Эта часть работы выложена в ознакомительных целях. Если вы хотите получить работу полностью, то приобретите ее воспользовавшись формой заказа на странице с готовой работой: https://www.homework.ru/finishedworks/231826/ Тип работы: Курсовая работа Предмет: Лингвистика Содержание Введение Глава 1. Содержание фразеологизмов: между значением и выражением 1.1. Экскурс в историю учения о фразеологическом значении 1.2. Значение и выражение как основные компоненты смысла 1.3.Сущность и адекватность перевода Выводы по главе 1 Глава 2. Особенности перевода фразеологических единиц в рассказах Фицджеральда Выводы по главе 2 Заключение Список использованной литературы Часть работы Список литературы 1.Амосова Н. Н. Основы английской фразеологии. Л., 1963. 2.Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка. М., 1959. 3.Архангельский В. Л. Устойчивые фразы в современном русском языке. Основы теории устойчивых фраз и проблемы общей фразеологии. Ростов на Дону, 1964. 4.Бархударов Л.С. Язык и перевод. М.: Междунар. отношения, 1975. 5.Бондарева Л.М. К вопросу о переводе фразеологических единиц в рекламных текстах. // Вестник МГЛУ Вып.466. М., 2002. 6.Ванников Ю.В. Эквивалентность и адекватность в переводе. // Текст и перевод / B.Н.Комиссаров, Л.А.Черняховская, Л.К.Латышев и др. М.: Наука; 1988. 7.Виноградов В. В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке // Академик А. А. Шахматов (1864—1920): (Сб. ст.) М.-Л., 1947. 8.Гаврин С. Г. Фразеология современного русского языка. Пермь, 1974. 9.Гак В. Г. Сопоставительная лексикология. М., 1977. 10.Гепнер Ю. Р. Об основных признаках фразеологических единиц и типах их функционирования // Проблемы фразеологии: Исследования и материалы. М.-Л., 1964. 11.Женетт Ж. Фигуры. т.1. М., 1998. 12.Комиссаров В.Н. Современное переводоведение. М., 2000. 13.Комиссаров В.Н. Теория перевода. М., 1990. 14.Кунин А. В. Английская фразеология. М., 1970. 15.Кунин А.В. Введение. / Англо-русский фразеологический словарь. М., 1984. 16.Кунин А.В. Курс фразеологии современного английского языка. М., 1986. 17.Кунин А.В. Фразеология современного английского языка. М., 1972. 18.Ларин Б. А. Очерки по фразеологии // Очерки по лексикологии, фразеологии и стилистике: Учен. зап. ЛГУ. Л., 1956. № 198. 19.Молотков А. И. Фразеологизмы русского языка и принципы их лексикографического описания. / Фразеологический словарь русского языка. СПб, 1994. 20.Смирницкий А.И. Лексикология английского языка. М., 1956. 21.Телия В.Н. Фразеологизм// Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990. С. 559-560. 22.Шадрин Н. Л. Перевод фразеологических единиц и сопоставительная стилистика. Саратов, 1990. 23.Шаховской В. И. Эмотивный компонент значения и методы его описания. Волгоград, 1983. 24.Charleston B.M. Studies in the Emotional and Affective Means of Expression in Modern English. — In: Swiss Studies in English, 46 Band. — Bern, 1960. 25.Riffaterre M. Text Production. N.Y., 1983. Использованные словари 26.Кунин А.В. Англо-русский фразеологический словарь. М., 1984. 27.Фразеологический словарь русского языка. СПб, 1994. 28.ABBYY Lingvo 9.0 29.Longman Dictionary of English Idioms. Harlow & London, 1979. 30.Seidl J. & McMordie W. English Idioms. Oxford U-ty Press, 1988. 31.Spears R.A. MTC’s American Idioms Dictionary. Moscow, 1991. Использованная художественная литература 1.Fitzgerald F. S. Bernice Bobs Her Hair http://www.gutenberg.net 2.Fitzgerald F. S. The Diamond as Big as the Ritz http://www.gutenberg.net 3.Fitzgerald F. S. The Ice Palace http://www.gutenberg.net 4.Фицджеральд Ф.С. Алмаз величиной с отель "Риц" \\"Вокруг света", 1967, NN 9-10. Пер. - Н.Рахманова. 5.Фицджеральд Ф.С. Волосы Вероники \\ Последний магнат. Рассказы. Эссе. М.: Правда, 1990. Пер. - Л.Беспалова. 6.Фицджеральд Ф.С. Ледяной дворец \\ Последний магнат. Рассказы. Эссе. М.: Правда, 1990. Пер. - В.Харитонов. Эта часть работы выложена в ознакомительных целях. Если вы хотите получить работу полностью, то приобретите ее воспользовавшись формой заказа на странице с готовой работой: https://www.homework.ru/finishedworks/231826/