по К. различать с л у ч а й н ы е о т к л о н е н и я . Одним видом

advertisement
ВЕСЕГКЕ, НЕГЕКАТУ,
2РНАУУ
107
п о К. р а з л и ч а т ь
с л у ч а й н ы е
о т к л о н е н и я .
Одним видом являются
сти­
л и с т и ч е с к и е
в а р и а н т ы
( н а п р . в р у к о п и с и 16 в. в м е с т о р у с . а р х . н а п и с а н и й
р о д . п. е д . ч . доушь*
свое** м о ж н о встретить д у ш а своея). З а к а ж д ы м р у к о п и с н ы м
источником скрывается сложная цепь взаимных зависимостей между
п р о и з н о ­
ш е н и е м
и
н а п и с а н и е м .
И х в з а и м н а я связь осознавалась всегда к а к столь
тесная, что у ж е и первая теория к н и ж н о г о п р о и з н о ш е н и я органически п е р е ш л а
в теорию древнего правописания. Далее в учебнике толкуется термин „церковное
произношение", излагаются особенности древней орфографии, описывается взаимо­
действие произношения и правописания. Н а конкретном материале показываются
последовательные этапы р а с ш и ф р о в к и
древнего текста. Читатель знакомится
с теми сложными и часто вэаимоисключающимися положениями, в которые попа­
дает исследователь.
Так как важным источником при изучении исторической фонологии является
также современный д и а л е к т н ы й
м а т е р и а л , уделяется в предлагаемом учеб­
ном пособии особое внимание проблематике расшифровки данных
современных
говоров и всем вопросам с этим связанным.
В конце настоящей главы даются комментарии, касающиеся фонетического ана­
лиза д р е в н е й ш и х
с л а в я н с к и х
з а и м с т в о в а н и й .
В тексте приводятся
две таблицы: в первой представлено соотношение славянских гласных с гласными
тех языков, которые и м е ю т д р е в н е й ш и е заимствования из славянского, вторая содер­
ж и т аналогичные замечания относительно согласных фонем.
Вслед з а и з л о ж е н и я м и второй главы следует к р а т к о е з а к л ю ч е н и е
(„Заклю­
ч е н и е " , с. 112—113). К. в н е м в ы с к а з ы в а е т м ы с л ь о т о м , ч т о м н о г о в о п р о с о в , с в я ­
з а н н ы х с п р о б л е м а т и к о й исторической ф о н о л о г и и д о сих п о р не вырешено. П о э т о м у
призывает молодых ученых к исследованию древних письменных источников. В кон­
ц е к н и г и п р и л о ж е н с п и с о к л и т е р а т у р ы , н а к о т о р у ю К. о п и р а л с я п р и с о э д а в а н и и п р е д л а г а е м о г о у ч е б н о г о п о с о б и я ( „ Л и т е р а т у р а " , с. 113—120).
В работе используются примеры и з исследовательской практики русистов за
п о с л е д н и е сто лет, а т а к ж е и з л и ч н о г о о п ы т а а в т о р а . О н а п р е д н а з н а ч е н а для- сту­
дентов, аспирантов и преподавателей факультетов, готовящих будущих русистов.
О н а м о ж е т быть полезна т а к ж е д л я широкого круга лиц, интересующихся пробле­
мами лингвистической интерпретации древнерусских памятников.
Алеш
Бранднер
Александр
Никитович
Кожин:
Литературный
с о б и е . М о с к в а , „ Р у с с к и й я з ы к " , 1984, 181 с.
язык
Московской
Руси. Учебное
по­
К с е р е д и н е 12 в. К и е в с к о е г о с у д а р с т в о п о с т е п е н н о п е р е х о д и т к у п а д к у , К и е в
перестает быть экономическим и политическим центром всей восточнославянской
территории, превратившись в относительно небольшое удельное княжество. В этот
период к н и ж н о - с л а в я н с к и й
тип языка не претерпевает существенных изме­
н е н и й ; сила т р а д и ц и и с о х р а н я е т его в более и л и м е н е е н е и з м е н н о м виде во всех
удельных княжествах. Ч т о касается н а р о д н о - л и т е р а т у р н о г о
типа языка,
то он будучи тесно связанным с живой народной речью и устным поэтическим
творчеством, не м о ж е т не отражать усилившихся диалектных р а з л и ч и й восточно­
славянского языка.
В предлагаемом учебном пособии дается описание важнейшего этапа истории
русского л и т е р а т у р н о г о языка, к о г д а в северо-восточной Руси у к р е п л я ю т с я и р а з ­
виваются княжества Владимирское, Ростовское, Суздальское, а позднее Московское.
М о с к в а становится столицей Р у с с к о г о г о с у д а р с т в а , в пределах которого
108
НЕСЕТЕ,
ПЕРЕКАТУ,
2РНАУУ
в 14—17 в в . с к л а д ы в а е т с я р у с с к а я
( в е л и к о р у с с к а я )
н а р о д н о с т ь
и ее
язык.
Настоящее учебное пособие является продолжением раньше изданной ра­
боты, а н а л и з и р о в а в ш е й п р о б л е м а т и к у развития русского л и т е р а т у р н о г о я з ы к а в пе­
р и о д К и е в с к о й Р у с и {.История
русского
литературного
я з ы к а — Киевская
Русь."
Учебное пособие для студентов историко-филологического факультета Университета
д р у ж б ы н а р о д о в . М о с к в а , 1972, 154 с ) . О н о с о с т о и т и з т р е х ч а с т е й .
В п е р в о й
ч а с т и {.Формирование
разговорного
языка
великорусской,
народ­
ности",
с. 5—57) р а с с м а т р и в а ю т с я с о б ы т и я , з а в е р ш и в ш и е п р о ц е с с
формирования
русских тенденций в с ф е р е о б щ е н и я ; н е к о т о р ы е особенности п р е ж н е й (древнерус­
ской) р е ч и о т м и р а ю т , у с т у п а я м е с т о р е ч е в ы м я в л е н и я м , с в о й с т в е н н ы м р а з г о в о р н о й
речи населения северо-восточной части русской земли. С течением времени диалект­
но-разговорная речь обретает облик о б щ е р у с с к о й
речи. Общерусские речевые
особенности распространяются и закрепляются посредством письменности. Этому
содействует и появление печатных книг.
М о с к о в с к а я р е ч ь и м е л а все о с о б е н н о с т и р е ч и о б щ е р у с с к о й ; о н а б ы л а б о л е е у м е ­
р е н н о й , д и а л е к т н о н и в е л и р о в а н н о й . К 17 с т о л е т и ю п р о с л е ж и в а е т с я д е м а р к а ц и о н н а я
линия, отделяющая русский язык от родственных восточнославянских языков —
у к р а и н с к о г о и б е л о р у с с к о г о . Е г о с л о в а р н ы й с о с т а в в 15—17 вв. о б о г а щ а е т с я с л о в а м и ,
которые в письменности прежних эпох не прослеживаются.
П и с ь м е н н о с т ь
времени сложения Московского государства
представлена
произведениями, которые написаны и на книжно-славянском языке, и на языке
русском. Значительный интерес представляют произведения, созданные н а базе рус­
ского я з ы к а , и, в п е р в у ю о ч е р е д ь , о ф и ц и а л ь н ы е
д о к у м е н т ы
Московского
делопроизводства. Они отражают особенности живой общерусской речи коренного
населения Москвы. Московский деловой письменный язык сближается с русской,
точнее — среднерусской народно-диалектной базой деловой речи. Тут постепенно
формируются грамматические и о р ф о г р а ф и ч е с к и е н о р м ы литературного языка на
народной основе. В то ж е время намечается сужение общественных ф у н к ц и й книж­
но-славянского языка, а также ф о р м и р о в а н и е на базе его системы риторического
стиля р у с с к о й п и с ь м е н н о с т и . Т. н а з . в т о р о е
ю ж н о с л а в я н с к о е
в л и я н и е
не затронуло русского письменного языка, оно в известной мере привело к архаиза­
ции русского правописания и к с б л и ж е н и ю его с южнославянской о р ф о г р а ф и е й .
В этот период зарождается интерес к языку. Появляются первые
г р а м м а т и ч е с ­
кие
труды,
к о т о р ы е у п о м и н а ю т с я в с а м о м к о н ц е п е р в о й ч а с т и к н и г и (см.
С. 54—57).
Во в т о р о й
ч а с т и {.Формирование
языка
русской
нации",
с. 58 п о 104) о п и с ы ­
ваются предпосылки для перерастания русской народности в р у с с к у ю
нацию,
д л я п р е о б р а з о в а н и я я з ы к а р у с с к о й н а р о д н о с т и в я з ы к р у с с к о й н а ц и и . Н а ч а л о 17 в. —
это время, к о г д а все русские з е м л и в х о д я т в е д и н о е государственное о б р а з о в а н и е .
Развитие капитализма ведет к уничтожению феодальной раздробленности, к подъему
экономических связей м е ж д у отдельными областями, к объединению местных рын­
ков в один общенациональный рынок. Преобразование языка народности в язык
нации происходило в условиях, когда необходимо государственное сплочение терри­
торией с населением, говорящим на одном языке. П о мере обособления церков­
нославянского языка, превращения его в к у л ь т о в ы й
язык в пору становления
национального языка русского народа, происходит стирание граней м е ж д у п р е ж д е
противопоставленными системами литературного выражения, между приемами лите­
ратурного и з л о ж е н и я на базе русской или книжно-славянской речи. Средства книж­
но-славянского и народно-литературного типов н а ч и н а ю т восприниматься как
сти­
л и с т и ч е с к и
м а р к и р о в а н н ы е
разновидности единой системы выразитель­
ных средств русской письменности. С л о ж н ы й и длительный процесс приводит к тому,
что речь письменно-деловая, литературно-повествовательная
и
литературно-худо­
ж е с т в е н н а я о б о г а щ а е т с я в 17 в. с р е д с т в а м и о б щ е р у с с к о г о , н а ц и о н а л ь н о г о я з ы к а .
НЕСЕЫ2Е, Н Е Г Е Н А Т У ,
ЕРВАУУ
109
которые обретают права литературности, нормированности. Таким образом происхо­
дит постепенное устранение двуязычия.
В этот период возрастает роль
п е р е в о д н о й
л и т е р а т у р ы .
Это об­
стоятельство способствует проникновению ч у ж е с т р а н н ы х
слов в систему лите­
ратурного словаря русского народа. И н о я з ы ч н ы е слова оттесняли архаичную, цер­
ковнославянскую лексику и тем самым расширяли семантическую базу литератур­
ного языка. Описание речевых явлений в обеих частях пособия дается по
п а м я т ­
н и к а м п и с ь м е н н о с т и М о с к о в с к о й Руси. В к а ч е с т в е и л л ю с т р а т и в н о г о м а т е р и а л а
используются литературные тексты, которые напечатаны в соответствии с совре­
менной графикой.
Т р е т ь я
ч а с т ь р а б о т ы („Старорусские
тексты и и х переводы
на
современный
русский
язык",
с. 105—168) с о д е р ж и т в ы д е р ж к и
литературных текстов, д а ю щ и е
п р е д с т а в л е н и е о я з ы к е в а ж н е й ш и х п а м я т н и к о в р у с с к о й п и с ь м е н н о с т и 14—17 с т о ­
летий. Они переводятся на современный русский литературный язык; это содей­
ствует лучшему осмыслению языковых явлений и развитию навыков, связанных с их
анализом и лингвистическим комментированием. Непонятные для современного чи­
т а т е л я слова, в с т р е ч а ю щ и е с я в текстах, т о л к у ю т с я в с л о в а р е ,
заключающем
н а с т о я щ е е п о с о б и е ( . С л о в а р ь к текстам",
с. 169—177). В с а м о м к о н ц е к н и г и п р и в о ­
дится с п и с о к
л и н г в и с т и ч е с к и х
р а б о т , имеющих отношение к анализи­
р у е м о й п р о б л е м а т и к е ( . Б и б л и о г р а ф и я " , с. 178—179).
Р е ц е н з и р у е м а я р а б о т а я в л я е т с я и н с т р у к т и в н ы м у ч е б н ы м п о с о б и е м д л я всех, к о г о
интересуют вопросы, связанные с проблематикой истории русского литературного
я з ы к а в п е р и о д М о с к о в с к о й Руси.
Алеш
Бранднер
М е т а ЯЫкоювка:
Ш е г п а п е р о 1 8 г с 2 у 4 ш е г о з у 1 з к 1 е р г е П в о у а т е йегулуафу о й с г а з о л у п И м г о е г е 1 е т е п ! е т -В)а ( 1 у р и д.о1егаГв}а,
рпев%'в]а).
2 а к 1 а й Кагойочигу 1 т .
О580ПП8К1СП — Д У у д а ^ т с ^ о , ^ г о с 1 а т д г 1981. 8. 162.
Польская русистка М а р и я Рутковска, автор предлагаемой работы, занимается
в своей научной деятельности п р о б л е м а т и к о й словообразования глаголов в русском
языке в сравнительном плане с польским языком. Одним из широко представленных
способов глагольного словообразования в русском языке является способ
п р е ф и к с а л ь н о - п о с т ф и к с а л ь н ы й .
Префиксально-постфиксальные глаголы мотиви­
руются глаголами несовершенного вида, в единичных случаях глаголами совершен­
ного вида. Они непереходные, относятся к с о в е р ш е н н о м у виду. Вместе с п о с т ф и к с о м
-ся/-сь
в состав- с л о в о о б р а з о в а т е л ь н о г о ф о р м а н т а э т и х г л а г о л о в в х о д я т п р е ф и к с ы
в-, в э - , в ы - , д о - , з а - , и з - , н а - , о-, о б - , о т - , п о д - , при-, про-, раз-, с-, у-.
Вопрос префиксально постфисальных глаголов анализируется в настоящей работе.
На основании выборки т о л к о в ы х
с л о в а р е й
русского языка (.Толковый
сло­
варь
русского
языка."
П о д ред. Д. Н. У ш а к о в а ,
т . 1—4, М о с к в а , 1935—1940;
.Словарь
русского
языка
в четырех
томах,"
т. 1—4, А Н С С С Р , М о с к в а , 1957—1961;
. С л о в а р ь современного
русского
литературного
языка,"
А Н СССР, И н с т и т у т русского
я з ы к а , т . 1—17, М о с к в а — Л е н и н г р а д , 1950—1965) Р. с о б р а л а б о г а т ы й м а т е р и а л , п р е д ­
с т а в л я ю щ и й с в ы ш е 5000 п р е ф и к с а л ь н ы х г л а г о л о в . О к а з а л о с ь , о д н а к о , ч т о т о л ь к о
ч а с т ь и з н и х т р е б у е т н о в о й о б р а б о т к и . Р. о б р а т и л а в н и м а н и е н а г л а г о л ы , з н а ч е н и е
к о т о р ы х В. В. В и н о г р а д о в
{.Русский
язык.
Грамматическое
учение
о
слове."
М о с к в а — Л е н и н г р а д , 1947, с. 636—637) о п р е д е л и л к а к
к о с в е н н о - р е з у л ь т а т и в н о - в о э в р а т н ы е .
Это глаголы, которые м о ж н о наглядно регистрировать при
п о м о щ и с л е д у ю щ е г о о б р а з ц а : РКЕР-У^А.
Этот тип глаголов хоть известен т а к ж е
Download