ШхШ

advertisement
ОБЪЕДИНЕННЫЕ
НАЦИИ
л л л «. *
Л^С^ЗЕч^Ч^
СОВЕТ
БЕЗОПАСНОСТИ
ШхШ
ЩШШ
^=^=Е^Ш?
^ ^ ^ ^
Distr.
0BH
ERAL
$%**
RUSSIAN
ORIGINAL: ENGLISH
ПИСЬМО ПОСТОЯННОГО ПРЕДСТАВИТЕЛЯ ТУРЦИИ ОТ 14 МАЯ 1964 ГОДА
НА ИМЯ ГЕНЕРАЛЬНОГО СЕКРЕТАРЯ
Имею честь при сем представить текст телеграммы, адресованной
Вашему Превосходительству Вице-президентом Кипра д-ром Фезилем Ку­
чу ком»
Я буду признателен Вашему Превосходительству, если Вы распро­
страните текст этой телеграммы в качестве документа Совета Безопас­
ности.
Примите и проч.
Орхан Эралп
Посол
Постоянный представитель Турции
при Организации Объединенных Наций
64-10870
/
...
s/5700
Russian
Page 2
Никозия, 12 мая 1964 г.
Председателю
Совета Безопасности
Ваше Превосходительство,
Инцидент, имевший место вчера в старом турецком городе Фамагу­
ста, где один пожилой турок, из числа гражданского населения, два
члена контингента греческой армии на Кипре и один член так называе­
мых греческих сил безопасности были убиты,приобретает большое зна­
чение и вызывает беспокойства ввиду следующих обстоятельств:
a)
инцидент произошел в чисто турецком районе, окруженном со
всех сторон древним валом и доступ к которому возможен только через
определенные ворота, охраняемые турецкой полицией, и только когда
лицо, входящее в старый город Фамагуста, населенный исключительно
турками, делает это с мирными намерениями. Эти меры стали прини­
маться после декабря прошлого года в интересах безопасности турец­
кого гражданского населения Фамагусты, жизни которых угрожали воору­
женные нападения греков.
b)
Самые условия входа в окруженный стеной город Фамагуста
и выхода из него делают невозможным для кого бы то ни было, даже для
посторонних, проникнуть туда случайно, как это утверждают греки на
Кипре и представители греческого правительства в Греции. Здесь сле­
дует отметить, что главная дорога между Вароша, новым городом Фама­
густа, и другими главными городами не проходит через старый город
Фамагуста.
c)
Водитель автомашины, в которой ехали офицеры греческой
армии, был греком-киприотом, который, как это утверждается, был чле-*
ном так называемых греческих сил безопасности и который по имеющимся
сведениям был очень хорошо знаком с топографией этого района.
а)
Три старших офицера греческой армии на большой скорости
въехали в турецкий сектор города Фамагуста, они были в штатском
и в сопровождении вооруженного грека-охранника. К этому следует
/
•••
s/5700
Russian
Page 3
добавить то обстоятельство, что все четверо были вооружены и везли
с собой автомат системы Стэна и подрывные материалы, что свидетель­
ствует о том, что эти офицеры армии работали в тесном контакте с
ЭОКА,когда они сознательно въехали в турецкий район - не с законными
намерениями, а несомненно выполняя мрачное и таинственное поруче­
ние .
e)
Общеизвестно, что всем войскам на Кипре после февраля
1964 года было предложено генералом Юнгом быть в форме, даже не при
исполпеили служебных обязанностей, чтобы их личность могла быть с
легкостью установлена и чтобы таким образом избежать неприятных
инцидентов. В отношении любого члена вооруженных сил, который в
такое время появляется в штатской одежде, следует предположить, что
он это делает для того, чтобы его не узнали.
f)
Въехав в окруженный стеной город> автомашина не останови­
лась, как ее об этом просили,для установления личности пассажиров
турецкой полицией, а продолжала быстро ехать по направлению к следую­
щему контрольному пункту. После того как ей был сделан второй знак
о том, чтобы она остановилась, пассажиры вышли- из машины и немедлен­
но начали стрелять и в ответ на это были обстреляны турецкой поли­
цией. То обстоятельство, что эти греки вступили в турецкий квартал,
не преследуя законных целей,и открыли огонь из пистолетов, подтверж­
дается в официальном бюллетене Сил Организаций Объединенных Наций
на Кипре.
s)
Другой инцидент произошел в Никозии 9 февраля, когда три
офицера греческой армии пересекли зеленую линию и въехали в турец­
кий квартал в своей автомашине. Оки тоже были в штатском и
утверждали, что они заблудились. Они были остановлены и после оп­
роса были отпущены,потому что они не оказали вооруженного сопротив­
ления.
Ъ.)
После описанного выше инцидента, имевшего место в окружен­
ном стеной городе, турок-киприот,ехавший на мотоцикле за городской
стеной, был обстрелян греками и тяжело ранен в голову. Не довольству­
ясь этим отвратительным нападением, вооруженные греки вошли
s/5700
Russian
Page к
в помещения Наафи и Барклей банка, находящегося за городской стеной,
и похитили семь турецких служащих из Наафи и турецкого помощника
заведующего Барклей банка, судьба которых до сих пор не известна.
Сообщалось о многих других случаях похищения и по настоящее время
установлено, что 14 турок было похищено со вчерашнего дня, и имеют­
ся все указания на то, что еще большее число лиц было похищено, при­
чем подробности их похищений до сих пор не выяснены. Следует опа­
саться, что греки будут продолжать свои отвратительные акты похище­
ния совершенно невинных турецких граждан. Так как более 200 турок
пропало без вести со времени начала массового истребления турок,
следует опасаться, что спи были безжалостно убиты. Этот акт мас­
сового похищения вызывает очень сильное беспокойство в турецкой об­
щине. Из опыта известно, что,когда греки намерены создать инцидент
с целью произвести нападение, этому предшествует взволнованное со­
общение в местной греческой прессе о том, что турки готовят нападе­
ние . Этот шаблон был повторен вчера путем помещения сведений в гре­
ческой газете Алитиа, утверждавших, что турки в Фамагусте готовят
нападение.
2)
Факты с несомненностью устанавливают, что члены контиенгента греческой армии на Кипре активно сотрудничают с S0KA и с так назы­
ваемыми силами безопасности Макариоса, выполняя программу насилий
над турками. Эти факты также подтверждают существование глубокой
ненависти и чувства мести, которыми воодушевлены греки в своем от­
ношении к невинным туркам, создавая большую угрозу для безопасности
жизни и имущества турок на всем острове.
3)
Осуждая эти акты насилия и требуя возвращения похищенных
турок к им семьям, без причинения им вреда, я обращаюсь ко всем вам
с просьбой принять срочные и эффективные меры для того, чтобы оста­
новить жестокости греков, которые принимают нестерпимый характер.
Д-р Фазиль Кучук
Вице-президент Кипра
Download