À TOI Dassin, Delanoë, Lemesle 1976 À toi À la façon que tu as d’être belle À la façon que tu as d’être à moi À tes mots tendres un peu artificiels Quelquefois À toi À la petite fille que tu étais À celle que tu es encore souvent À ton passé, à tes secrets, À tes anciens princes charmants R: À la vie, à l’amour, À nos nuits, à nos jours À l’éternel retour de la chance À l`enfant qui viendra Qui nous ressemblera Qui sera à la fois toi et moi ЗА НАС Дассен, Деланоэ, Лемель, перевод Ирины Олеховой 2000 За то, Как ты красавицей умеешь быть, В мои объятья падать, как в кино, И слова нежные мне говорить Чуть чудно; За то, Что в прошлом для тебя ценней всего, За девочку, какой осталась ты, За тайны сердца твоего, За юных принцев из мечты! Припев: Так за жизнь, за любовь, За былое, за новь, За всегдашнюю веру в удачу, За дитя, что одной Лишь улыбкой родной Будет нами: и тобой, и мной. À moi À la folie dont tu es la raison À mes colères sans savoir pourquoi À mes silences et à mes trahisons Quelquefois À moi Au temps que j’ai passé à te chercher Aux qualités dont tu te moques bien Aux defauts que je t’ai cachés À mes idées de baladin (refrain) За то, Что я совсем с тобой безумцем стал, Что мог тебя обидеть без труда, Что то молчал, то изменял Иногда; За то, Что я тебя искал так много лет, За то, что терпишь ты характер мой, Мои наскоки, гнев и бред И весь мой облик шутовской. (припев) À nous Aux souvenirs que nous allons nous faire À l’avenir et au présent surtout À la santé de cette vieille terre Qui s’en fout À nous À nos espoirs et à nos illusions À notre prochain premier rendez-vous À la santé de ces millions D’amoureux qui sont comme nous . (refrain) За нас, За то, что будем вспоминать потом, За то, что строим мы сейчас, любя, За то, чем будем мы вдвоем Для себя; За то, Что наш союз надеждой окрылен, Что мы всё время вместе в трудный час И за здоровье всех влюбленных, Так похожих на нас! (припев)