некоторые сведения о пребывании шамиля в киеве в 1869 г.

реклама
сослуживцев. После уговоров с их стороны он сдался, был схвачен казаками, но через несколько часов скончался.
Использованная литература:
1. Косвен М. О. Этнография и история Кавказа. Исследования
и материалы. М.: Изд-во восточной литературы, 1961.
2. Российский государственный военно-исторический архив.
Ф. 38. Оп. 7. Д. 93.
3. Российский государственный военно-исторический архив.
Ф. 13454. Оп. 6. Д. 436.
4. Российский государственный военно-исторический архив.
Ф. 14719. Оп. 3. Д. 168.
KARACHAY BAILIFF S. S. ATARSHCHIKOV: HISTORICAL
AND PSYCHOLOGICAL PORTRAIT ON THE BACKGROUND
OF THE EPOCH
BEGEULOV Roustam M., Dr. Sci. (National History),
Prof., Department of the History of Russia,
Karachay-Circassian State University, Karachaevsk, Russia
Е-mail: [email protected]
This article is about life and activity of S. S. Atarshikov. He was born in a Cossack village on Terek. He was the bailiff of Karachay people. He ran to the insubordinate highlanders and took part in military clashes against Russian military units.
Keywords: Atarshchikov, bailiff, Karachay, Cossack, deserter.
Д. М. Маламагомедов*
НЕКОТОРЫЕ СВЕДЕНИЯ О ПРЕБЫВАНИИ
ШАМИЛЯ В КИЕВЕ В 1869 Г.**
Статья основана на материале архивного письма, в котором рассказывается о прибытии семьи плененного имама в г. Киев и о приеме, который ему
оказал генерал Барятинский и его жена.
Ключевые слова: Кавказская война, имам Шамиль, Газимухаммад, Мухаммадшапи, Барятинский, Киев.
*
МАЛАМАГОМЕДОВ Джамалудин Муртазалиевич, младший научный сотрудник отдела востоковедения Института истории, археологии и этнографии Дагестанского научного центра РАН, г. Махачкала, Россия. Электронная почта: [email protected].
** Работа проведена при финансовой поддержке Фонда фундаментальных лингвистических исследований в рамках проекта № А-03 «Корпус аварских ареографических текстов конца XIX – начала XX в.».
243
В октябре 1869 г. имам Шамиль благодаря стараниям и заботе своего верного друга генерала Барятинского переезжает в
город Киев. Причиной переезда был климат Калуги, который
отрицательно влиял на здоровье имама и членов его семьи. В
Киеве, «русском Иерусалиме», семья в течение нескольких месяцев поправила свое здоровье, и сам имам Шамиль почувствовал себя гораздо лучше.
По предписанию министра путей сообщения, для переезда
Шамиля из Калуги в Киев был приготовлен салонный вагон, а
для его имущества и прислуги – отдельные пассажирские вагоны. Перед отъездом Шамиль 23 и 24 ноября делал прощальные
визиты начальствующим и знакомым лицам. 25 ноября он выехал в Киев, взяв с собой 16 человек мужской и женской прислуги: экономку, буфетчика, двух поваров, двух дворников, двух
кучеров, двух лакеев, четырех горничных, прачку и кухарку. В
Киев благополучно прибыл 27 ноября вместе с сотником Онуфриевым и зятем Абдурагимом, корнетом лейб-гусарского Павлоградского полка. На расходы по переезду ему было выдано,
по Высочайшему повелению, подъемных 3000 рублей и вместе
с тем разрешено продать в свою пользу всю обстановку, приобретенную для него в Калуге за счет казны.
Кроме этих сведений, другой информации о жизни Шамиля нам не удалось обнаружить. Однако период пребывания
Шамиля в Киеве зафиксирован в арабографическом письме.
Фотокопию письма в наше распоряжение любезно представил
известный востоковед и переводчик Х. Омаров. Особенностью
письма является наличие в правом верхнем углу почтового
штемпеля, поверх которого имеется подпись Газимухаммада
и дата получения. Корреспонденция написана, что удивительно, не на арабском языке, а на аварском, т. е. с использованием
арабских букв для передачи специфических звуков аварского
языка [2]. Такой вид письма в дальнейшем получил название
«аджам» [1]. В нем использовано большое количество специфических наименований драгоценных камней на аварском языке,
которые в переводе обозначены в скобках.
Автором письма является сын имама Шамиля Газимухаммад, а адресатом – также сын Шамиля Мухаммадшапи. В
письме к своему младшему брату Газимухаммад пишет о приеме, который устроили Барятинский и его жена семье Шамиля.
Факсимиле и текст перевода письма приводится ниже.
244
«Моему дорогому брату Мухаммад-Шафи.
Мир и вечная милость Вам Аллаха. Аминь!
А затем.
Мы приехали в Киев 2 декабря в полночь. Три ночи подряд
провели в доме Барятинского, и он со своей стороны встретил
нашу семью очень тепло, а жена его щедро вознаградила нас
всякими дорогими подарками (по тексту – бикшиш).
Вот эти подарки:
Загидат* подарили колье с бриллиантами и золотую брошь.
Шуайнат** – золотой браслет (курхьен) с жемчугом (маргъал),
с местом для фотографии, и еще золотые запонки с жемчугами.
Хабибат*** – золотые серьги, брошку на грудь и запонки с алмазами и жемчугами.
*
Загидат – третья жена Шамиля, родилась в Казикумухе в 1823 г., умерла в
Медине в 1870 г. Она была дочерью знаменитого шейха Джамалудина Казикумухского,
учителя Шамиля. От этого брака родились две дочери и один сын: Нажабат, Баху-Меседо, Магомед-Камиль.
** Шуайнат – четвертая жена Шамиля. Родилась в Моздоке в 1825 г., умерла в
Константинополе в 1876 г. Пленная христианка, принявшая ислам. В браке с Шамилем
родила дочь Сапийат.
*** Хабибат (Кистаман) – вторая жена Газимухаммада, родилась в с. Чох в 1844
г., умерла в Медине в 1903 г. Она дочь Даудилау, знаменитого оружейного мастера на
Кавказе. Вышла замуж в 1863 г.
245
Фатимат* – золотую брошку на цепочке с алмазами и жемчугами и четки, как будто сделанные из прозрачного стекла, но
точно неизвестно из чего.
Наджабат** – эмалированные часы (мина) с алмазами и запонки с жемчугами.
Сафинат*** – инкрустированная бирюзой брошь с местом для
фото, запонки и четки из неизвестного материала.
Баху-Меседо**** – золотые запонки, четки рубиновые (якъут)
и медальон, как у Фатимат.
Маазат*****–оченьбольшиеянтарныечеткиизолотыезапонки.
Пятьдесятрублей(туман)серебромдалиДжарият******истолько же серебром – Валигиз*******.
И все эти перечисленные подарки только наша семья получила от жены Барятинского.
А теперь я расскажу о подарках самого Барятинского.
Отцу (Шамилю. – Дж. М.) подарил Хорасанскую саблю (Хорасан хвалчен), которая был изготовлена на персидский манер, серебряный кубок и все необходимое путнику в дороге, чем
пользовался сам Барятинский во время походов. Барятинский
пожелал, чтобы Шамиль выпил из этого кубка воду у священного родника «Зумзум» в Мекке. И напоследок Барятинский
подарил отцу дорожный нож и теплые зимние сапоги (итиги).
А мне (Газимухаммаду. – Дж. М.) Барятинский подарил
очень хорошее двуствольное ружье, которое заряжается сзади.
Однако здесь нет для него ни пуль, ни пороха (гула-хер), все это
можно купить только в Москве.
Абдурахиму********–золотыедвухстворчатыечасы,такиеже,
как ты мне дарил, но вместо верхней крышки у них стекло.
Абдурахим был переводчиком (тилмач) между Барятинскимиотцом,потомучтоАндрей(Индирай)********былотправленв
*
Фатимат – вторая дочь Шамиля (от Патимат), родилась в Дарго-Ведено в 1843
г., умерла в Медине в 1871 г. Замужем за Абдурагимом, сыном Джамалудина Казикумухского.
** Наджабат – третья дочь Шамиля (от Саидат), родилась в Дарго-Ведено в 1846 г.,
умерла в Константинополе в 1874 г. Она вышла замуж за Давуда, сына Магомед-Амина.
*** Сафинат – четвертая дочь Шамиля (от Шуанат), родилась в Дарго-Ведено в
1855 г., умерла в Медине в 1870 г.
****
Баху-Меседо – пятая дочь Шамиля (от Саидат), родилась в Дарго-Ведено в
1856 г., умерла в Константинополе в 1875 г.
***** Маазат – вероятно, одна из служанок семьи Шамиля
****** Джарият – вероятно, одна из служанок семьи Шамиля
******* Валигиз – лакей
********
Абдурахим–среднийсыншейхаДжамалуддинаКазикумухского,тестяШамиля, родился в 1841 г.
********
Андрей (Индирай) – один из переводчиков Шамиля.
246
Киев заранее, для подготовки нашего жилья. А Мустафа* вместе с багажом остался позади.
В это время отец написал письмо Михаилу с просьбой отпустить его вместе с семьей на хадж. На это письмо Михаил ответил,
что русские не возражают против поездки семьи на хадж, но в этом
случае отец должен остаться. Потом отец еще раз попросил у Михаила позволения поехать, но оставить меня (Газимухаммада. –
Дж. М.) и тебя (Мухаммадшафи. – Дж. М.), а его вместе с остальными членами семьи отпустить на хадж. Отец это объяснил тем,
что он хочет выдать дочерей замуж там за своих близких людей, и
дал слово, что если останется живым, то вернется в Россию».
Письмо это было отправлено 20 декабря 1869 г. Было получено 10 февраля 1870 г.
Использованная литература:
1. Маламагомедов Д. М. Распространение арабоязычной литературы в Дагестане и жанровый состав памятников Дагестанской
арабоязычной литературы XVIII–XIX вв. // Россия и Арабский
мир: к 200-летию профессора Санкт-Петербургского университета
Шейха ат-Тантави (1810–1861): материалы конфер., 2–3 нояб. 2010
г. СПб.: Санкт-Петербурсгский гос. ун-т, 2010. С. 119–126.
2. Маламагомедов Д. М. О формировании арабографической
письменной культуры народов Дагестана: авторы XVIII – начала
XX вв. и их сочинения // Модернизация и традиции. XXVI Международная конференция: Источниковедение и историография
стран Азии и Африки. СПб: Санкт-Петербурсгский гос. ун-т, 2011.
С. 95–97.
SOME OF THE INFORMATION ABOUT
THE PRESENCE OF SHAMIL IN KIEV IN 1869
MALAMAGOMEDOV Dzhamaludin M., Junior Researcher,
Department of Oriental Studies,
Institute of History, Archeology and Ethnography,
Dagestan Scientific Center,
Russian Academy of Sciences, Makhachkala, Russia.
Е-mail: [email protected]
Article is based on archival letter, which dealt with the arrival of the captive
family of Imam Shamil in Kiev. General Bariatinsky and his wife accepted Imam’s
family.
Keywords: Caucasian War, Imam Shamil, Gazimuhammad, Muhammadshapi, Bariatinsky, Kiev.
*
Мустафа – другой переводчик Шамиля.
247
Скачать