drehbuchautor Fuß zu fassen suchte (3). Im amerikanischen Exil schrieb
Brecht stets in Zusammenarbeit mit einem Stab von Mitarbeitern — seine
bekanntesten Theaterstücke, so «Mutter Courage» (1939), «Herr Puntila und
sein Knecht Matti» (1940) und «Der Kaukasische Kreidekreis» (1944).
1947 wurde Brecht vor den «Ausschuß für unamerikanische Umtriebe»
zitiert, um sich wegen seiner marxistischen Einstellung zu verantworten.
Bald danach kehrte er nach Europa zurück. Er lebte erst in Zürich und ließ
sich dann in Ost-Berlin nieder. Er war dort als renommierter Schriftsteller
privilegiert. Seine Stücke konnte er seit 1954 in einem eigenen Haus, dem
«Theater am Schiffbauerdamm», exzessiv durchproben. Brecht bekam viele
Auszeichnungen und Preise — unter anderem den Stalin — Friedenspreis
(1954/55), stand dennoch zunehmend in Spannungen mit den Machthabern
der DDR wegen ihres Stalinismus.
Texterläuterungen
1. ...wurde ... aufgeführt — ...состоялась премьера...
2. ...wurde ... beeinflußt — ...был подвержен влиянию...
3. ...Fuß zu fassen suchte — ...пытался пустить корни.
Текст 2
45
Die Gründung der Akademie der Wissenschaften in Rußland
Die ersten Akademien entstanden in Italien (1433 in Palermo, 1474 in
Florenz). Die Französische Akademie wurde 1635, die Englische 1662 und
die Preußische Akademie der Wissenschaflen in Berlin 1700 gegründet. In
dieser Zeit begannen sich in Europa — infolge des industriellen Fortschritts —
die Wissenschaften schnell zu entwickeln. Die Entdeckungen von
Kopernikus und Galilei untergrüben den Einfluß der Kirche auf die
Wissenschaft und stellten wissenschaftliche Forschungen in den
Vordergrund. Neue Forschungen erforderten auch neue Organisationsformen,
denn an den Universitäten herrschte die theologische Scholastik, und es war
fast unmöglich, dort solche Forschungen durchzuführen.
Peter I. besuchte die Englische Akademie schon im Jahre 1698.1717
besuchte er auch die Pariser Akademie der Wissenschaften. Die Beziehungen
zur Pariser Akademie der Wissenschaflen brachten Peter bereits 1720 auf den
Gedanken, in Rußland eine Akademie zu gründen.
Am 13. Januar 1724 schrieb Peter I: «Einen Beschluß über eine
Akademie», in der «Sprachen und andere Wissenschaften studiert und
Bücher übersetzt werden».
Am 28. Januar 1724 wurde die Akademie der Wissenschaften gegründet.
Die Akademie war eine Forschungsinstitution, aber sie hatte eine Universität
und ein Gymnasium. Die Akademie gliederte sich in drei Klassen: Zur ersten
gehörten alle mathematischen Wissenschaften, zur zweiten alle Teile der
Physik, zur dritten die Humanwissenschaften.
Die Akademie hatte anfangs nur 11 Mitglieder. Die Hauptaufgabe der
Akademiemitglieder war es, die Wissenschaft zu entwickeln und zu
popularisieren. Eine der Aufgaben der Akademie war auch die Ausbildung
eigener Wissenschaftler, deshalb bekam jedes Akademiemitglied einen
Studenten, damit dieser sein Wissen vervollkommen konnte.
Die Akademiemitglieder waren anfangs Ausländer. In ganz Europa war
es damals üblich, dass Wissenschaftler aus einem Land in das andere zogen.
An fast jeder Akademie spielten Ausländer eine bedeutende Rolle.
Die erste öffentliche Versammlung der Akademie der Wissenschaften
fand am 27. Dezember 1725 statt.
Von den ersten Jahren ihrer Tätigkeit an hat sich die Petersburger
Akademie der Wissenschaften den Ruf einer erstklassigen wissenschaftlichen
Institution erworben. Sie diente von Anfang an den nationalen Interessen des
Landes.
Текст 3
Goethe
Vor dem Nationaltheater in Weimar steht das bekannte Goethe —
Schiller — Denkmal. Es erinnert an das Wirken der beiden größten deutschen
Dichter, an ihre langjährige Freundschaft.
46
Goethe wurde im Jahre 1749 geboren. Seine Eltern waren wohlhabende
Bürger Frankfurts am Mein (1). Hier hatte das Bürgertum früher als in
anderen Gebieten Deutschlands die Macht gegenüber der feudalen Klasse
errungen. Goethe hatte eine glückliche Jugend. Nach seiner Schulzeit
studierte er an der Leipziger Universität. Hier begann er seine ersten
Gedichte zu schreiben.
Einige Jahre später begann er die Arbeit am «Faust“. Er hatte noch im
Elternhaus die berühmte deutsche Volkslegende über den Dr. Faust gelesen.
Seine Arbeit an der Tragodie «Faust» dauerte mehr als 60 Jahre. Goethe
beendete sein bedeutendstes Werk erst kurz vor seinem Tode.
Im Jahre 1775 zog Goethe nach Weimar, wurde der Freund des
regierenden Herzogs und widmete sich in den ersten Jahren vor allem (2)
Regierungsgeschäften. Aber die Reformpläne des Ministers Goethe
scheiterten am Widerstand des Hofes. Deshalb sehnte sich Goethe nach
Unabhängigkeit und neuen Eindrücken. Er verließ heimlich Weimar und
lebte zwei Jahre in Italien.
1788 kehrte Goethe nach Weimar zurück. Der Herzog hatte versprochen,
ihn von allen Regierungsgeschäften zu befreien. 44 Lebensjahre, Jahre
erfolgreichen Schaffens lagen vor dem Dichter. In dieser Zeit entstanden
Gedichte, Balladen, Dramen und Romane. Goethe schöpfte aus der Fülle
seiner eigenen Erlebnisse und stand auf der Seite des Fortschritts.
Einst hat Goethe gesagt: «Greift nur hinein ins volle Menschenleben!» (3)
Und diese Forderung, realistisch das Leben darzustellen, galt dem Dichter
Goethe am meisten.
Goethe war nicht nur einer der größten Dichter der Weltliteratur, sondern
auch einer der hervorragendsten Denker und Gelehrten seiner Zeit. Man muss
auch auf seine Studien(4) auf naturwissenschaftlichem Gebiet hinweisen. Wir
verdanken ihm z. B. einige Erkenntnisse auf dem Gebiet der Botanik, der
Geologie und der Anatomie
Am 22. Marz 1832 ist Goethe gestorben.
Texterläuterungen
1. Frankfurt am Main — Франкфурт-на-Майне.
2. vor allem — прежде всего.
3. «Из гущи жизни загребайте прямо!» (Фраза из «Фауста», перевод Б.
Пастернака).
4. Die Studie — зд. исследование.
Текст 4
Friedrich Schiller
Schiller wurde im Jahre 1759 geboren. Er war zehn Jahre jünger als
Goethe. Seine Eltern waren nicht reich, und er hatte eine harte Jugend. Als
Sohn eines Militärarztes hatte Schiller die Möglichkeit, an der
47
Militärakademie Medizin zu studieren. Dort, in Stuttgart, lernte er die
Tyrannei des Ftürsten am eigenen Leibe kennen.
Sein erstes Drama «Die Räuber» wendet sich gegen diese Tyrannei. In
seinem weltberühmten Drama «Kabale und Liebe» tritt der junge Schiller
gegen die Unterdrückung des Bürgertums (1) durch die feudale Klasse auf.
Mit diesem und anderen Dramen ist Schiller einer der Wegbereiter (2) der
bürgerlichen Revolution geworden, deshalb hat man ihn im revolutionären
Frankreich zum Ehrenbürger der Französischen Republik ernannt.
Mit 29 Jahren wurde Schiller Professor der Geschichte an der Universität
Jena und widmete sich einige Jahre besonders der wissenschaftlichen Arbeit.
Die zweite Hälfte seines Lebens verbrachte Schiller in Weimar. Hier kam
er dem größten deutschen Dichter Goethe näher. Goethe war nach Weimar
24 Jahre früher gezogen und lebte hier im allgemeinen 55 Jahre. Die feste
Freundschaft verband beide deutschen Genies fast zehn Jahre lang, bis zu
Schillers frühem Tod.
Während der Jenaer und Weimarer Jahre entstanden viele Dichtungen.
Besonders bekannt geworden sind die Balladen und die historischen Dramen.
Von den Balladen Schillers soll man folgende als die besten nennen: «Der
Handschuh», «Der Taucher» (3), «Ritter Toggenburg», «Die Kraniche
Ibykus» (4). Weltbekannt sind seine lyrischen Gedichte, besonders «An die
Freude». Dieses Gedicht hat Beethoven vertont. Es liegt dem berühmten
Chor der neunten Sinphonie zu Grunde.
Die historischen Dramen Schillers sind verschiedenen politischen
Ereignissen aus der Geschichte Deutschlands, Frankreichs, Englands und
anderer europäischer Länder gewidmet. Sein letztes beendetes Drama ist
«Wilhelm Teil». Im Mittelpunkt dieses Dramas steht der Kampf um die
Freiheit.
Während seines ganzen Lebens hat Schiller sehr intensiv gearbeitet. In
den letzten sieben Jahren seines Schaffens schrieb er neben vielen anderen
Dichtungen jedes Jahr ein großes Drama. Schiller konnte diese Leistungen
nur durch große Anstrengungen erreichen, denn eine schwere Krankheit
bedrohte ständig sein Leben und führte schließlich zu seinem frühen Tod. Er
starb im Jahre 1805.
Texterläuterungen
1. Das Bürgertum — зд.: в значении «третье сословие».
2. Der Wegbereiter — человек, прокладывающий путь.
3. «Кубок» (пер. Жуковского).
4. «Ивиковы журавли» (пер. Жуковского).
48
3-й семестр
ГРАММАТИЧЕСКИЙ МАТЕРИАЛ
1. Пассив (Passiv), инфинитив пассив (Infinitiv Passiv). O6paзованиe и
перевод.
2. Местоимение es. Безличное местоимение es.
3. Местоименные наречия.
4. Сложноподчиненные предложения.
1. Проспрягайте в Präsens, Imperfekt, Perfekt и Plusquamperfekt глагол
werden.
2. Образуйте Partizip II от следующих глаголов: retten, erwarten,
aufnehmen, begrüßen, musizieren, beobachten, halten.
3. Проспрягайте глаголы в следующих предложениях в
единственном и множественном числах Präsens и Imperfekt Passiv:
1. Ich werde von deinem Vetter begleitet. 2. Ich werde vom Arzt
untersucht. 3. Ich werde täglich von ihm angerufen.
4. Переведите предложения. Укажите, в каких предложениях
употребляется форма Präsens Passiv, а в каких — Futurum Aktiv.
1. Das Buch wird von den kleinen Kindern mit Interesse gelesen. 2. Sie
wird dieses Buch im Lesesaal lesen. 3. Die Fremdsprachen werden in allen
Hochschulen studiert. 4. Neue Zeitschriften werden regelmäßig in unserem
Institut bekommen. 5. Hoffentlich werde ich von dir gute Briefe bekommen.
6.Ich werde deine Ratschläge nicht vergessen. 7. Dieser Film wird nie
vergessen. 8. Die Musikabende werden eine feste Tradition in dieser
Oberschule werden. 9. Er wird heute von seinem Gast verlassen. 10. Du wirst
heute deine Heimatstadt verlassen.
5. Поставьте стоящие в скобках глаголы в Präsens и Imperfekt Passiv.
1. In dieser Schule (unterrichten) Französisch. 2. Ich (wählen) in den
Elternbeirat der Schule. 3. (Einladen) du wieder zum Dekan? 4. Welche
Fragen (besprechen) in den Elternversammlungen?
6. Поставьте стоящие в скобках глаголы в Perfekt Passiv. Переведите
предложения.
1. Ein Teil der Probleme (lösen) vom Wissenschaftler experimental.
2. Alle aktuellen Fragen (beantworten) von dem Dozenten. 3. Vor den
Prüfungen (wiederholen) alle Regeln von den Schülern. 4. Der ganzen
Abiturklasse (überreichen) die Reifezeugnisse vom Schuldirektor. 5. Die
Gedichte von Heine (vortragen) von meiner Freundin ausdrucksvoll. 6. Viele
Artikel zu aktuellen Fragen der Methodik (veröffentlichen) in der Zeitschrift
«Pädagogik».
49
7. Поставьте стоящие в скобках глаголы в Plusquamperfekt Passiv.
Переведите предложения.
1. Die Theaterkarten (bestellen) von uns im Vorverkauf. 2. Viele Länder
Europas (befreien) durch die Sowjetarmee vom Hitlerfaschismus. 3. Von
wem (gründen) Moskau? 4. Diese schönen Bäume (pflanzen) im Schulgarten
von den Kindern selbst. 5. Die Entwürfe der neuen Lehrprogramme
(diskutieren) von Schullehrern.
8. Проспрягайте в Futurum Passiv глаголы beschreiben, aufrufen.
9. Проспрягайте глаголы в следующих предложениях в Futurum Passiv единственного и множественного числах: 1) Ich werde zum Tanz
eingeladen werden. 2) Ich werde von Verwandten besucht werden. 3) Ich
werde gut empfangen werden.
10. Поставьте стоящие в скобках глаголы в Futurum Passiv.
Переведите предложения.
1) Im Artikel (beschreiben) einige Episoden aus dem Leben der
Weltraumflieger. 2) Interessante Bucher (besprechen) von den Schiilern.
3) Am Ende des Unterrichts(einsammeln) alle Hefte vom Gruppenaltesten.
4) Im Wintersemester (priifen) wir in Mathematik und Erdkunde. 5) Die
Hausaufgaben (durchsehen) vom Russischlehrer morgen. 6) Im Kindergarten
(erzahlen) viele spannende Marchen von dieser Erzieherin. 7) Nach zwei
Wochen (veranstalten) das Schulsportfest von unserem Patenbetrieb.
11. Поставьте следующие предложения во всех временных формах
Passiv.
1) Warm werden die Zimmer renoviert? 2) Die Romanze wird von einem
Bafistimme gesungen. 3) Der Jahresplan wird von uns rechtzeitig erfüllt.
12. Выпишите сказуемые из следующих предложений. Определите
их временную форму.
1) In unserem Gebiet wird die Zahl der Klubs und Bibliotheken
bedeutend erhoht werden. 2) In Russland werden die Filme ab 1901
produziert. 3) Wann wurde die Komposition dieser Oper beendet? 4) Zum
Pioniernachmittag werden auch die Eltern eingeladen. 5) Die
Röntgenstrahlen waren im Jahre 1895 von Wilhelm Röntgen entdeckt
worden. 6) Dieser Film wird in der nächsten Woche im Fernsehen gesendet
werden. 7) Dieses schöne Gebaude wurde im zweiten Weltkrieg vollig
zerstört. 8) Welche Industriezweige werden in der neuen Stadt entwickelt
werden? 9) Karl ist in die technische Berufsschule aufgenommen worden.
13. Переведите следующие предложения. Дайте разные варианты
перевода немецкой пассивной конструкции.
1) Das neue Museum wird von den Jugendlichen besonders gern besucht
werden. 2) Er war im vorigen Jahr in die Armee einberufen worden.
3) Lenins Arbeitszimmer und Wohnung im Kreml werden von tausenden
50
Menschen besucht. 4) Diese Stadtteile werden durch eine U-Bahnlinie
verbunden werden. 5) Die Studenten in der DDR werden von der
Volksregierung finanziell unterstützt. 6) Das neue Mathematikprogramm ist
von der hochqualifizierten Kommission vorbereitet worden. 7) Er ist an
diesem Institut immatrikuliert worden.
14. Перепишите предложения. Подчеркните одной чертой Infinitiv
Aktiv и двумя чертами Infinitiv Passiv. Дайте перевод предложений.
1) Die Regel muss noch einmal erklart werden. 2) Was kann mit diesem
Experiment erreicht werden? 3) Darf ich den Text weiter lesen? 4) Ich kann
mit dir in den Lesesaal gehen. 5) Der Klassenraum darf während der Pause
von den Kindern nicht betreten werden. 6) Soll sie lange im Krankenhaus
bleiben? 7) Die Gedichte können nur von einem richtigen Dichter gut
libersetzt werden. 8) Wieviel Menschen sollen in diesem Jahr in die
Universität aufgenommen werden?
15. Переведите предложения с безличным пассивом. Измените
порядок слов: прямой на обратный, а обратный на прямой.
1) In der Literaturstunde wurde viel diskutiert. 2) Es ist darüber viel
gesprochen worden. 3) Im Kindertheater wird immer gelacht. 4) Vor den
Staatsprüfungen wird hart gearbeitet. 5) Es wird während der Ferien viel
gewandert. 6) Im Saal wird schon gesungen. 7) Während der Pause wird laut
gelacht.
16. Определите, в каких предложениях местоимение es является:
а) безличным; б) личным; в) указательным:
1. Heute ist es nicht kalt. 2. Es ist ein Mädchen. Wie spät ist es? Es ist
gegen 7 Uhr. 3. Es wird bald dunkel. 4. Es ist ein Buch. Es ist sehr
interessant. 5. Es ist Frühling. Es wird warm und es taut. 6. Wie schön ist es
im Wald! 7. Es ist hier sehr ruhig. 8. Im Zentrum der Stadt steht ein
Denkmal, es ist eine Sehenswürdigkeit. 9. Wie geht es Ihnen? 10. In dieser
Gemäldegalerie gibt es weltbekannte Kunstwerke. 11. Das Kind schläft
schon. Es ist noch klein.
17. Из данных пар предложений составьте сложноподчиненные
с придаточным дополнительным, употребляя данные в скобках союзы;
переведите предложения:
51
1. Wir hoffen, … Wetter wird morgen wärmer (dass). 2. Man muss den
Lehrer fragen , wir haben morgen eine Kontrollarbeit (ob). 3. Ich weiss nicht
, er wird in dieser Situation machen (was). 4. Teile uns bitte mit, du besuchst
uns (wann). 5. Dieser Schuler konnte nicht sagen, Alexander Puschkin wurde
geboren (wo). 6. Man kann nicht verstehen, Susi hat an die Tafel geschrieben
(was). 7. Sag mal bitte, du bist so stolz (worauf)? 8. Hubert erklärte uns sehr
lange, er kam zu spät (warum). 9. Die Mutter weiss, Ihre Kinder lange
traumen (wovon). 10. Wir sind nicht sicher, man kann mit diesem Bus das
Stadtzentrum erreichen (ob).
18. Из данных пар предложений составьте сложноподчиненные
с придаточным времени, употребляя данные в скобках союзы;
предложения переведите:
1. Du kommst zu mir. Ich zeige dir meine Briefrnarkensammlung (wenn).
2. Alle machten einen Ausflug in die Berge. Der kranke Ditrich musste im
Bett bleiben (während). 3. Inna ist nach München gefahren. Man hat keine
Nachrichten von ihr (seitdem). 4. Sie war zuruckgekehrt. Sie machte sich an
die Hausarbeit (sobald). 5. Die Bibliothekarin hatte lange nach dem Buch
gesucht. Sie fand es endlich (nachdem). 6. Ich verliss gestern das Haus. Ich
traf vor der Tur einen Briefträger (als). 7. Die Mutter geht zur Arbeit. Sie
weckt ihren Sohn (bevor). 8. Monika spielt Puppen. Ihre Brüder Karl und
Franz spielen Schach (während). 9. Jedes Kind freut sich. Man schenkt ihm
ein neues Spielzeug (wenn). 10. Ihr seid mit der Aufgabe fertig. Legt eure
Hefte auf meinen Tisch (sobald).
19. Из данных пар предложений составьте сложноподчиненные
с придаточным причины, употребляя данные в скобках союзы.
Предложения переведите:
1. Ich verstehe ihn nicht. Er spricht nicht deutlich (weil). 2. Ich gehe zum
Arzt. Ich bin krank (weil). 3. Elke wohnt nicht weit vom Gymnasium. Sie
geht zum Unterricht immer zu Fuss (da). 4. Die Touristen besuchen gern
München. Man kann in dieser Stadt viel Interessantes sehen und erleben
(weil). 5. Ralfs Vater hat bald Geburtstag. Der Junge will ihm ein gutes
Geschenk kaufen (da). 6. Ich kann dich abholen. Wir fahren zum Flughafen
zusammen (da). 7. Ich mochte während des Urlaubs meine Grosseltern
besuchen. Ich habe sie seit langem nicht gesehen (weil).
20. Из данных пар предложений составьте сложноподчиненные
с придаточным уступительным, употребляя данные в скобках союзы.
Предложения переведите:
52
1. Anna antwortete in der Prüfung nicht besonders gut. Sie hatte sich lange
darauf vorbereitet (obgleich). 2. Die Schwester hat viel zu tun. Sie hilft ihrem
kleinen Bruder bei der Hausarbeit (obschon). 3. Das Wetter ist sehr nass. Wir
wollen doch ein bisschen durch die Stadt bummeln (obgleich). 4. Der
Unterricht ist schon zu Ende. Die Schüler gehen nach Hause nicht. (obwohl) 5.
Nicht alle sind da. Wir beginnen unsere Versammlung (obschon). 6. Ich bin
müde und will schlafen. Ich muss diese Ubersetzung beenden (obwohl). 7. Es
ist schon sehr spät. Die Kinder sehen fern (obgleich). 8. Der Versuch war
gefährlich. Der Gelehrte setzte inn fort (obschon). 9. Der Mann war an jener
Tat unschuldig. Er wurde bestraft (obgleich). 10. Der Lernende ist sehr fleifiig.
Er macht keine Fortschritte (obwohl).
21. Из данных пар предложений образуйте сложноподчиненные
предложения с придаточным определительным, используя данные
в скобках относительные местоимения в нужном падеже.
Образец: Ich kann dir das Buch zeigen. Ich habe es gestern gekauft (das). —
Ich kann dir das Buch zeigen, das ich gestern gekauft habe.
1. Das ist der Text. Wir sollen inn ubersetzen (der). 2. Meine Mutter
kaufte sich den Schmuck. Sie hatte lange davon getraumt (der). 3. In dieser
Strasse befindet sich das Museum. Es interessiert dich so sehr (das). 4. Wir
besuchen heute nach dem Unterricht unsere Deutschlehrerin. Sie ist seit zwei
Tagen krank (die). 5. Heute kam die Postkarte von meinem Freund. Ich hatte
ihn lange nicht gesehen (der). 6. Der Dolmetscher holt vom Flughafen die
Touristen ab. Sie kommen aus der Schweiz (die). 7. Nina hat in Russisch die
Note bekommen. Das Mädchen ist damit zufrieden (die). 8. In dieser Zeitung
kann man den Artikel finden. Man spricht davon so viel (der). 9. Heinrich
Heine hat schöne Gedichte geschrieben. Sie sind in viele Sprachen übersetzt
(die). 10. Wir fahren in die deutsche Stadt Dresden. Man nennt sie auch
«Elbflorenz».
Контрольная работа № 3
Вариант 1
Entwicklung Sozialversicherung
Die Anfänge der Sozialversicherung in Deutschland reichen bis ins
Mittelalter zurück, als Bergleute gemeinschaftliche Kassen zur Unterstutzung
verunglückter, notleidender Mitglieder errichteten. Aber erst gegen Ende des
19. Jahrhunderts wurde eine umfaβende Sozialversicherung geschaffen. Den
Anstoss dazu gab die rasche industrielle Entwicklung, die zu einer grossen
Zahl von Industriearbeitern führte. Die Arbeiter waren weitgehend schutzlos.
Ihr geringer Lohn erlaubte keine Bildung von Rücklagen, und bei Krankheit
oder Unfallen standen sie vor dem Nichts.
53
Diese soziale Frage bewegte die deutsche Innenpolitik. Der damalige
Reichskanzler Otto von Bismarck leitete eine fortschrittliche Sozialgesetzgebung in die Wege. Dies geschah auch aus politischen Gründen, um
der erstarkenden Arbeiterbewegung den Wind aus den Segeln zu nehmen. Es
wurde aber anerkannt, dass mit dieser Gesetzgebung der Grundstein zu einer
modernen, auch für andere Industriestaaten vorbildlichen Sozialversicherung
gelegt wurde.
Durch Gesetze von 1883, 1884 und 1889 wurden drei Versicherungszweige ins Leben gerufen, die bis heute für die deutsche Sozialversicherung
prügend sind: die Krankenversicherung, die Unfallversicherung und die
Invaliditäts- und Altersversicherung. Rentner müssen damals 70 Jahre alt
werden, um Altersruhegeld zu bekommen. 1911 wurden diese Versicherungen in der Reichsversicherungsordnung zusammengefällt, die auβerdem die
Hinterbliebenenversorgung durch Witwen- und Waisenrente einführte. Die
Invaliditäts- und Altersversicherung wurde auf alle Angestellten ausgedehnt.
Für die Bergleute wurde 1923 eine eigene Versicherung, eingeführt. 1927
entstand die Arbeitslosenversicherung, und vom Jahr 1938 an wurden auch
die Handwerker in die gesetzliche Sozialversicherung einbezogen, soweit sie
sich nicht privat absicherten.
Nach dem Zweiten Weltkrieg wurden die Leistungen der Sozialversicherung wesentlich ausgebaut und verbessert. So wurde 1957 eine gesetzliche
Altershilfe fur Landwirte eingeführt. Mit der grossen Rentenreform von 1957
wurden die Renten an die allgemeine Entwicklung der Einkommen
angekoppelt. Wenn der Durchschnittsverdienst der Arbeitnehmer steigt,
werden auch die Renten entsprechend erholt (Dynamische Rente). Weitere
Rentenreformen erfolgten 1972 und 1992. Das umfassende Netz der sozialen
Sicherheit kommt seit 1990 auch denjenigen zugute, die als Rentner,
Kreigsopfer oder Behinderte in der früheren DDR benachteiligt waren.
Texterläuterungen
...j-m den Wind aus den Segeln nehmen... — лишитъ кого-л. возможности
действовать.
1. Переведите текст на русский язык письменно.
2. Найдите среди данных ниже предложений те, содержание которых
соответствует содержанию текста; перепишите и переведите эти
предложения на русский язык.
a) Der Reichskanzler Otto von Bismark leitete einen bedeutenden Beitrag zur Entwicklung der Sozialversicherung in Deutschland. b) Dem Gesetz
von 1889 entsprechend mussten 60-jährige Rentner Alterruhegeld
bekommen. c) In Deutschland wurde mitten 1920 eine Versicherang für die
Arbeitslosen eingeführt. d) Die Bürger der ehemaligen DDR haben nach der
Wiedervereinigung die gleiche sоziale Sicherheit mit den Beiwohnern der
54
Bundesrepublik. e) Das System der sozialen Sicherheit in der Bundesrepublik
Deutschland ist in vielen Jahren gewachsen. f) Hohe Leistungsfähigkeit des
Sozialsystems wird auch im Ausland anerkannt. g) Der demokratische und
soziale Bundesstaat hat ein weitgespanntes Netz sozialer Gesetze geschaffen,
das von der Sicherung bei Krankheit, Unfall und Alter bis zu Kindergeld,
Wohngeld oder Arbeitslosengeld reicht. h) Darüber hinaus garantiert der
Staat die Sicherung existentieller Lebensbedingungen.
3. Выпишите из текста все предложения, где сказуемое выражено
глаголом в Passiv, подчеркните сказуемое, укажите временную форму
глагола.
4. Перепишите следующие предложения, переведите их, указывая
временную форму пассива.
1. Den Anordnungen der Lehrerin wird von den Schtilern nicht Folge
geleistet. 2. Von einigen Schulern wurde über die Anordnungen sogar
gelacht. 3. Während des Essens ist nicht gesprochen worden. 4. Er war mit
dem Auto angefahren worden. 5. Wird der Zaun gestrichen.werden?
5. Выпишите из текста все предложения, в которых имеется глагол с
инфинитивом (Infinitiv Aktiv или Infinitiv Passiv).
6. Перепишите следующие предложения, подчеркните сказуемые и
переведите их на русский язык.
a) Von wenn sollen die Kraftfahrzeuge überprüft werden?
b) Muss das Dach noch repariert werden?
c) Der neue Roman kann von der Bibliothekarin gelesen werden.
d) Auch die Fussgänger müssen die Verkehrsregeln beachten.
7. Перепишите следующие предложения, указав, какую функцию в
них выполняет местоимениe es; переведите предложения.
a) Was hat man zu dem Spielergebnis gesagt? — Die meisten hat es
überrascht.
b) Es hat eine gute Stimmung geherrscht
c) In dem ungeheizten Zimmer war es dem Freund kalt.
d) Es war lange unkalt, ob das Verfahren rentabel sein würde.
e) Es donnert seit Stunden auf der andercn Flussseite.
8. Перепишите и переведите сложноподчиненные предложения;
подчеркните в каждом главном и придаточном предложениях
подлежащее и сказуемое; определите вид придаточного предложения.
a) Wenn ich nach Weimar fahre, besuche ich auch das Goethe-Haus.
b) Ich habe viel Unterricht versäumt, weil ich lange krank war.
c) Ich kann nur gut arbeiten, wenn es ruhig im Wohnheim ist.
d) Obwohl er streng ist, kanner auch sehr freundlich sein.
e) Er muss sich beeilen, wenn er noch zum Zug zurechtkommen will.
f) Im letzen Jahr, in dem der Winter sehr kalt war, war der Sommer
55
aber kühl.
Вариант 2
Die Luftreinhaltung
Wie in anderen Industrieländern wird die Luft in Deutschland von
Schadstoffen belastet, die aus dem Betrieb von Kraftwerken, von Industrie
und Gewerbe, aus dem Straflenverkehr und den Wohnungsheizungen
stammen. Die Umweltbelastung zeigt sich besonders deutlich an den
Waldschäden. Rund 68 Prozent der Bäume sind schwach bis deutlich
geschädigt, lediglich 32 Prozent gelten als gesund. Die menschliche
Gesundheit, Böden und Gewässer, Gebäude und wertvolle Kunstdenkmäler
müssen deshalb vor weiteren Belastungen durch verunreinigte Luft geschützt
werden.
Gegen die Luftverschmutzung wurde ein umfassendes Programm
entwickelt. Luftverunreinigungen werden schon an der Quelle erfaβt. So
werden z. B. die Schadstoffe, die aus Kraft — und Fernheizwerken so wie mit
Autoabgasen in die Luft gelangen, durch Filter bzw. Katalysatoren zum groβen
Teil zurückgehalten. Maβnahmen wie die «Groβfeuerangsanlagenverordnung»
und die «Technische Anleitung zur Reinhaltung der Luft» zwangen
Kraftwerksbetreiber und die Industrie zu einer raschen Umrüstung ihrer
Anlagen auf den neuesten Stand der Technik. Die Emissionen von
Schwefeldioxid und Stickstoffoxiden der Industrie sind bereits um 20 bis
30 Prozent zurückgegangen, und bis Mitte der neuhziger Jahre wird eine
Verringerung um 40 Prozent erwartet. Die Emission von Schwefeldioxid aus
den Kraftwerken der alten Bundesländer sank von 1983 bis 1993 um rand
84 Prozent. Bei den Stickstoffoxiden wurde eine Verminderung von 74 Prozent
erreicht.
Im Verkehrsbereich wird die Belastung der Luft durch Stickstofibxide über
die Einführung des geregelten Dreiwege-Katalysators zur Abgasreinigung
zunehmend verringert. Heute müssen alle neuen Fahrzeuge EG-weit über diese
Abgasreinigungsanlage verfügen. Eine weitere Emissionsverminderung wird
durch bleifreies Beuzin erreicht, das an alien deutschen Tankstellen angeboten
wird.
Auch Luftreinhaltung ist eine internationale Aufgabe. Die Hälfte der
Schwefeldioxidbelastung in der Bundesrepublik stammt aus benachbarten
Ländern. Umgekehrt trägt der Wind die Hälfte des in Deutschland erzeugten
Schadstoffs ins Ausland. Groβe Bedeutung hat daher beispielsweise die Genfer
Konvention zur Reinhaltung der Luft von 1983.
Zu den weltweiten Problemen des Klimaschutzes gehoren Gase wie
Kohlendioxid, die den «Treibhauseffekt» mitverursachen, und die zunehmende
Zerstörung der Ozonschicht durch die Fluorchlorkohlenwasserstoffe (FCKW).
56
Hier spielt die Bundesrepublik eine Vorreiterrolle. Die Produktion von FCKW
wird in Deutschland bis 1995 ganz eingestellt. Der Ausstoβ an Kohlendioxid
soll bis zum Jahr 2005 um 25 bis 30 Prozent (Basis 1987) vermindert werden.
Die Bundesregierung hat ein umfangreiches Gesamtkonzept zur Realisierung
dieses anspruchsvollen Zieles verabschiedet, das alle Sektoren umfaβt.
Zwischen 1987 und 1992 sind die CO-Emissionen bereits um 14,5 Prozent
gesunken.
1. Переведите текст на русский язык письменно.
2. Найдите среди данных ниже предложений те, содержание которых
соответствует содержанию текста; перепишите и переведите эти
предложения на русский язык.
a) Die Menschen müssen ihre Gesundheit wegen der Luftverschmutzung
besorgen.
b) Der Staat erarbeitet ein umfassendes Programm zu den Luftreinigungmaßnahmen.
c) Im Verkehrsbereich müssen alle neuen Fahrzeuge über die Abgasreinigungsanlagen verfügen.
d) Die Luftreinhaltung ist nur für Deutschland kennzeichnend.
e) Treibhauseffekt ist ein brennendes Problem unseres Jahrhunderts.
3. Выпишите из текста все предложения, где сказуемое выражено
глаголом в Passiv, подчеркните сказуемое, укажите временную форму
глагола.
4. Перепишите следующие предложения, переведите их, указывая
временную форму пассива.
а) Die Kinder werden von der Lehrerin genau beobachtet.
b) Die Arbeiten wurden von den Kindern während der Klassenarbeit ausgetauscht.
c) Vor der Arbeit ist das Sprechen, Abschreiben und Austauschen von der
Lehrerin verboten worden.
d) Das Geld war im Automaten gewechselt worden.
e) Wird das Manuskript noch begutachtet werden?
5. Выпишите из текста все предложения, в которых имеется глагол
с инфинитивом (Infinitiv Aktiv или Infinitiv Passiv).
6. Перепишите следующие предложения, подчеpкните сказуемые
и переведите их на русский язык.
a) Du solltest dir das neue Theaterstück ansehen.
b) Müssen die Aufsätze noch korrigiert werden?
c) Die Haustür soll verschlossen werden.
d) Von den Bauarbeiter kann eine harte Arbeit geleistet werden.
7. Перепишите следующие предложения, указав, какую функцию
в них выполняет местоимениe es; переведите предложения.
57
a) Bist du in dem Geschäft gewesen? — Ich habe es nicht gefunden.
b) Es haben sich viele Studenten am Volleyballturnier beteiligt.
c) Es fror den Freund in dem ungeheizten Zimmer.
d) Es gefiel dem Professor, dass der Student offen seine Meinung sagte.
e) Es blitzte mehrmals über der See.
8. Перепишите и переведите сложноподчиненные предложения;
подчеркните в каждом главном и придаточном предложениях
подлежащее и сказуемое; определите вид придаточного предложения.
a) Als ich voriges Jahr in Weimar war, war das Goethe — Haus gerade
geschlossen.
b) Er verbesserte seine Leistungen, indem er fleissig trainierte.
c) Ich werde morgen fahren, falls ich noch eine Platzkarte bekomme.
d) Die Reise hat mir Freude gemacht, obwohl sie anstrengend war.
e) Er schreibt die Regel an, damit wir sie abschreiben.
f) Die Studenten, denen der Assistent geholfen hat, haben sich bedankt.
Вариант 3
Werbung
Werbung ist zu einem festen Bestandteil unseres Lebens geworden. Sie
beeinfluβt unser Denken und Handeln, da sie Kaufentschlüsse bestimmt,
Geschmacksrichtungen prägt, Meinungen und Absichten bekanntmacht oder
gar Wahlergebnisse beeinfluβt. Sie gibt wohl am besten Aufschluβ darüber,
was im Volk gefühlt und gedacht wird. Produktwerbung ist nie universal,
sondern richtet sich immer an ganz bestimmte Käufergruppen, die mit Blick
auf Alter, soziale Herkunft, Einkommen, Farrtiliepstand, (kulturelle)
Gewohnheiten, Bildungshintergund usw. Gemeinsamkeiten haben.
Gerade in einem reichen Land wie der Bundesrepublik Deutschland ist
Werbung für die einzelnen Unternehmen von erheblicher Bedeutung: So sind
die Werbeausgaben in Deutschland in den letzten Jahren kontinuierlich
gestiegen; insbesondere in Anbetracht der Vereinigung der beiden deutschen
Staaten am 3. Oktober 1990 ist eine Änderung dieses Trends über eine lange
Zeit hin nicht zu erwarten. Während in den neuen Bundesländern ein groβer
Nachholbedarf an langlebigen Gebrauchsgütern (Autos, Farbfernseher usw).
besteht, ist in den alten Bundesländern das Versorgungsniveau — auch mit
Luxusgütern — so hoch, daft die Ökonomen vielfach von sogenannten
«gesättigten Märkten» sprechen. Darum versuchen die Unternehmen, durch
gezielte Werbemaβnahmen, die auf wissenschaftlichen Untersuchungen über
das Verbraucherverhalten basieren (Marktforschung), den Absatz zu fördern
und sich gegenüber der Konkurrenz Marktanteile zu sichern.
Nach Berechnungen des Zentralausschusses der Werbewirtschaft (ZAW,
Postfach 2014 14, D-5300 Bonn 2) wurden in der Bundesrepublik im
58
Vereinigungsjahr rund 40 Mrd. DM in die Werbung investiert. Davon
entfielen etwa 15 Mrd. auf Honorare und auf die Produktion der Werbemittel
(Anzeigenvorlagen, Prospekte, Plakate, Werbespots usw.). Den gröβten
Betrag beanspruchte die Verbreitung der Werbebotschaften durch die Medien
mit 24,5 Mrd. DM.
Werbung informiert nicht nur, sondern appelliert gleichzeitig an das
Gefühl, an die Instinkte und geheimen Wünsche der Verbraucher. Sie stattet
die Produkte mit einem gefühlsorientierten Zusatznutzen aus, der letztendlich
in einen Kaufimpuls umgesetzt werden soll. Auch gibt sich die Werbung
nicht immer direkt zu erkennen, wodurch sie für den Verbraucher schwerer
zu durchschauen ist. Man denke etwa an die Schleichwerbung (product
placemen) — in der Fernsehserie «Dallas» z.B. fahren die Hauptpersonen nicht
zufällig Mercedes — oder anpublic relations (PR), also eine Art
Vertrauenswerbung der Unternehmen, die produktunabhängig durchgeführt wird.
Der gesamte absatzpolitische Bereich gewinnt durch die Realisierung des
Europäischen Wirtschaftsraumes (EWR), der die Gebiete der Europäischen
Gemeinschaft (EG) und der Europäischen Freihandelsassoziation (EFTA)
umschlieβt, an Bedeutung . Mit ca. 380 Mio. Verbrauchern handelt es sich
hierbei urn den gröβten Binnenmarkt der Welt (USA ca. 246 Mio.). Den
Unternehmen bieten sich damit einerseits mehr Absatzchancen, andererseits
steigt aber auch die Zahl der Konkurrenten. Sie entwickeln eine gezielte
Politik, die darauf ausgerichtet ist, europaweit Absatzmöglichkeiten zu
erschlieβen, zu sichern und ausztuweiten. Eine solche planmäβig auf den
Absatz gerichtete Unternehmensstrategie wird als Marketing bezeichnet und
enthält neben der Werbung noch weitere Instrumente im Produktbereich
(Produktgestaltung, Design, Qualität, Service, Garantieleistungen usw), im
Vertriebsbereich (Absatzform, Absatzwege, Lagerhaltung usw) und im
Konditionenbereich (Preise, Ueferungs und Zahlungsbedingungen usw).
1. Сделайте письменный перевод текста.
2. Преобразуйте предложения, выраженные курсивом, в
инфинитивные обороты. Употребите в зависимости от смысла «um...
zu», «ohne... zu», «anstatt... zu».
a) Drei Bankräuber überfielen eine Bank. Sie wollten schnell reich
werden.
b) Sie zählten das Geld nicht. Sie packten es in zwei Aktentaschen.
c) Die Bankräuber wechselten zweimal das Auto. Sie wollten schnell
unerkannt verschwinden.
d) Sie nahmen nicht die beiden Taschen mit .Sie ließen eine Tasche im
ersten Wagen liegen.
e) Sie kamen nicht noch einmal zurück. Die vergeβlichen Gangster rasten
mit dem zweiten Auto davon.
59
f) Sie fuhren zum Flughafen. Sie wollten nach Amerika entkommen.
g) Sie zahlten nicht mit einem Scheck. Sie kauften die Flugtickets mit dem
gestohlenen Geld.
h) Sie wollten in der Grossstadt untertauchen. Sie verlieβen in BuenosAires das Flugzeug, wurden aber sofort verhaftet.
i) Sie lieβen sich festnehmen. Sie leisteten keinen Widerstand
3. Переведите на русский язык:
a) Hast du den Anzug gekauft, ohne ihn anzuprobieren?
b) Das Mädchen trat gegen den Willen der Eltern in ein Technikum ein,
statt in der Mittelschule zu lernen.
c) Warum plaudern Sie in der Vorlesung, statt aufmerksam zuzuhören?
d) Mischa übersetzte den Text, ohne im Wörterbuch nachzuschlagen.
e) Fahre mit uns, anstatt zu Hause zu hocken!
f) Man kann nicht die deutsche Grammatik meistern, ohne eine groβe
Anzahl Übungen zu machen!
i) Warum liest du diesen Krimi, anstatt die Hausaufgaben vorzubereiten?
4.Переведите на немецкий язык:
a) Для того чтобы стать хорошим учителем, надо много учиться.
b) Он праздновал свой день рождения, не пригласив нас.
c) Мы поехали трамваем, чтобы не опоздать.
d) Вместо того чтобы купить ей книгу, они купили ей конфет.
e) Не зная грамматики, нельзя правильно писать.
f) He торопясь, он пошел домой.
g) Они пошли в театр, не взяв меня с собой.
5. Замените в следующих предложениях существительные
соответствующими личными местоимениями:
1. Der Nebel ist dicht. 2. Das Häuschen ist niedrig. 3. Das Kleid ist
elegant. 4. Klingt das Lied schön? 5. Ist der Fluβ tief? 6. Die Frau ist 25 Jahre
alt. 7. Die Alpinisten stehen früh auf. 8. Der Junge ist faul. 9. Unsere
Nachbarn fahren heute fort. 10. Das Mittagessen schmeckt gut. 11. Diese
Brücke ist breit. 12. Das Zelt ist weiβ. 13. Die Soldaten sind mutig. 14. Der
Aspirant konsultiert mich.
6. Проспрягайте в Präsens Passiv единственного и множественного
чисел следующие глаголы:
a) retten, verzeihen, fortjagen, behandeln;
b) nennen, ärgern, auszeichnen, aufnehmen.
7. Проспрягайте глаголы в следующих предложениях в
единственном и множественном числах Imperfekt Passiv и выпишите из
текста все формы Passiv:
a) Ich wurde gestern von ihr angerufen.
b) Ich wurde dort gut empfangen.
c) Ich wurde mehrmals bedroht.
60
8. Переведите следующие предложения на русский язык:
a) Der Schachweltmeisterschaft wurde 1969 yon Boris Spasski
gewonnen.
b) Eine seltene Briefmarke wurde von ihm verloren.
c) Der Südpol wurde von deni Norweger Roald Amundsen am
16.Dezember 1911 erreicht.
d) Dieses Verb wurde von ihm richtig konjugiert.
e) Dieses Haus ist von dicsem Menschen gebaut worden.
f) Das Lied ist von der Sängerin als Zugabe gesungen worden.
g) Beide Koffer sind von uns gepackt worden.
h) Das Erich Weinert-Denkmal wurde 1969 in Magdeburg eingeweiht.
9. Выпишите из текста Partizip II глаголов и укажите их Infinitiv;
определите, каким членом предложения является Partizip II:
10. Выпишите сказуемые из следующих предложений и переведите
эти предложения:
a) Diese Übertragung muβ aufgenommen werden.
b) Кönnen mit diesem Gerät die Entfernungen gemessen werden?
c) Wo sollen neue Hochöfen errichtet werden?
d) Bei so groβen Entfernungen soll der Luftweg benutzt werden.
e) In der Huttenindustrie müssen sichtbare Erfolge erzielt werden.
f) In diesem Institut müssen auch in alien Räumen Beobachtungen
gemacht werden.
11. Переведите на русский язык:
1. Es schneit. 2. Es regnet. 3. Es blitzt. 4. Es donnert. 5. Es friert mich.
12. Переведите следующие предложения на русский язык:
a) Wir zeigten ihr alle Sehenswürdugkeiten der Stadt, als sie nach Kiew
kam.
b) Mein Kind freut sich, wenn man ihm Spielzeug bringt.
c) Der Geiger, der diese Sonate spielte, ist weltberühmt.
d) Die Studentin, die Deutschprüfung abgelegt hat, ist meine beste
Freundin.
e) Auf dem Bilde sehen wir ein schönes Gebaude, das von meinem
Kollegen gebaut ist.
f) Deine Nachbarin, die in unseren Werk arbeitet, bringt ihr Kind jeden
Tag in die Kinderkrippe.
13.
Составьте
из
двух
простых
предложений
одно
сложноподчиненное предложение:
a) Der Berg ist der berühmte Brocken; du siehst ihn in der Ferne.
b) Sie behauptet; ihre Reise auf die Sachalin war sehr lerreich .
c) Ich möchte zuerst erfahren; darf ich diese Prüfung vorfristig ablegen.
d) Kann man im Auskunftsbüro erfahren? Das Flugzeug startet nach
Bonn.
61
e) Die Arztin meinte; du wirst bald ganz gesund.
f) Wir fragten den populären Dichter; er arbeitet jetzt woran.
Тексты для чтения и перевода
Текст 1
Kriegsopferversorgung (Soziale Entschädigung) und Sozialhilfe
Aufgabe der Kriegsopferversorgung ist es, Kriegsbeschädigte, Kriegerwitwen und waisen wenigstens finanziell zu entschädigen. Die Kriegsopfer
erhalten Renten, deren Höhe der wirtschaftlichen Entwicklung angepaβt wird.
Auβerdem gibt es Heilbehandlung, Arbeits- und Berufsförderung für Kriegsbeschädigte. In gleicher Weise werden gesundheitlich geschädigte Soldaten der
Bundeswehr und Opfer von Gewalttaten sowie deren Hinterbliebene versorgt.
Sozialhilfe bekommen in der Bundesrepublik Personen, die sich nicht selbst
helfen können und keine Hilfe von anderer Seite erhalten. Nach dem Sozialhilfegesetz hat jeder Einwohner der Bundesrepublik — ob Deutscher oder
Ausländer — Anspruch auf Sozialhilfe. Diese umfaβt Hilfe zum Lebensunterhalt oder Hilfe in besonderen Lebenslagen wie Behinderung, Krankheit oder
Pflege. Sozialhilfe wird überwiegend von den Ländern und Gemeinden
geleistet. 1992 betrugen die Ausgaben für Sozialhilfe 42,5 Milliarden DM.
Текст 2
Staat und Jugend
Die Erziehung von Kindern und Jugendlichen ist in erster Linie Recht und
Pflicht von Eltern und Erziehungsberechtigten. Zu den staatlichen Aufgaben
gehört auch, die personliche und soziale Entfaltung von Kindern und
Jugendlichen zu unterstützen. Diese sollen ihre Personlichkeit entwickeln, ihr
Leben eigenverantwortlich gestalten und ihren Platz in Beruf und Gesellschaft
finden können.
Der Staat kümmert sich um die Entwicklung von Kindern und Jugendlichen
mit Jugendschutzmaβnahmen, mit sozialen Hilfen und mit Angeboten zur
freiwilligen Mitwirkung. Bewuβt läβt der Staat Vereinen, Verbanden, Kirchen
oder Stiftungen und anderen unabhängigen Einrichtungen, sogenannten freien
Trägern der Jugendhilfe, den Vortritt. Erst dadurch entsteht ein Angebot an
Diensten, das Ausdruck unterschiedlicher gesellschaftlicher Grundrichtungen
ist und damit den leistungsberechtigten Kindern, Jugendlichen und Eltern echte
Wahlrechte eröffnet. Der groβe Teil der finanziellen Aufwendungen wird von
Ländern und Gemeinden aufgebracht.
Das zentrale Forderungsinstrument der Bundesregierung für die
Jugendpolitik und Jugendarbeit ist der Bundesjugendplan. Er umfaβt zur Zeit
ein Volumen von 225 Millionen DM. Seit uber 40 Jahren werden Projekte der
62
auβerschulischen Jugendbildung in den Lernfeldern politischer, sozialer und
kultureller Jugendarbeit und im internationalen Jugendaustausch unterstütz, um
nur die — im Laufe der Jahre immer wieder wechselnden — Schwerpunkte zu
nennen. Zunehmend werden auch auβerhalb der Familie liegende Hilfen für
Kinder gefördert. Der gröβte Teil der Mittel flieβt in die Förderung der
Jugendverbände.
Zu den wichtigsten inhaltlichen Themen der letzten Jahre gehörten die
Arbeit mit auslandischen Kindern und Jugendlichen sowie die
Auseinandersetzung mit Rechtsextremismus und Gewalt. Internationale
Jugendkontakte sind eine Brücke der Verständigung. So nehmen jährlich mehr
als 150000 Deutsche und Franzosen an den rund 4000 Veranstaltungen des
Deutsch-Französischen Jugendwerkes teil. In den 30 Jahren seit Bestehen
dieser Institution besuchten über 4,5 Millionen Teilnehmer 154000
Programme. Im Juli 1992 wurde das Deutsch-Polnische Jugendwerk gegründet.
Текст 3
Schwerpunkte internationaler Mitarbeit
Die grosse internationale Mitarbeit Deutschlands zeigen die deutschen
Hilfsmaβnahmen gegenüber den Ländern Mittel- und Osteuropas sowie der
ehemaligen Sowjetunion. Zur Unterstutzung des Reformprozesses in Mittelund Osteuropa gab Deutschland seit 1989 37,5 Milliarden Mark aus. Die
Leistungen für Ruβland und die übrigen Nachfolgestaaten der Sowjetunion
betragen im gleichen Zeitraum 87,55 Milliarden Mark. Das ist mehr als die
Hilfe aller anderen westlichen Staaten zusammen. Deutschland beteiligt sich
beispielsweise auch zu 28 Prozent an den Hilfen der Europäischen
Gemeinschaft für das ehemalige Jugoslawien und nahm fast die Hälfte aller
Flüchtlinge aus dem Kriegsgebiet auf.
Der Anteil der Asylsuchenden(l), die nach Deutschland kamen, lag —
verglichen mit den anderen westeuropäschen Ländern — im vergangenen
Jahr bei mehr als 70 Prozent. Allein für ihre Unterbringung und Betreuung
muβten 1992 rund acht Milliarden Mark aufgebracht werden. Trotz der
Sparmaβnahmen hält die Bundesrepublik auch in den kommenden Jahren аn
dem bisherigen Niveau ihrer Zahlungen für die Entwicklungsländer fest. Die
Bundesregierung unterstreicht, daβ Deutschland an dritter Stelle der
Beitragszahler für die Vereinten Nationen steht. Bundesrepublik leistet ihren
Beitrag zu Stabilität und Friedenssicherung.
Die Unterstützung Deutschlands zur Stabilisierung in Mittel — und
Osteuropa sowie in den Neuen Unabhängigen Staaten beschränkt sich nicht auf
Finanzhilfen. Groβe Anstrengungen werden auch untemommen, um den
Prozeβ der Demokratisierung und marktwirtschaftlicher Reformen zu
unterstützen. Eine groβe Zahl von Experten ergänzt das finanzielle Engagement
in diesen Ländern.
63
Bei der Hilfe für Entwicklungsländer ist die Bundesregierung darauf
bedacht, zusammen mit den wirtschaftlichen Lebensgrundlagen auch die
sozialen und politischen Verhältnisse der dort lebenden Menschen zu
verbessern. Die Beachtung der Menschenrechte ist eines der obersten Kriterien
der Bundesregierung für die Vergabe von Entwicklungshilfemitteln.
Texterläuterungen
1. Der Anzahl der Asylsuchenden... — Количество ищущих убежище...
Текст 4
Zeitalter der Französischen Revolution
Der Stoβ, der das Gebaude des Reiches zum Einsturz brachte, kemam von
Westen. 1789 brach in Frankreich die Revolution aus. Unter dem Druck des
Burgertums wurde die feudale Gesellschaftsordnung, die seit dem Frühmittelalter bestand, beseitigt. Gewaltenteilung und Menschenrechte sollten die
Freiheit und Gleichheit aller Bürger sichern. Der Versuch Preuβens und
Osterreichs, mit Waffengewalt in die Verhältnisse im Nachbarland einzugreifen, führte zum Gegenstoβ der Revolutionsarmeen. Unter dem Ansturm der
Heere Napoleons, der in Frankreich das Erbe der Revolution antrat, brach das
Reich endgültig zusammen. Frankreich nahm sich das linke Rheinufer. Durch
den «Reichsdeputationshauptschluβ» von 1803 wechselten rund vier Millionen
Untertanen den Landesherrn. Die Mittelstaaten waren die Gewinner. Die
meisten von ihnen schloβen sich 1806 unter französischem Protektorat zum
«Rheinbund» zusammen. Im gleichen Jahr legte Kaiser Franz II. die Krone
nieder, damit endete das Heilige Romische Reich Deutscher Nation.
Die Französische Revolution griff nicht auf Dcutschland über. Zwar hatten
auch hier schon in den vorangegangenen Jahren immer wieder einzeine
Persönlichkeiten gesucht, die Grenzen zwischen Adel und Bürgertum zu
überwinden. Bedeutende Köpfe begrüβten auch den Umsturz im Westen als
Beginn einer neuen Zeit. Aber der Funke konnte schon deshalb schlecht
überspringen, weil im Gegensatz zum zentralistisch orientierten Frankreich die
förderalistische Struktur des Reiches eine Ausbreitung neuer Ideen behinderte.
Hinzu kam, daβ gerade das Mutterland der Revolution, Frankreich, den
Deutschen als Gegner und Besatzungsmacht gegenübertrat. Aus dem Kampf
gegen Napoleon erwuchs vielmehr eine neue nationale Bewegung, die
schlieβlich in den Befreiungskriegen gipfelte. Deutschland blieb von den
Kraften des gesellschaftlichen Wandels nicht unberührt. Zunachst wurden in
den Rheinbundstaaten, dann in Preuβen (dort verbunden mit Namen wie Stein,
Hardenberg, Scharnhorst, W. von Humboldt) Reformen eingeleitet, die feudale
Schranken endlich abbauen und eine freie, verantwortungsvolle bürgerliche
Gesellschaft schaffen sollten: Aufhebung der Leibeigenschaft, Gewerbefreiheit,
stadtische Selbstverwaltung, Gleichheit vor dem Gesetz, allgemeine Wehrpflicht. Allerdings blieben viele Reformansatze auf halbem Wege stecken.
64
4-й семестр
Тексты для чтения и перевода
Социальная работа
Текст I
Sozialhilfe
Die Verschlechterung der sozialen Lage der nichtdeutschen Bevölkerung in
Berlin (West), die bei der Entwicklung der Arbeitslosenquote festzustellen ist,
zeigt sich auch beim Sozialhilfebezug. (Für die Ost-Bezirke liegen
vergleichbare Werte noch nicht vor.) Von 1987 bis 1990 stieg die Zahl der
nichtdeutschen Empfänger von Sozialhilfe für den laufenden Lebensunterhalt
um 54 % auf 32 786 Personen, bei den Deutschen im gleichen Zeitraum um
16 % auf 117 821 Personen. Das entspricht für 1990 einem Anteil an der
Wohnbevölkeгung von 10,6% bei den Minderheiten, 6,4% bei den Deutschen.
Hier zeigt sich, wie bei der Arbeitslosigkeit, eine uberproportion Belastung der
nichtdeutschen Bevölkerung. Zum anderen offnet sich auch hier eine Schere
zwischen nichtdeutscher und deutscher Bevölkerung, und zwar vor allem im
Jahr 1990; vorher entwickelten sich die Werte eher parallel. Vorliegende
Zahlen lassen darauf schlieβen, daB diese Schere sich in den Jahren 1991 und
1992 noch weiter geöffnet hat.
Als Hintergrund für diesen Trend muβ vor allem die seit 1990 für Deutsche
und Nichtdeutsche divergente Entwicklung auf dem Arbeitsmarkt gesehen
werden. Seit 1991 nehmen die Zuwanderung von jüdischen Flüchtlingen aus
den GUS-Staaten und der Zuzug von Bürgerkriegsflüchtlingen aus den
Ländern des ehemaligen Jugoslawien zu.
Die Sozialhilfestatistik ist ein wichtiger Indikator zur Einschätzung der
sozialen Lage der nichtdeutschen Bevö1kerung. In ihrer gegenwartigen Form
erlaubt sie eine differenziertere Beurteilung. Sie soll entsprechend diesem
Bedarf weiterentwickelt werden.
Психология
Текст 2
Iwan Pawlow
Der russische Physiologe Iwan Petrowitsch Pawlow (1849—1936) erhielt
1904 für seine Untersuchungen des Speichelfluβreflexes den Nobelpreis.
Seinen Vеrsuchshunden legte er Speichelfisteln an, damit er den Zeitpunkt
und die Menge des Speichels messen konnte. Es fiel auf, daβ dieser Reflex
nicht nur an den ursprünglichen Auslösereiz, die Nahrung, gebunden ist.
Normalerweise müβte erst die Berührung des Futters mit den Geschmackspa-
65
pillen den Reflex auslosen. Regelmäβig wurde er aber im Laufe der Eingewöhnung des Hundes bereits durch das Erscheinen des Futterwärters ausgelöst.
Dieser vorzeitige Speichelfluβ war ein gelernter Reflex. Pawlow unterschied deshalb den ursprünglichen oder «unbedingten» Reflex, der angeboren
ist, von dem gelernten oder «bedingten» Reflex, der erst durch die Lernbedingungen entsteht. Um die genauen Bedingungen für die bedingten Reflexe
kennenzulernen, konstruierte er eine Experimentalanordnung. Der Versuchshund ist in einem Gestell fixiert. Uber die Fistel ist er an eine Apparatur angeschlossen, die seinen Speichelfluβ registriert. Das Klingelzeichen wird
regelmaβig vor der Futtergabe ausgelost. Nach mehrfachem Ablauf in der
Reihenfolge Klingelzeichen — Futter (nicht umgekehrt), funktioniert der Speichelfluβ auf das bloβe Klingelzeichen ohne Futtergabe. Mit dieser Grundanordnung konnten im Laufe der jahrzehntelangen, weltweiten Nachuntersuchungen in immer wieder abgewandelten Bedingungen die Lernresultate
erkundet werden.
Текст З
Kоnditionierungstheorie
Die theoretische Grundlage stützt sich auf den Begriff «Reflex», den der
französische Philosoph Rene Descartes (1596—1650) eingeführt hat. Der
Reflex umfaβt afferente Leitung (aufsteigende Reizübernahme als Erregung),
Verarbeitung im ZNS und efferente Leitung (absteigende Erregung, die zum
Erfolgsorgan, z.B. der Speicheldrüse, führt). Die Theorie Pawlows besagt:
Wenn Klingelzeichen und Futter gleichzeitig dargeboten werden, bildet sich
zentral eine Bahnung, die er zeitweilige Verbindung nennt, aus.
Der einfache «bedingte» Reflex kann eweitert werden. Wenn mehrfach
knapp vor dem Klingelzeichen ein Hupton erschallt, so kann dieses Hupsignal
(ohne daβ es je mit dem Futter gleichzeitig auftrat) den Speichelfluβ auslosen.
Diesen Vorgang nannte Pawlow «bedingter Reflex 2. Ordnung». Beim
Menschen sind in ähnlichen Versuchsanordnungen bedingte Reflexe der
7. Ordnung nachgewiesen worden.
Ersetzt man die üblichen Signale durch die Sprache, erreicht man mit
diesem «zweiten Signalsystem» sehr viel variablere Auslöser, z.B. beim Hund
mit «Platz», «komm her», «spazieren» etc. Das Tier antwortet nun nicht mehr
allein mit einer einzelnen Reaktion, sondern mit einer Menge Einzelreaktionen,
die im ZNS einen «dynamischen Stereotyp», einen Reaktionskomplex gebildet
haben.
Текст 4
Ödipuskomplex
66
In der Tragodie «Odipus» von Sophokleserschlagt der Sohn unwissentlich
seinen Vater und heiratet seine Mutter. Freud verwendet den Titel
metaphorisch für die frühen genitalen Wünsche. Nach diesem Modell keimen
infantile Neigungen des Knaben gegenüber der Mutter (Odipuskomplex) und
der Tochter gegenüber dem Vater (Elektrdkomplex; nicht fur Freud), während
gleichzeitig ein «Ausschaltungswunsch» gegenüber dem gleichgeschlechtl.
Elternteil entsteht. Allerdings hebt Freud die letztere «Feindschaft» teilweise
wieder auf, indem er eine «ambivalente» Beziehung (Haβliebe) zum
gleichgeschlechtlichen Elternteil konstatiert:
Der Knabe «benimmt sich auch gleichzeitig wie ein Mädchen; er zeigt die
zärtliche, feminine Einstellung zum Vater». Spätere Tiefenpsychologen haben
dieses Modell ergänzt durch die teilweise «ambivalenten» Beziehungen der
Eltern und die Rivalität der Geschwister untereinander.
Für Freud war die Anerkennung des Odipuskomplexes als allgemeingültiges Durchgangsstadium jedes Menschen das «Schibboleth» (biblischer
Ausdruck für ein absolutes Trennungszeichen), «welches die Anhänger der
Psychoanalyse von ihren Gegnern trennt».
Dadurch wird ein «Glaubenssatz», der wegen seiner Nichtprüfbarkeit (die
«Ambivalenz» ist nicht verifizierbar) wissenschaftlicher Untersuchung
unzugänglich ist, zur Grundlage erhoben.
So unanfechtbar die Tatsache der Schwierigkeit der Geschlechtsidentifizierung ist, hat doch dieser Grundsatz als «Odipuskomplex» zur Ablosung
vieler Dissidenten unter den frühen Psychoanalytiken erführtt. Die Annahme
eines «Unterbewuβten» hat eine lange Tradition, die zumindest bis Leibniz
zurückgeführt werden kann. Für Freud ist dieser psychischen Anteil mehr als
nur «unter» dem Bewuβtsein. Das «Unbewuβte» stellt er sich als eine
besonderte Einheit mit einer eigenen «Logik» (Traumlogik) und dem
Menschen selbst unbemerkten Absichten vor. Diese Auffassung einer
Abtrennung (Demarkationslinie oder «Zensur») zum Unbewuβten wurde
vielfach kritisiert.
Литература
Текст 5
Sprachkurse am Goethe-Institut Berlin
Im Eröffnungsjahr 1960 besuchten 113 Teilnehmer die Sprachkurse des
Goethe-Instituts Berlin. 30 Jahre später erreicht ihre Zahl fast 4000. Pro Kurs
lernen zur Zeit zwischen 500 und 600 Ausländer Deutsch. Sie besuchen
entweder Intensivkurse mit 24 Wochenstunden am Vor- oder Nachmittag oder
halbintensive Abendkurse mit 12 Wochenstunden.Wegen der hohen Auslas-
67
tung mit Standardkursen konnte das Berliner Institut die Nachfrage nach
Individual -oder Kleingruppenkursen seit einigen Jahren nicht erfüllen.
Die Studierenden können auch Sprachdiplomprüfungen ablegen. Für die
Sprachdiplomprüfungen finden Vorbereitungskurse im Frühjahr und Herbst
statt. Das «Zertifikat Deutsch als Fremdsprache» am Ende der Grundstufe
berechtigt zum Besuch eines Studienkollegs.Die «Zentrale Mittelstufenprüfung» am Ende der Mittelstufe dient an einigen Universitäten als Nachweis
ausreichender deutscher Sprachkenntnisse für die Aufnahme eines Studiums
oder kann als Voraussetzung für das Ablegen Universitätsaufnahmeprüfungen
sein. Bei Spätaussiedlern aus Osteuropa betrachten die Lehrkräfte diese
Prüfung als Voraussetzung für die Vermittelbarkeit in akademische Berufe.
Erfolgreiche Absolventen des «Kleinen Deutschen Sprachdiploms» sind durch
Beschluß der Kulturministerkonferenz von der sprachlichen Aumahmeprüfung
an buhdesdeutschen Universitäten befreit(l). Das «Groβe Deutsche Sprachdiplom» entspricht im Schwierigkeitsgrad den sprachlichen Anforderungen
eines wissenschaftlichen Studienganges. Es gilt in einigen Ländern als ausreichender sprachlicher Nachweis für angehende ausländische Deutschlehrer.
Seit Jahren erbringt das Goethe-Institut Berlin Service-Prüfungen: für die
Berliner Universitäten führt es Sprachprüfungen durch (sie berechtigen zur
Teilnahme an den Sprachaufnahmeprüfungen), für die Berliner Volkshochschulen ist es Testzentrum für Deutsch als Fremdsprache.
Aus über 80 Ländern kommen jährlich die Teilnehmer der Deutschkurse.
Viele von ihnen sind Partner deutscher Einrichtungen mit Stipendien, z. B. des
Deutschen Akademischen Austauschdienstes (2), der Alexander-von-Humboldt-Stiftung, des Auswärtigen Amtes. Viele von ihnen sind aber auch Selbstzahler. Sie wollen aus beruflichen oder privaten Gründen in intensiven
Sprachkursen Deutsch lernen.
Zu den Besuchern der Sprachkurse des Goethe-Instituts Berlin gehören
jährlich auch eine Reihe von ausländischen Deutschlehrern. Sie wollen sich in
mehrwöchigen Hospitationsprogrammen über neuere Entwicklungen im
methodisch-didaktischen Bereich informieren.
Rund 70 Lehrkräfte unterrichten in den Sprachkursen. Sie sind Dozenten
oder Sprachlehrer.
Texterläuterungen
1. ...sind durch Beschluß der Kulturministerkonferenz von...befreit —
освобождены решением министерства культуры от...
2. Der Deutsche Akademische Austauschdienst — Немецкая академическая
служба обмена.
Текст 6
Die sieben Schwaben
Zwischen den Flüβen Lech und Rhein wohnen die Schwaben. Sie sind als
besonders tüchtige und sparsame Leute bekannt. In den vielen Erzählungen
von den «Sieben Schwaben», wie sie z.B. in der Sammlung der Gebrüder
68
Grimm (Anfang des 19. Jahrhunderts) zu finden sind, werden sie jedoch als
ängstlich, angeberisch und dumm verspottet.
Einmal kamen die sieben Schawaben zusammen. Der erste war der Herr
Schulz, der zweite der Jackli, der dritte der Marli, der vierte der Jergli, der
fünfte der Michal, der sechste der Hans, der siebente der Veitli. Sie wollten
durch die Welt wandern und groβe Abenteuer erleben! Damit sie aber gut
bewaffnet waren, lieβen sie sich einen langen, starken Spieβ machen. An dem
hielten sich alle sieben fest. Vorne ging der tapferste, das war der Herr Schulz;
ihm folgten die anderen der Reihe nach und ganz hinten kam der Veitli.
So marschierten sie in die Welt hinaus. Es war Frühsommer, die Vögel
sangen, und die Bauern machten Heu auf den Wiesen.
Eines Tages waren sie einen weiten Weg gegangen. Es war Abend, und
sie sahen in der Ferne schon das Dorf, in dem sie übernachten wollten. Da
kam plötzlich hinter einem Busch eine groβe Hornisse hervor; sie flog an
ihnen vorbei und brummelte ganz feindlich. Der Herr Schulz erschrak sehr:
«Hört! Hört! — rief er, — ich höre eine Trommel!» Der Schweiβ brach
ihm am ganzen Leib aus. Der Jackli, der hinter ihm ging und den Spieβ hielt,
schrie: «Und ich kann schon das Pulver riechen». Da lieβ der Herr Schulz
den Spieβ fallen, rannte davon und sprang über einen Zaun. Da lag ein
Rechen. Der Herr Schulz sprang auf den Rechen, und der Rechenstiel schlug
ihm fürchterlich ins Gesicht.
Da ging der Heir Schulz in die Knie, hielt sich die Augen zu und schrie:
«Ich ergebe mich, ich ergebe mich! Nehmt mich gefangen!» Die anderen
sechs warfen auch sofort den Spieβ weg und riefen: «Wir auch! Wir auch!
Wir auch!»
Endlich, als sie merkten, daβ gar kein Feind da war, der sie fangen wollte,
suchten sie ihren Spieβ wieder und schämten sich sehr. Und damit sie von
den Leuten nicht ausgelacht würden, versprachen sie einander: «Keiner
erzählt etwas davon!» Aber die Leute erfuhren es doch und lachten wieder
einmal über einen «Schwabenstreich»!
1.
2.
3.
4.
Texterläuterungen
Die Hornisse — eine sehr grosse Wespe, die stechen kann.
Brummeln — brummen.
Der Schweiβ brach ihm...aus — er schwitzte plötzlich sehr.
Furchterlich — sehr stark, schlimm.
Экология
Текст 7
Die Erde wird wärmer
1991 kamen in Bangladesch bei einer Sturmflut 140000 Menschen ums
Leben. Während der Dürre 1992 in Somalia starben ungefähr 100000
Menschen. In den letzten 10 Jahren traten die stärksten Wirbelstürme auf. In
Europa gab es die sechs heiβesten Sommer des Jahrhunderts. So lauten seit
geraumer Zeit viele Schlagzeilen in den Zeitungen.
69
Was passiert, wenn es auf der Erde immer wärmer wird? In vielen
Gebieten wird der Regen ausbleiben, ganze Landstriche können versteppen,
der Wind trägt den Boden ab, und ehemals fruchtbare Gebiete veröden. Das
Eis an den Polen schmilzt, und der Meeresspiegel steigt an. Das Wasser in
den Ozeanen wird wärmer, es dehnt sich aus, und der Meeresspiegel steigt
weiter. In flachen Küstengebieten verlieren Millionen Menschen durch
Überschwemmungen ihre Heimat Unwetter, Sturmfluten und Wirbelstürme
werden immer verheerender. Schon seit einiger Zeit wird das Schmelzen von
Gletschern beobachtet.
Die Ozeane verzögern den selbstgemachten Treibhauseffekt. Aber wenn
sich die Temperatur um wenige Grade ändert, könnte auch der Abfluβ der
Meeresströme verstopfen. Der Golfstrom würde versiegen, der Warmeausgleich ware gestoppt — Oberflächen — und Tiefenwasser könnten sich nicht
mchr austauschen. Das hatte zur Folge: Zum einen würde das sich
erwärmende Oberflächenmeerwasser die darüberliegenden Luftschichten
weiter aufheizen, so daβ der Unterschied zwischen kalten undwarmen
Luftströmen sich noch vergröβert. Dann würde sich der Treibhauseffekt zu
einer Klimakalastrophe ausweiten.
Die Ozeane bilden eine KLimaanlage und machen unseren blauen
Planeten erst bewohnbar. Ein tolles System, das Klima unserer Erde — alles
greift hier ineinanecr und ist genau auf einander abgestimmt, vom Salz im
Meer über die Drehung der Erde bis hin zur Temperatur von Wasser und
Luft. Gerade deshalb ist unser Klimasystem so empfindlich. Wenn wir daran
drehen, bringen wir es aus dem Gleichgewicht.
Текст 8
Die Umweltpolitik
Auf Bundesebene ist das Bundesumweltministerium für den Umweltschutz zuständig. Ihm untersteht das Umweltbundesamt in Berlin. Auch die
Bundesländer haben Umweltministerien.
• Drei Prinzipien leiten die Umweltpolitik der Bundesregierung das
Vorsorgeprinzip: Umweltpolitik soll so angelegt sein, dass Ge-fahren
abgewehrt und Umweltbeeinträchtigungen so weit wie möglich vermieden
werden.
• Das Verursacherprinzip: Nicht die Allgemeinheit, sonder derjenige, der
die Umwelt belastet und schädigt, ist verantwortlich und trägt die Kosten der
Vermeidung oder Beseitigung von Umweltschäden.
• Das Kooperationsprinzip: Bei der Lösung von Umweltproblemen
beteiligt der Staat die Wirtschaft, die Bürger und die gesellschaftlichen
Gruppen weitgehend, denn jeder einzelne tragt Verantwortung für die
Umwelt.
Der Staat hat die Aufgabe, den Rahmen für das Handeln von Unternehmen
und Einzelpersonen zur Erhaltung der natürlichen Lebensgrundlagen herzustellen. In den letzten Jahren wurde ein umweltpolitisches Instrumentarium
70
zum Schutz der Umwelt geschaffen. Die soziale Marktwirtschaft in
Deutschland enthält auch eine ökologische Ausrichtung.
Ziel der Bundesregierung ist es, so bald wie möglich in ganz Deutschland gleichartige ökologische Lebensverhältnisse auf hohem Niveau zu
schaffen. Dazu sind Investitionen in Milliardenhöhe nötig, hauptsächlich in
den Bereichen Altlastensanierung, Abfallentsorgung und Ausbau und Neubau
von Kläranlagen.
Nationale Maβnahmen allein reichen nicht aus, denn die Belastung von
Luft, Flüssen und Meeren kennt keine nationalen Grenzen. Eine besondere
Aufgabe stellen die globalen Umweltprobleme wie Klimaveränderung,
Abbau der Ozonschicht und der Rückgang der biologischen Vielfalt dar, die
nur in gemeinsamer weltweiter Zusammenarbeit gelust werden konnen. Die
Bundesregierung betreibt deshalb auch international eine engagierte Umweltpolitik, besonders in der EG, aber auch in zahlreichen internationalen
Organisationen. Herausragendes Ereignis im Jahr 1992 war die UN-Konferenz
für Umwelt und Entwicklung in Rio de Janeiro. Die Bundesregierung setzt sich
mit allen Kräften dafür ein, daβ die internationale Zusammenarbeit auf dem
Gebiet des Umweltschutzes konsequent weiterentwickelt wird.
Leitbild der umweltpolitischen Strategien der Bundesregierung ist eine
nachhaltige, umweltgerechte Entwicklung. Dies beinhaltet besonders auch
die Berücksichtigung und Integration der Belange des Umweltschutzes in
andere Handlungs — und Politikbereiche.
71
Список использованной литературы
1. Девекин, В. Сборник упражнений по грамматике немецкого языка [Текст]
/ В. Девекин, Л. Урицкий. — М., 1963. — 120 с.
2. Курс немецкого языка : практикум по немецкому языку [Текст]. — СПб.,
1993. — 60 с.
3. Попов, А. А. Практический немецкий [Текст]. Кн. 1—2 / А. А. Попов,
Н. Д. Иванова, Н. С. Обносов. — М., 1997. — 958 с.
4. Программа по немецкому языку для неязыковых специальностей высших
учебных заведений [Текст]. — М., 1995. — 18 с.
5. Рачинская, Н. Н. Контрольные работы. Немецкий язык [Текст] / Н. Н.
Рачинская. — М., 1986. — 68 с.
6. Синев, Р. Г. Немецкий язык для аспирантов [Текст] / Р. Г. Синев — М.,
1989. — 48с.
7. Червова, Е. В. Немецкий язык : методические рекомендации и
контрольные задания для студентов-заочников 1-го курса всех специальностей
[Текст] / Е. В. Червова. — Энгельс, 1996. — 52с.
8. Atv Atlas zur Psychologie, Tafeln und Texte [Текст]. Band 1. — München,
1987. — 464s.
9. Autorenlesungen 2 [Текст] : антология текстов. — Bonn, 1993. — 200 s.
10. Bericht zur Integrations — und Ausländerpolitik [Текст] : антология
текстов. — Berlin, 1994. — 60 s.
11. Birkenhof, G. Übungsbuch zur deutschen Grammatik [Текст] / G. Birkenhof. —
M., 1963. — 680 s.
12. Dieling,H. Deutsch: Ein Lehrbuch für Ausländer [Текст] / H. Dieling. —
Berlin, 1994. — 224 s.
13. 30 Jahre Goethe- Institut Berlin [Текст] : антология текстов. — Berlin,
1990. — 92 s.
14. Godunow, B. Praktikum in der deutchen Grammatik für berufslenkenden
Konversationsunterricht практикум по немецкому языку [Текст] / B.Godunow,
E.Kalinina,V. Petunin.— M., 1986. — 248 s.
15. Helbig,G. Leitfaden der deutschen Grammatik [Текст] / G. Helbig, J. Buscha. —
Leipzig ; Berlin ; München ; Wien ; Zurich ; New Jork, 1998. — 542 s.
16. Helbig, G. Grammatik. Ein Handbuch für den Ausländerunterricht [Текст] /
G. Helbig, J. Buscha. — Leipzig ; Berlin ; München ; Wien ; Zurich ; New Jork,
1998. — 736 s.
17. Helbig, G. Übungsgrammatik Deutsch [Текст] / G. Helbig, J. Buscha. —
Leipzig ; Berlin ; München ; Wien ; Zurich ; New Jork, 1998. — 380 s.
18. Krusche ,D. Außschluss. Kurze deutsche Prosa im Unterricht Deutsch als
Fremdsprache [Текст] : антология текстов / D. Krusche. — Bonn, 1992. — 200 s.
19. Mittendrin. Sos-Meer in Not [Текст] : антология текстов. — Berlin,
1994. — 92 s.
20. Rautzenberg,J. Strukturübungen für den Grundkurs Deutsch[Текст] /
J.Rautzenberg. — Bonn, 1997.-320s.
21. Tatsachen über Deutschland [Текст] : антология текстов. — Frankfurt/Main,
1993. — 512 s.
22. Schumann, J. Mittelstufe Deutsch [Текст] / J. Schumann. — München,
1992. — 178 s.
23. Stalb, H. Deutsch für Studenten [Текст] / H. Stalb. — München, 1991. — 200 s.
72
Учебное пособие
Ирина Николаевна Лузенина, Алла Юрьевна Нестерова
Практикум по немецкому языку
Сборник текстов, контрольно-тренировочных упражнений
и контрольных работ
для студентов заочного отделения
социально-гуманитарных факультетов педагогических вузов
1—4 семестры
Редактор
Корректор
М. Б. Иванова
Н. Н. Дробышева
Изд. л. ИД №01591 от 19.04.2000.
Подписано в печать 07.07.05. Формат 60х84 1/16.
Бумага офсетная. Гарнитура "Times".
Уч.-изд. л. 4,2. Усл. печ. л. 4,5.
Тираж 100 экз. Заказ №.
Издательство "Николаев",
г. Балашов, Саратовская обл., а/я 55.
Отпечатано с оригинал-макета,
изготовленного издательской группой
Балашовского филиала
Саратовского государственного университета
им. Н.Г. Чернышевского.
412300, г. Балашов, Саратовская обл., ул. К. Маркса, 29.
Печатное агентство "Арья",
ИП " Николаев", Лиц. ПЛД № 68-52
412340, г. Балашов, Саратовская обл.,
ул. К.Маркса, 43.
E-mail: [email protected]
73
И. Н. Лузенина, А. Ю. Нестерова
74
Скачать