Учебные материалы по русскому языку для студентов специальности: „Ассистент фармацевта“ Содержание: 1. Человеческое тело 2. Скелет человека 3. Мышечная система 4. Дыхательная система 5. Пищеварительная система 6. Нервная система 7. Мочевыделительная система 8. Репродуктивная система 9. Первая помощь 10. Здоровый образ жизни 11. Аптека 12. Рецепт 13. Фармакология 14. Лекарственные средства 15. Лекарственные формы 16. Лекарственные растения 17. Гомеопатия 18. Витамины 19. Антибиотики 20. Дезинфекция 1 1. Человеческое тело 1. 1. Словарный запас: вена (-ы) žíla взаимосвязанный (-ого) propojený, sounáležitý включать (-аю, -аешь) zahrnovat, přiřazovat внешняя x внутренняя среда vnější x vnitřní prostředí воспринимать раздражения přijímat vzruchy газообмен (-а) výměna plynů единый (-ого) společný, stejný изучать (-аю, -аешь) → изучающий studovat, zkoumat → zkoumající кровообращение (-ия) krevní oběh наука (-и) věda образовать (-ую, -уешь) → образующий tvořit → tvořící объединять (-аю, -аешь) spojovat, slučovat, sdružovat окружающая среда okolní prostředí определённая форма určitá forma, tvar органы чувств smyslové orgány основная роль hlavní úloha переваривание пищи → пищеварение trávení potravy по podle пол (-а) → половые и возрастные отличия pohlaví → pohlavní a věkové rozdíly положение (-ия) poloha, umístění происходить (-ожу, -одишь) docházet (k čemu), pocházet (z čeho) происхождение (-ия) původ различаться (-аюсь, -аешься) lišit se регулировать деятельность regulovat činnost совокупность систем и аппаратов soubor systémů a soustav соединять (-яю, -яешь) → с. в единое целое spojovat → s. v jeden celek соответствовать (-ую, -уешь) → соответствующий odpovídat → odpovídající составлять (-яю, -яешь) → составляющий tvořit → tvořící составная часть součást сосуда (-ы) tepna специальные вещества (гормоны) speciální látky (hormony) строение тела stavba těla схожи podobné/ podobní усвоение пищи vstřebání potravy функционирование тела fungování těla 1. 2. Текст: Наука, которая изучает строение тела человека называется анатомия, а наука изучающая его функционирование называется физиология. Мёртвое тело называют трупом или просто телом. Органом называется часть тела, которая имеет определённую форму, строение, занимает соответствующее место и выполняет специфическую функцию. 2 Органы различаются по форме, размерам и положению. Кроме индивидуальных существуют также половые и возрастные отличия. Органы, которые схожи по своему строению, происхождению и выполняют единую функцию, называют системой. Системы: 1. Пищеварительная – объединяет органы, при помощи которых в организме переваривается пища, происходит её усвоение. 2. Дыхательная – включает органы дыхания, в которых происходит газообмен между кровью и окружающей её средой. 3. Сердечно-сосудистая – объединяет сердце и сосуды, которые обеспечивают кровообращение. 4. Мочевыводящая/ мочевыделительная – осуществляет выделение из организма продуктов образованных метаболизмом (соли, мочевина, креатин и др.) 5. Нервная – соединяет все органы и системы в единое целое, регулирует их деятельность. 6. Система органов чувств – воспринимает раздражения от внешней и внутренней среды. 7. Эндокринная – регулирует все процессы в организме при помощи специальных веществ (гормонов). Совокупность систем и аппаратов образует целостный организм человека, в котором все составляющие части взаимосвязаны, при этом основная роль в объединении организма принадлежит сердечно-сосудистой, нервной и эндокринной системам. 1. 3. Вопросы к тексту: 1. 2. 3. 4. 5. 6. Что изучают анатомия и физиология? Какие системы выделяются в теле человека? Что называется органом? По чём различаются органы? Что называется системой? Что образует целостный организм человека? 1. 4. Перевод: 1. 2. 3. 4. Zkoumáním lidského těla se zabývají dvě vědy: anatomie a fyziologie. Lidské tělo se skládá ze soustav a orgánů. Orgán má určitý tvar, stavbu a vyplňuje specifickou funkci v organismu. Lidské tělo obsahuje tyto soustavy: trávicí, dýchací, oběhovou, vylučovací, reprodukční, nervovou a endokrinní. 3 5. Všechny součásti organismu jsou vzájemně spojeny. 6. Základní roli hraje oběhová, endokrinní a nervová soustava. 2. Скелет человека 2. 1. Словарный запас: бедренная кость в течение жизни взрослый (-ого) верхняя конечность вместилище (-а) внутренний орган внутриутробное развитие возможность движения головной мозг гортань (-и) грудина (-ы) грудной → г. позвонок, грудная клетка единственный (-ого) заболевание (-я) замещать (-аю, -аешь) защита (-ы) играть важную роль из-за (того) кисть (-и) клетка → клетки крови ключица (-ы) количество (-а) костный мозг кроветворение (-я) лейкоз (-а) лицевой → л. отдел черепа лопатка (-и) мелкий (-ого) механическая функция мозговой → м. отдел черепа мышца (-ы) мягкая ткань намного находиться (-ожусь, -одишься) непосредственно → н. не связанный несмотря (на что) нижняя конечность обеспечивать (-аю, -аешь) → обеспечение обмен (минеральных) веществ образовать (-ую, -уешь) образование → образующий опорно-двигательный аппарат stehenní kost v průběhu života dospělý horní končetina sklad. prostor, nádrž, zásobárna, schránka vnitřní orgán nitroděložní vývoj možnost pohybu velký mozek hrtan hrudní kost hrudní → h. obratel, h. koš jediný, výjimečný onemocnění, nemoc zaujímat, zastupovat ochrana hrát důležitou roli protože ruka, dlaň s prsty buňka → krevní buňky klíční kost množství kostní dřeň krvetvorba leukemie obličejový, lícní, čelní → l. část lebky lopatka drobný, jemný mechanická funkce mozkový → m. část lebky sval měkká tkáň mnohem, daleko, značně nacházet se, vyskytovat se, být bezprostředně, přímo → b. nespojený nehledě (na) dolní končetina zajišťovat, opatřovat → zabezpečení výměna látková, metabolismus tvořit vznik, tvoření (se) → tvořící pohybový aparát 4 определённый возраст → к о-ному возрасту určitý věk → k urč. věku орган → органы зрения, слуха и обоняния orgán → o. zraku, sluchu, chuti основа → основа головы kostra, základ, rám → z. hlavy остов тела kostra, konstrukce těla отдельный (-ого) jednotlivý относиться (-ошусь, -осишься) (к чему) vztahovat se (k čemu), týkat se (čeho) парный (-ого) párový плечо (-а) rameno поддержание (-ия) udržování подвешивать (-иваю, -иваешь) → подвешен zavěšovat → zavěšen подгруппа (-ы) podskupina подразделяться (-яюсь, -яешься) dělit se, členit se подъязычная кость jazylka позвоночник (-а) /позвоночный столб páteř позвоночное животное obratlovec помимо mimo, kromě посередине uprostřed постепенно postupně, zvolna постоянно stále почти skoro пояс верхних конечностей pletenec ramenní пояс нижних конечностей pletenec pánevní предплечье (-ия) předloktí претерпевать (-еваю, -еваешь) trpět, překonávat претерпевает изменения překonávat změny приводить к смерти vést ke smrti присоединение (-ия) přpojení, napojení продолжаться (-аюсь, -аешься) pokračovat, trvat происходить (-ожу, -одишь) pocházet, být развиваться (-аюсь, -аешься) (из чего) vyvíjet se, rozvíjet se различие (-ия) rozdíl распространённый (-ого) rozšířený, běžný, obvyklý ребро (-а) žebro рождение → новорождённый ребёнок (na)rození → novorozenec связка (-и) pojivo, vazivo, vaz скелет → осевой скелет, добавочный скелет kostra → osová, kostra končetin служить (-у, -ишь) → служить опорой sloužit, fungovat → s. jako opora совокупность костей soubor kostí содержать (-аю, -аешь) obsahovat соединяться (-яюсь, -яешься) → с. в одно целое spojovat se → s. v jeden celek соединение; соединённый spojení; sjednocený состоять (-ою, -оишь) (из чего) skládat se спинной мозг mícha среднее ухо střední ucho срастаться (-аюсь, -аешься) → с. в крупные кости srůstat → s. ve velké kosti сустав (-а) kloub таз (-а) pánev точка → точкой приложения мышц bod, místo → bodem připojení svalů устроить (-ою, -оишь) → устроен uspořádat → uspořádán хрящевой скелет chrupavkovitá kostra 5 череп (-а) шея (-и) lebka krk, šíje 2. 2. Текст: Скелет человека — совокупность костей, пассивная часть опорно-двигательного аппарата. Служит опорой мягким тканям, точкой приложения мышц, вместилищем и защитой внутренних органов. Человеческий скелет состоит из двухсот с небольшим отдельных костей, и почти все они соединяются в одно целое с помощью суставов, связок и других соединений. В течение жизни скелет постоянно претерпевает изменения. Во время внутриутробного развития хрящевой скелет плода постепенно замещается костным. Этот процесс продолжается также и в течение нескольких лет после рождения. У новорождённого ребёнка в скелете почти 270 костей, что намного больше чем у взрослого. Такое различие возникло из-за того, что детский скелет содержит большое количество мелких косточек, которые срастаются в крупные кости только к определённому возрасту. Это, например, кости черепа, таза и позвоночника. Функции Помимо механических функций по поддержанию формы тела, обеспечению возможности движения и защите внутренних органов, скелет является также и местом кроветворения: в костном мозге происходит образование новых клеток крови. (Одно из самых распространённых заболеваний, поражающих костный мозг — лейкоз, часто несмотря на лечение приводит к смерти.) Кроме этого, скелет, является хранилищем большей части кальция и фосфора организма, играет важную роль в обмене минеральных веществ. Организация Скелет человека устроен по общему для всех позвоночных животных принципу. Кости скелета подразделяются на две группы: осевой скелет и добавочный скелет. К осевому скелету относятся кости, лежащие посередине и образующие остов тела; это все кости головы и шеи, позвоночник, рёбра и грудина. Добавочный скелет составляют ключицы, лопатки, кости верхних конечностей, кости таза и кости нижних конечностей. Все кости скелета делят на подгруппы: Осевой скелет: Череп — костная основа головы, является вместилищем головного мозга, а также органов зрения, слуха и обоняния. Череп имеет два отдела: мозговой и лицевой. Грудная клетка —является костной основой груди и вместилищем для внутренних органов. Состоит из 12 грудных позвонков, 12 пар рёбер и грудины. Позвоночник, или позвоночный столб — является главной осью тела, опорой всего скелета; внутри позвоночного канала проходит спинной мозг. 6 Добавочный скелет Пояс верхних конечностей — обеспечивает присоединение верхних конечностей к осевому скелету. Состоит из парных лопаток и ключиц. Верхние конечности — Конечность состоит из трёх отделов: плеча, предплечья и кисти. Пояс нижних конечностей — обеспечивает присоединение нижних конечностей к осевому скелету, а также является вместилищем и опорой для органов пищеварительной, мочевыделительной и половой систем. Нижние конечности — приспособлены для перемещения тела в пространстве. Интересные факты Отдельные части скелета можно различить уже у 5-недельного зародыша (размером с горошину), у которого наиболее заметной частью является позвоночник, образующий выразительную дугу. Скелет новорождённого ребёнка состоит из более чем трёхсот косточек, но в результате того что многие из них срастаются в процессе взросления, в скелете взрослого их остаётся лишь 206. Подъязычная кость — единственная косточка непосредственно не связанная с другими, — топографически находится на шее, но традиционно относится к костям лицевого отдела черепа. Она подвешена мышцами к костям черепа и соединена с гортанью. Самая длинная кость скелета — бедренная кость, а самая маленькая — стремя в среднем ухе. 2. 3. Вопросы к тексту: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Что такое скелет человека? Какие функции выполняет скелет человека? Сколько костей в скелете человека? Как подразделяются кости скелета? Какие кости содержит осевой скелет? Какие кости содержит добавочный скелет? Какая самая длинная и самая маленькая кости скелета? 2. 4. Перевод: 1. 2. 3. 4. 5. 6. Lidská kostra se skládá z kostí, chrupavek a vazů. Kostra představuje pasivní část pohybového aparátu. Svaly se upínají na kostru a tvoří aktivní část pohybového aparátu. V kostní dřeni se tvoří nové buňky krve. Kostra novorozence obsahuje více kostí než kostra dospělého. Kostra se dělí na osovou kostru a kostru končetin. 7 3. Мышечная система 3. 1. Словарный запас: автономные (вегетативные) нервы autonomní (vegetativní) nervy в зависимости (от чего) v závislosti (na čem) в основном vcelku, zásadně, zhruba веретенообразная клетка vřetenovitá buňka внутренний орган vnitřní orgán входить в состав (чего) příslušet (čemu) двигательный процесс motorický proces деятельность (-и) činnost иннервоваться (-уюсь, -уешься) inervovat (spojovat nerv. vlákny) кровеносные и лимфатические сосуды krevní a lymfatický systém медленно pomalu, pozvolna мышечная ткань, мышечное волокно svalová tkáň, svalové vlákno мышца (–ы) (гладкие, поперечнополосатые, мускулатура сердца) sval (hladké, příčně pruhované, svalovina srdce) (не)подвергаться (-аюсь, -аешься) утомлению (ne)podléhat únavě (не)подчиненный воле → (не)произвольный (ne)podřízený vůli→svévolný/automatický (не) прекращать (-аю, -аешь) (ne)přerušovat обеспечиваться (-аюсь, -аешься) zabezpečovat se, zajišťovat se обладать (-аю, -аешь) (чем) disponovat образоваться (-уюсь, -уешься) (z)formovat se, vzniknout однако ale, avšak опорно-двигательный аппарат pohybový aparát определённый (-ого) určitý, daný, jednoznačný отличаться (-аюсь, -аешься) lišit se поддаться (-аюсь, -аешься) podřídit se поперечно исчерченный příčně počmáraný/poškrábaný представляться (-яюсь, -яешься) představovat se преимущественно především, hlavně прикрепляться (-яюсь, -яешься) připevňovat se различать (-аю, -аешь) rozeznávat расслабляться (-яюсь, -яешься) zeslabovat, ochabovat свойство (-а) vlastnost, příznak, rys скелетный (-ого) kosterní содержать (-аю, -аешь) → содержащий obsahovat → obsahující соединение (-ия) spojení сократимость (-и) stáhnutí se, smrštění se сокращаться (-аюсь, -аешься) stahovat se состоять (-ою, -оишь) (из чего) → состоящий skládat se (z čeho) → skládající se структурная единица strukturní jednotka управляться (-яюсь, -яешься) řídit se цереброспинальные (спинномозговые) нервы mozkomíšní nervy 8 3. 2. Текст: Двигательные процессы в организме человека обеспечиваются опорно-двигательным аппаратом, состоящим из пассивной части (кости и их соединения) и активной – мышц, состоящих преимущественно из мышечной ткани. Обе части связаны между собой по развитию, анатомически и функционально. В зависимости от физиологических свойств и структуры различают мышцы: 1. гладкие 2. поперечнополосатые 3. мускулатура сердца Основным свойством всех видов мышц является их способность сокращаться. Структурной единицей мышцы является мышечное волокно, в состав которого входят сократительные элементы – миофибриллы. Из гладких мышц образуются стенки внутренних органов, кровеносных и лимфатических сосудов, а также мышцы кожи. Сокращение гладкой мускулатуры не подчинено воле, поэтому её называют непроизвольной. Её структурным элементом является веретенообразная клетка, содержащая одно ядро. Гладкие мышцы сокращаются и расслабляются медленно и практически не подвергаются утомлению. Их деятельность управляется автономными (вегетативными) нервами. Поперечнополосатые мышцы в основном прикрепляются к различным частям скелета, поэтому их называют также скелетными. Структурной единицей скелетной мышцы является многоядерное мышечное волокно, которое под микроскопом представляется поперечно исчерченным. Скелетные мышцы являются произвольными, так как их сокращения поддаются воле. В отличие от других видов мышечной ткани они обладают энергичной и быстрой сократимостью. Поперечнополосатые мышцы иннервуются цереброспинальными (спинномозговыми) нервами. Сердечная мышца, как и скелетная, имеет поперечную исчерченность, однако отличается автоматизмом сокращений, имеющих определённый ритм и силу. Мышца сердца не прекращает ритмическую работу. 3. 3. Вопросы к тексту: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Чем обеспечиваются двигательные процессы в организме человека? Как разделяются мышцы? Что является основным свойством мышц? Что является структурной единицей мышцы? Поговорите о гладких мышцах. Что знаете о поперечно-полосатых мышцах? Чем отличается мускулатура сердца от других мышц? 3. 4. Перевод: 1. 2. 3. 4. Pohybový aparát se skládá z pasivní a aktivní části, které jsou spojeny. Svaly se dělí na hladké, příčně pruhované a svalovinu srdce. Součástí svalů jsou svalová vlákna. Stěny vnitřních orgánů a krevních cév jsou tvořeny hladkými svaly. 9 5. Hladké svaly se rozšiřují a zkracují pomalu a nepodléhají únavě. 6. Příčně pruhované svaly jsou nazývány kosterními, protože se připojují k různým částem kostry. 7. Kosterní svaly se zkracují energicky a rychle a jsou ovládány vůlí. 8. Svalovina srdce se liší automatizmem své činnosti. 4. Дыхательная система: 4. 1. Словарный запас: атмосферный воздух благодаря (чему) бронх (-а) бронхиола (-и) бронхиальное дерево дышать (-у, -ешь) внешнее дыхание внешняя среда вдыхаемый (-ого) выделить (-лю, -лишь) → выделение выполняться (-яюсь, -яешься) газообмен (-а) газообразный продукт голосовые связки голосообразование (-ия) гортань (-и) гортанная часть глотки/ гортаноглотка грудная полость, клетка дыхательные пути (верхние и нижние) жизнедеятельность (-и) защита (от чего) → механическая и иммунная кислород (-а) лёгкие (-их) лёгочная альвеола направлять (-яю, -яешь)→ направлен начинаться (-аюсь, -аешься) носовая часть глотки/носоглотка обеспечивать (-аю, -аешь) → обеспечивающий обоняние (-ия) образовать (-ую, уешь) → образованный осуществляться (-яюсь, -яешься) очищаться (-аюсь, -аешься) пересечение (-ия) поглощение (-ия) полость (-и) полость носа/ носовая полость полость рота/ ротовая полость попадать (-аю, -аешь) (atmosférický) vzduch díky průduška průdušinka bronchiální strom dýchat zevní dýchání vnější/ okolní prostředí vdechovaný vyloučit → vyloučení, vyměšování uskutečňovat se, realizovat se výměna plynů plynný produkt hlasivky tvorba hlasu hrtan hrtanová část hltanu hrudní dutina, koš dýchací cesty (horní, dolní) životaschopnost, životnost obrana → (mechanická a imunitní) kyslík plíce plicní sklípek směřovat → namířen, nasměrován začínat nosohltan zabezpečovat → zabezpečující čich tvořit → vytvořený uskutečňovat se očišťovat se protnutí, překřížení pohlcení dutina dutina nosní dutina ústní zasahovat (co) 10 поступать (-аю, -аешь) → поступление проходить (-ожу, -одишь) разветвление (-ия) располагать (-аю, -аешь) → расположены ротовая часть глотки/ротоглотка следует совокупность (-и) согреваться (-аюсь, -аешься) соединяться (-яюсь, -яешься) терморегуляция (-ии) трахея (-и) трубка (-и) увлажнение (-ия) углекислый газ удалять (-яю, -яешь) → удаление участвовать (-ую, -уешь) (в чем) ход (-а) частично через нос/рот postupovat → postup probíhat, konat se; plynout rozvětvení rozmisťovat, umisťovat → rozmístěny ústní část hltanu je třeba, má se, musí se souhrn ohřívat se spojovat se termoregulace průdušnice trubice zvlhčení oxid uhličitý odstraňovat → odstranění, vyloučení účastnit se, podílet se průchod částečně, trochu nosem/ ústy 4. 2. Текст: Дыхательная система человека — совокупность органов, обеспечивающих внешнее дыхание (газообмен между вдыхаемым атмосферным воздухом и кровью). Газообмен выполняется лёгкими, и направлен на поглощение из вдыхаемого воздуха кислорода и выделение во внешнюю среду образованного в организме углекислого газа. Кроме того, дыхательная система участвует в таких важных функциях, как терморегуляция, голосообразование, обоняние, увлажнение вдыхаемого воздуха. Дыхательная система также обеспечивает механическую и иммунную защиту от факторов внешней среды. Главными органами дыхательной системы являются лёгкие. Лёгкие расположены в грудной полости в окружении костей и мышц грудной клетки. Лёгкие обеспечивают поступление кислорода в организм и удаление из него газообразного продукта жизнедеятельности — углекислого газа. Атмосферный воздух поступает в лёгкие и выводится из них благодаря системе трубок, называемых дыхательными путями. Выделяют верхние и нижние дыхательные пути. Переход верхних дыхательных путей в нижние осуществляется в месте пересечения пищеварительной и дыхательной систем в верхней части гортани. Система верхних дыхательных путей состоит из носа, носоглотки и ротоглотки, а также частично ротовой полости, так как она тоже может быть использована для дыхания. Система нижних дыхательных путей состоит из гортани, трахей, бронхов, бронхиол, альвеол. Дыхательная система начинается полостью носа. Если воздух поступает в лёгкие через ротовую полость, то в ней он не может так очищаться и согреваться, как в носовой полости. Поэтому дышать следует через нос, а не через рот. Из носовой полости воздух проходит в полость носоглотки, от которой начинается гортань. В наиболее узком месте гортани расположены голосовые связки. 11 Пройдя гортань, воздух попадает в трахею. Нижний конец трахеи разделяется на два бронха, которые проходят в правое и левое лёгкое. Внутри лёгких бронхи отдают от себя ветви, которые многократно делятся, образуя так называемое бронхиальное дерево. Самые тонкие разветвления этого дерева называются бронхиолами. Бронхиолы соединяются тонкостенными альвеолярными ходами – альвеолярными бронхиолами – с дыхательной частью. Составные части дыхательной системы: дыхательный орган лёгкое (2), лат. pulmo, лат. Pneumon верхние дыхательные пути полость носа, лат. cavum nasi носовая часть глотки (носоглотка), лат. pars nasalis pharyngis ротовая часть глотки (ротоглотка), лат. pars oralis pharyngis гортанная часть глотки (гортаноглотка), лат. pars laryngea pharyngis гортань, лат. larynx нижние дыхательные пути трахея, лат. trachea бронхи, лат. bronchi 4. 3. Вопросы к тексту: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Что называется дыхательной системой человека? Что такое внешнее дыхание? В каких функциях участвует дыхательная система? Какой главный орган дыхательной системы и что вы о нем знаете? Какие органы принадлежат к верхним дыхательным путям? Перечислите органы нижних дыхательных путей. Опишите процесс дыхания. 4. 4. Перевод: 1. Dýchací soustava člověka zajišťuje výměnu plynů (kyslíku a oxidu uhličitého) mezi krví a vnějším prostředím. 2. Tvorba hlasu, termoregulace a zvlhčení vdechovaného vzduchu patří mezi další funkce, kterých se dýchací soustava účastní. 3. K dýchací soustavě patří dýchací cesty (nosní dutina, nosohltan, hrtan, průdušnice a průdušky) a plíce. 4. Dýchací cesty se dělí na horní a dolní. 5. Ve střední části hrtanu se nacházejí hlasivky. 6. Plíce jsou uloženy v hrudní dutině. 7. Nejdůležitějším dýchacím svalem je bránice. 12 5. Пищеварительная система 5. 1. Словарный запас: белок (-а) bílkovina всасывание → в. питательных веществ, воды vstřebávání → v. výživných látek, vody выделять (-яю, -яешь) → выделение vylučovat → vyloučení вызывать (-аю, -аешь) vyvolávat, způsobovat выработка (-и) výroba, produkce глотание (-ия) polykání глотательный рефлекс polykací reflex глотка (-и) hltan двенадцатиперстная кишка dvanáctník диафрагма (-ы) bránice желудок (-а) žaludek желудочный сок žaludeční šťáva желчь (-и) žluč жир (-а) tuk измельчить (-чу, -чишь) → измельчение (-ия) rozmělnit → rozmělnění каловые массы výkaly кардиальный сфинктер kardie кишечная стенка střevní stěna комок/ болюс hrouda potravy (rozžvýkané sousto) минеральное вещество minerální látka мягкое нёбо měkké patro надгортанник (-a) příklopka hrtanová носовая полость dutina nosní нужное вещество potřebná látka обеспечивать (-аю, -аешь) → обеспечивающий zabezpečovat → zabezpečující облегчать (-аю, -аешь) ulehčovat, usnadňovat ободочная кишка tračník образовать (-ую, -уешь) tvořit основной объём základní objem осуществляться (-яюсь, -яешься) uskutečňovat se переваривать (-аю, -аешь) → переваривание (-ия) trávit → trávení передвигать (-аю, -аешь) → передвижение (-ия) posunovat → posun, posunutí пережёвывать (-аю, -аешь) přežvykovat, žvýkat пилорический сфинктер vrátník пищеварение (-ия) trávení пищеварительная система trávicí soustava пищеварительные ферменты trávicí enzymy пищеварительный сок trávicí šťáva пищевод (-a) jícen поджелудочная железа pankreas подреберье (-я) podžebří попадать (-аю, -аешь) → попадание zasahovat (co) → zasažení предотвращать (-аю, -аешь) předcházet, zabraňovat продолговатый мозг prodloužená mícha происходить (-жу, -дишь) stávat se, dít se прохождение (-ия) procházení, přemístění 13 прямая кишка раздражение рецепторов располагать (-аю, -аешь) → расположен расщепляющий углеводы ротовая полость сигмовидная кишка слепая кишка слизистая оболочка слой (-я) слюна (-ы) смешиваться (-аюсь, -аешься) → смешивание соляная кислота состоять (-ою, -оишь) → состоящий стимулировать (-ую, -уешь) сфинктер (-a) толстая кишка тонкая кишка трахея (-и) углеводы (-oв) усвоить (-ою, -оишь) → усвоение (-ия) участвовать (-ую, -уешь) (в чем) формировать (-ую, -уешь) → формирование экзокринные железы эмульгирование жиров язычок (-a) konečník podráždění receptorů rozmisťovat, umisťovat → umístěn štěpící sacharidy dutina ústní esovitá klička slepé střevo sliznice vrstva slina mísit se, míchat se → smíchávání kyselina solná skládat se; spočívat → skládající se aktivovat, stimulovat svěrač tlusté střevo tenké střevo průdušnice sacharidy přisvojit, získat → přisvojení, získání účastnit se (čeho), podílet se (na čem) vytvářet, formovat → formování exokrynní žlázy emulgování tuků uvula 5. 2. Текст: Пищеварительная система человека обеспечивает организм человека нужными ему веществами и энергией получаемой из пищи. Функции: Моторно-механическая (измельчение, передвижение, выделение пищи) Секреторная (выработка ферментов, пищеварительных соков, слюны и желчи) Всасывающая (всасывание белков, жиров, углеводов, витаминов, минеральных веществ и воды) Пищеварение — сложный физиологический процесс, обеспечивающий переваривание пищи и её усвоение клетками. Этот процесс осуществляется с помощью пищеварительных ферментов. Органы пищеварительной системы: ротовая полость глотка пищевод желудок тонкая кишка толстая кишка 14 Пищеварительный процесс у человека: У человека пищеварение начинается в ротовой полости, где пища пережёвывается. Этот процесс стимулирует экзокринные железы, выделяющие фермент амилазу языка. Происходит выделение слюны, помогающей формированию болюса — пищевого комка, что облегчает прохождение пищи по пищеводу. Глотательный рефлекс координируется в глотательном центре в продолговатом мозге и мосту, его вызывает раздражение рецепторов в слизистой оболочке глотки. В координированном акте глотания участвуют мягкое нёбо и язычок (uvula), которые предотвращают попадание пищи в носовую полость, и надгортанник, который не дает пище попадать в трахею. Желудок расположен под диафрагмой в левом подреберье и надчревной области. Мышечная оболочка образует 3 слоя. Пища попадает в желудок, проходя через кардиальный сфинктер. Там она смешивается с желудочным соком, активными компонентами которого является соляная кислота и пищеварительные ферменты (липаза, пепсин, химозин) Через пилорический сфинктер пища попадает в тонкую кишку. Первый отдел тонкой кишки — двенадцатиперстная кишка, где происходит смешивание пищи с желчью, которая обеспечивает эмульгирование жиров, ферментами поджелудочной железы и тонкой кишки, расщепляющими углеводы (мальтоза, лактоза, сахароза), белки (трипсин и химотрипсин). В тонкой кишке происходит основной объём всасывания питательных веществ через кишечную стенку. После прохождения тонкого кишечника пища попадает в толстую кишку, состоящую из слепой, ободочной, сигмовидной и прямой кишок. Здесь происходит всасывание воды и некоторых питательных веществ, таких как витамины, здесь же происходит и формирование каловых масс. Пищеварение у человека является психофизиологическим процессом. 5. 3. Вопросы к тексту: 1. 2. 3. 4. 5. 6. Что такое пищеварение? Какие функции пищеварительной системы? Выделите органы пищеварительной системы. Где расположен желудок и что о нем знаете? Какие пищеварительные ферменты знаете? Опишите процесс пищеварения. 5. 4. Перевод: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Trávicí soustava zajišťuje příjem potravy, její zpracování a vyloučení zbytků. Počátkem trávicí soustavy člověka je dutina ústní. Trávicí soustava plní tři důležité funkce. Trávicí soustava se skládá z těchto orgánů: durtiny ústní, hltanu, jícnu, žaludku a tenkého a tlustého střeva. Hltan je společná část dýchací a trávicí soustavy. V žaludku dochází k mechanickému a chemickému trávení. Tlusté střevo se skládá ze slepého střeva, tračníku a konečníku. Žaludeční vředy jsou častou chorobou žaludku. 15 6. Нервная система 6. 1. Словарный запас: борозда (-ы) brázda, rýha в результате (чего) následkem воздействие (-ия) → под воздействием (чего) působení, účinek → pod vlivem воздействовать (-ую, -уешь) (на кого, что) působit, mít vliv высшая нервная деятельность vyšší nervová činnost головной мозг velký mozek деятельность (-и) činnost задерживать (-аю, -аешь) zadržovat, zastavovat заполнять (-яю, -яешь) zaplňovat, vyplňovat извилина (-ы) závit, záhyb изрезать (-жу, -жешь) → изрезана rozdělit, rozčlenit; rozřezat → rozčleněna конский хвост koňský ohon кора (-ы) kůra мозжечок (-чка) mozeček накоплять (-яю, -яешь) hromadit, shromažďovat направить по другому пути zacílit jiným směrem нервные центры nervová centra органы чувств smyslové orgány особое развитие mimořádný rozvoj осуществлять связь udržovat spojení, spojovat паутинная мозговая оболочка pavoučnice периферические пути periferní, obvodové cesty поверхность мозга povrch mozku позвоночный канал páteřní kanál полушарие головного мозга polokoule mozková продолговатый мозг prodloužená mícha пучок нервов svazek nervů раздражение (-ия) vzruch различать (-аю, -аешь) rozeznávat, poznávat серое вещество šedá hmota соединяться (-яюсь, -яешься) spojovat se, slučovat se сосредоточить (-чу, -чишь) → сосредоточенный soustředit → soustředěný составная часть součást состоять (-ою, -оишь) (из кого, чего) skládat se спинной мозг mícha спинномозговые нервы míšní, spinální nervy тормозить (-ожу, -озишь) brzdit черепная коробка lebka черепно-мозговые нервы mozkové, cerebrální nervy 16 6. 2. Текст: Нервная система человека осуществляет постоянную связь с внешней средой. Воспринятые раздражения она передаёт в нервные центры. Нервы могут задерживать, тормозить и накоплять раздражения с тем, чтобы направить их по другому пути, по пути активной реакции организма. Нервная система разделяется на центральную и периферическую. К центральной принадлежат нервные центры (головной мозг, спинной мозг). В состав периферической нервной системы входят нервы, нервные пути и органы чувств. У человека в нервных центрах сосредоточены формы высшей нервной деятельности: память, воля, чувства (аффекты). Составные части нервной системы: органы чувств периферические пути нервные центры – у человека достигли особого развития (в частности кора полушарий мозга) – в результате её деятельности организм представляет единое гармоническое целое. Головной мозг заполняет черепную коробку. Поверхность мозга прикрыта твёрдой, мягкой и паутиной мозговой оболочкой. Под оболочками можно ясно различать полушария и мозжечок. Поверхность полушарий изрезана многочисленными бороздами, которые отделяют одну от другой извилины поверхности мозга. Эта верхняя часть мозга состоит из серого вещества и составляет мозговую кору. Большой мозг со спинным мозгом соединяется продолговатым мозгом. На продолговатый мозг сверху наседает своими полушариями мозжечок. Его поверхность покрыта многочисленными бороздами. Спинной мозг проходит по позвоночному каналу и заканчивается пучком нервов, который называют конским хвостом. Периферическая нервная система соединяет органы чувств с их центрами в мозгу, и соединяет части мозга с рабочими органами – мышцами, железами, и т. д. Все нервы периферической нервной системы разделяются на спинномозговые и черепно-мозговые нервы. 6. 3. Вопросы к тексту: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Что входит в состав нервной системы? Что осуществляет нервная система? Что передаётся нервной системой в нервные центры? Назовите формы высшей нервной деятельности. Какую функцию выполняет периферическая нервная ситема? Что входит в состав центральной нервной системы? Что знаете о головном мозгу? 17 6. 4. Перевод: Nervová soustava vede podráždění do nervových center. K nervové soustavě patří nervová centra, periferní nervy a smyslové orgány. Mícha prochází páteřním kanálem. Vrchní část mozku se skládá z šedé hmoty a tvoří mozkovou kůru. Ve velkém mozku je také soustředěna vyšší nervová činnost. V důsledku činnosti kůry mozkových polokoulí je organismus jednotným harmonickým celkem. 7. Periferní nervová soustava spojuje smyslové orgány s jejich centry v mozku. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Мочевыделительная система 7. 1. Словарный запас: белок (-а) bílkovina бобовидный → бобовидной формы fazolovitý → fazolovitého tvaru вблизи poblíž, nedaleko в зависимости (от чего) v závislosti в результате v důsledku в среднем v průměru в течение během, v průběhu выделять (-яю, -яешь) vylučovat выполнять (-яю, -яешь) dělat, provádět достигать (-аю, -аешь) (чего) dostávat se (kam) жир (-а) tuk книзу dolů круговые мышцы/ сфинктеры kruhové svaly/ svěrače кулак (-а) pěst лекарственное вещество léčivá látka, léčivo мочевой пузырь močový měchýř мочеточник (-а) močovod мочеиспускание (-я) močení мочеиспускательный канал (уретра) močová trubice надпочечник (-а) nadledvinka накапливать (ся) (-aюсь, -aешься) → накопление hromadit (se) → hromadění ненужное вещество nepotřebná látka непроизвольный (-ого) nevědomý оказать воздействие mít vliv отвечать за регуляцию pH крови odpovídat za regulaci pH krve отличаться (-аюсь, -аешься) lišit se, vyznačovat se открываться (-аюсь, -аешься) otevírat se отсутствие (-ия) nepřítomnost, nedostatek полый (-ого) dutý почечная лоханка ledvinová pánvička поясница (-ы) → поясничный bedra, kříž → bederní почка (-и) ledvina 18 представлять собой (-яю, -яешь) продолжаться (-аюсь, -аешься) производить (-ожу, -одишь) произвольный (-ого) проток (-а) располагаться (-аюсь, -аешься) реабсорбция (-и) рефлекторный (-ого) сверху секреция (-и) содержимое (-ого) спереди сознание (-я) спокойно спускаться (-аюсь, -аешься) стерильный (-ого) сутки (-ок) таз (-а) удерживать (-aю, -aешь) фильтрация (-и) формировать (-ую, -уешь) být, znamenat, jevit se trvat, pokračovat produkovat, dělat, činit svévolný průtok, vývod rozkládat se opětovné vstřebávání reflexivní nahoře, shora, svrchu sekrece obsah zepředu, vepředu vědomí klidně spouštět se, klesat sterilní den a noc, 24 hodiny pánev držet, zadržovat, nepouštět filtrace formovat, tvarovat 7. 2. Текст: Мочевыделительная система (мочевая система) — система органов, которые формируют, накапливают и выделяют мочу. У человека состоит из пары почек, двух мочеточников, мочевого пузыря и мочеиспускательного канала. Физиология Почки — органы бобовидной формы, размером с кулак человека, которые располагаются в забрюшинном пространстве книзу от грудной клетки, вблизи поясничного отдела позвоночника. Почки окружены перинефральным жиром; сверху и несколько спереди от почек располагаются надпочечники. Почечные лоханки продолжаются книзу мочеточниками, которые спускаются к мочевому пузырю. Почка выполняет много функций — основной ролью почек является фильтрация из крови ненужных веществ. Почки также отвечают за регуляцию pH крови, через почки выделяется мочевина — продукт метаболизма белков. В результате фильтрации, реабсорбции и секреции почки образуют мочу, которая накапливается в мочевом пузыре. В среднем человек производит приблизительно 2,9 литра мочи в сутки. На производство мочи могут оказывать воздействие некоторые лекарственные вещества. У людей мочевой пузырь представляет собой полый мышечный орган, который расположен забрюшинно в малом тазу. Мочевой пузырь служит для накопления мочи. Максимальный объём мочи в мочевом пузыре достигает 1 л. Размеры мочевого пузыря меняются в зависимости от его растяжения содержимым. При отсутствии 19 заболеваний, мочевой пузырь может спокойно удерживать 300 мл мочи в течение 2 - 5 часов. Обычно содержимое мочевого пузыря стерильно. Поток мочи при её выделении из мочевого пузыря регулируется круговыми мышцами-сфинктерами. Мочеиспускание — произвольный (контролируемый сознанием) рефлекторный акт. Конечной частью выделительной системы является уретра (мочеиспускательный канал). Уретра отличается у мужчин и женщин — у мужчин она длинная и узкая (длиной 16—22 см, шириной до 8 мм), а у женщин — короткая и широкая. В мужском организме в уретру также открываются протоки, несущие сперму. 7. 3. Вопросы к тексту: 1. 2. 3. 4. 5. 6. Что называется мочевыделительной системой? Что знаете о почках и какие функции выполняют? Сколько мочи человек производит в сутки? Что может оказать влияние на производство мочи? К чему служит мочевой пузырь и что о нем знаете? Что знаете об уретре? 7. 4. Перевод: 1. Vylučovací soustava zajišťuje vyloučení odpadních látek z těla. 2. Vylučovací soustava se skládá z ledvin, močovodů, močového měchýře a močové trubice. 3. Hlavním vylučovacím orgánem člověka jsou ledviny. 4. Ledviny jsou párový orgán fazolovitého tvaru s délkou asi 12 cm a šířkou asi 6 cm. 5. Močový měchýř je orgán se stěnami z hladké svaloviny, který slouží k hromadění moči. 6. Močová trubice mužů a žen se líší. 7. Zdravá moč neobsahuje cukr. 8. Репродуктивная система 8. 1. Словарный запас: влагалище/ вульва → вход во влагалище внутренний (-eго) воспроизводство человека вспомогательный (-ого) выкармливание → в. младенца выработка спермы беременность (-и) беспомощный (-ого) выталкивать (-аю, -аешь) грудь (-и) pochva/ vagina → poševní vchod vnitřní reprodukce člověka pomocný výživa kojence/ kojení produkce spermatu těhotenství bezmocný vytlačоvat prso 20 жидкость (-и) забота → родительская забота завершать (ся) (-аюсь, -аешься) зародыш (-а) зигота → имплантация зиготы использовать (что) (-ую, -уешь) клитор (-а) малые и большие половые губы матка (-и) маточная труба младенец → грудной м. молочная железа мошонка (-и) мускул (-а) наружный → наружу → снаружи обеспечивать (-ую, -уешь) оплодотворение (-я) отвечать (-аю, -аешь) (за что) относиться (к чему) (-шусь, -ишься) первичный (-ого) плод (-а) половой → п. акт, орган, признак, продукт половой член (пенис) постнатальный (-ого) предстательная железа преимущественно принимать участие (в чём) (-аю, -аешь) производство половых продуктов проток (-а) развиваться (-аюсь, -аешься) развитие эмбриона размножение (репродукция) располагаться (-аюсь, -аешься) расположенный (-ого) роды (-ов) расширяться (-яюсь, -яешься) сексуальное поведение семенник (яйчко) → придаток яйчка семенной канатик сокращаться (-аюсь, -аешься) сперматозоид (-а) способствовать (чему) (-ую, -уешь) требовать (-ую, -уешь) уход за детьми участвовать (в чём) (-ую, -уешь) шейка → ш. матки яйцеклетка → созревание яйцеклетки яичник (-а) tekutina péče → rodičovská péče dokončovat (se), zakončovat (se) zárodek, embryo zygota (oplod. vajíčko) → uhnízdění z. používat klitoris malé a velké stydké pysky děloha vejcovod novorozenec → kojenec mléčná žláza šourek sval vnější → vně → zvenku zabezpečovat oplodnění odpovídat (za co) vztahovat se (k čemu), náležet (k čemu) prvotní, počáteční plod (v děloze) pohlavní → p.akt, orgán, (pří)znak, produkt, sekret pohlavní úd (penis) postnatální prostata především účastnit se (čeho) produkce pohlavních sekretů kanál(ek), vývod rozvíjet se, vyvíjet se vývoj embrya rozmnožování (reprodukce) rozkládat se umístěný porod rozšiřovat se sexuální chování varle → nadvarle chámovod zkracovat se spermie napomáhat (čemu), přispívat (k čemu) vyžadovat, požadovat péče o děti účastnit se (čeho) krček → děložní k. vajíčko → dozrávání vajíčka vaječník 21 8. 2. Текст: Репродуктивная система — комплекс органов и систем, которые участвуют в производстве половых продуктов, обеспечивают процесс оплодотворения, способствуют воспроизводству человека. Размножение (репродукция) человека происходит в результате внутреннего оплодотворения, которое завершает половой акт. После успешного оплодотворения и имплантации зиготы, развитие эмбриона происходит в матке женщины в течение приблизительно девяти месяцев. Этот процесс называется беременностью, которая завершается родами. Во время родов мускулы матки сокращаются, шейка матки расширяется и плод выталкивается из матки. Младенцы и дети практически беспомощны и требуют родительской заботы в течение многих лет. В течение первого года жизни женщина обычно использует молочные железы, которые располагаются в грудях, для выкармливания младенца. Человек как вид характеризуется высокой степенью полового диморфизма. Кроме разницы в первичных половых признаках (половые органы) есть разница во вторичных половых признаках, сексуальном поведении и уходе за детьми. Мужская репродуктивная система - система органов, расположенных снаружи тела около таза, которые принимают участие в процессе репродукции. Первичная функция мужской репродуктивной системы состоит в выработке мужских половых гамет или сперматозоидов для оплодотворения яйцеклетки. Мужские половые органы включают семенники (яички) с их протоками, половой член, а также вспомогательный орган – предстательную железу. Яички (тестикулы) - парные железы, которые подвешены в мошонке на семенном канатике. Вес каждого яичка - 10 - 15 г. Имеют овальную форму, состоят из семенных канальцев. Прямым назначением яичек является выработка спермы - жидкости, содержащей мужские половые клетки - сперматозоиды. Кроме этого, яички отвечают за секрецию мужских половых гормонов и андрогенов. Женскую половую систему разделяют на 2 группы органов: наружные и внутренние. К наружным половым органам относят: малые и большие половые губы с расположенными на них железами, клитор и вход во влагалище; к внутренним — влагалище (влагалище открывается наружу через вульву, которая включает большие и малые половые губы, клитор и уретру), матка, маточные трубы, яичники. Репродуктивная система женщины состоит из органов, расположенных преимущественно внутри тела в тазовой области. Она состоит из трех основных частей: влагалища, в которое попадает сперма, матки, в которой развивается зародыш и яичников, в которых происходит созревание яйцеклетки. Груди тоже относятся к репродуктивной системе и играют важную роль в постнатальном развитии ребёнка. 22 8. 3. Вопросы к тексту: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. К чему служит репродуктивная система? Перечислите органы мужской репродуктивной системы. Какая первичная функция мужской репродуктивной системы? Что знаете о яичках? Из каких органов состоит женская репродуктивная система? Опишите, что происходит после успешного оплодотворения. Объясните термин „половой диморфизм“. 8. 4. Перевод: Reprodukční soustava mužů a žen se liší. Hlavní funkcí mužské reprodukční soustavy je produkce gamet pro oplodnění vajíčka. Sperma je tekutina obsahující mužské pohlavní buňky. Reprodukční soustava ženy se skládá ze tří základních částí: pochvy, dělohy a vaječníků. 5. Po úspěšném oplodnění se embryo vyvíjí v děloze ženy. 6. Novorozenci a malé děti jsou závislí na péči rodičů. 1. 2. 3. 4. 9. Первая помощь 9. 1. Словарный запас: в крайнем случае в течение важность (-и) вправлять (-яю, -яешь) вызов (-а) выпавший (-его) безопасность –→ обеспечение безопасности действие (-ия) инородные тела искусственное дыхание использование подручных средств источник опасности лечебное учреждение лицо (-а) место получения повреждения навредить (-жу, -дишь) накладывать (-aю, -aешь) –→ накладывая находиться (-жусь, -дишься) необходимо обрушение (-ия) общий (-его) обязан оказать (-жу, -жешь) оказание (-ия) первой медицинской помощи v krajním případě v průběhu, po dobu, během důležitost, závažnost vpravovat přivolání, zavolání vypadlý bezpečnost –→ zajištění bezpečnosti děj, působení, účinek cizorodá tělesa umělé dýchání používání příručních prostředků zdroj, původce nebezpečí zdravotnické zařízení osoba/ tvář místo poškození, úrazu (kde se to stalo) uškodit nanášet, pokládat, přikládat –→ nanášejíc být přítomen, nalézat se je nutné zával obecný povinen poskytnout poskytnutí první pomoci 23 оптимальный срок осложнять (-яю, -яешь) –→ осложнение оставлять (-яю, -яешь) остановка дыхания отравление (-ия) отсутствие x наличие элементарных знаний оценить состояние пострадавшего очаг поражения переносить (-шу, -сишь) повернуть (-ну, -нёшь) повреждающие факторы повязка (-и) подчёркивать (-иваю, -иваешь) позволить (-лю, -лишь) получать (-аю, -аешь) получение первой медицинской помощи пострадавший без сознания пострадавший погибает (из-за чего) предварительно предотвращать осложнения прекратить (-щу, -атишь) прибытие (-ия) прикасаться (-аюсь, -аешься) приём внутрь простейшие медицинские мероприятия самочувствие (-ия) сердечно-лёгочная реанимация (СЛР) случай (-я) –→ несчастный случай снимать (-аю, -аешь) –→ снимать одежду следует сохранить (-ню, -нишь) –→ сохранен спасение жизни срок (-а) терять (-яю, -яешь) тошнота/ рвота тяжесть травмы шина (-ы) уверенно удалять (-яю, -яешь) угрожать (-аю, -аешь) ухудшить (-шу, -шишь) фактор времени эвакуация –→ быстрейшая э. optimální doba komplikovat –→ komplikace zanechávat, opouštět zástava dýchání otrava neznalost x základní znalosti zhodnotit, posoudit stav zraněného ohnisko, ložisko, centrum postižení přenášet, prodělávat otočit škodlivé faktory obvaz zdůrazňovat dovolit, umožnit dostávat obrdržení první pomoci postižený/ zraněný v bezvědomí postižený/ zraněný umírá (kvůli čemu) napřed, předem, předběžně předcházet komplikacím zastavit, přerušit, skončit příjezd dotýkat se vnitřní užití jednoduché lékařské úkony zdravotní stav kardiopulmonální resuscitace případ, událost –→ nešťastná událost sundávat –→ sundávat oblečení je třeba, musí se, je nutné zachovat, uchovat –→zachován záchrana života doba ztrácet nevolnost, zvracení, nauzea závažnost zranění dlaha přesvědčivě odstraňovat hrozit zhoršit faktor času evakuace –→ co nejrychlejší evakuace 24 9. 2. Текст: Общие принципы первой медицинской помощи Первая медицинская помощь – это комплекс простейших медицинских мероприятий, которые выполняются на месте получения повреждения. Каждый человек (достигший 18 лет), который находится у пострадавшего обязан оказать первую помочь. Основной целью первой медицинской помощи - спасение жизни пострадавшего и быстрейшая эвакуация его из очага поражения в ближайшее лечебное учреждение. Время от момента травмы, отравления и других несчастных случаев до момента получения первой медицинской помощи должно быть максимально сокращено. (правило „Золотого часа“). Оптимальный срок оказания первой медицинской помощи: до 30 мин. после получения травмы до 10 мин. при отравлении до 5 – 7 мин. при остановке дыхания Важность фактора времени подчёркивается тем, что среди лиц, которые получили первую медицинскую помощь в течение 30 мин. после травмы, осложнения возникают в два раза реже, чем у лиц, которым была оказана позднее этого срока. Очень часто пострадавший погибает не из за тяжести травмы, а из-за отсутствия элементарных знаний по оказанию первой медицинской помощи Порядок действий при оказании первой помощи обеспечение безопасности себе и пострадавшему. В зависимости от ситуации могут быть проведены различные действия, например возможны: Остановка артериального кровотечения Сердечно-лёгочная реанимация (СЛР) Непрямой массаж сердца Искусственное дыхание Обеспечение физического и психологического комфорта пострадавшему. Предотвращение осложнений Вызов специалистов (Скорая помощь «155» или «112») Прежде всего, необходимо прекратить действие повреждающих факторов. Важно уметь быстро и правильно оценить состояние пострадавшего. При осмотре вначале установить, жив он или мёртв, затем определить тяжесть поражения, состояние, и наличие кровотечения. И не теряя минуты жизни пострадавшего, начинать оказание медицинской помощи. Что может навредить пострадавшему: Необходимо знать не только правила оказания первой медицинской помощи при различных повреждениях, но и то, чего делать нельзя, чтобы не ухудшить состояние пострадавшего. 25 Переносить пострадавшего на другое место, если ему не угрожает огонь, обрушение, и т.д. Накладывая повязку, шину, не делайте того, что причинит дополнительную боль, ухудшит самочувствие пострадавшего. Прикасаться к ране руками или какими-либо предметами, вправлять выпавшие органы при повреждении грудной и брюшной полостей. Давать воду или лекарство для приёма внутрь. Удалять видимые инородные тела из раны брюшной, грудной или черепной полостей – оставьте их на месте, до прибытия скорой помощи только накройте перевязочным материалом. Оставлять на спине пострадавшего без сознания, особенно при тошноте и рвоте. В зависимости от состояния его нужно повернуть на бок или, в крайнем случае, повернуть набок его голову. Снимать одежду и обувь у пострадавшего в тяжёлом состоянии. В данном случае их следует разорвать или разрезать. Позволять пострадавшему смотреть на свою рану. Не осложняйте его состояние вашим озабоченным видом. Помощь оказывайте спокойно и уверенно, успокаивая пострадавшего. Пытаться вынести пострадавшего из очага поражения, не обеспечив предварительно свою собственную безопасность. 9. 3. Вопросы к тексту: 1. 2. 3. 4. 5. 6. Определите понятие первая медицинская помощь (ПМП) Что основной целью ПМП? Какой оптимальный срок оказания ПМП? Из-за чего часто погибает пострадавший? Перечислите порядок действий при оказании ПМП. Что нельзя делать пострадавшему? 9. 4. Перевод: 1. Poskytnout první pomoc je povinen každý občan České republiky starší 18 let, pokud tím neohrozí svůj život či zdraví. 2. První pomoc je soubor jednoduchých lékařských opatření. 3. Při poskytování první pomoci platí pravidlo „zlaté hodiny“. 4. Optimální doba poskytnutí první pomoci je do 30 minut po zranění., do 10 při otravě a 5-7 při zástavě dýchání. 5. Zraněný může zemřít kvůli neznalosti poskytnutí první pomoci. 6. Mezi činnosti náležející k první pomoci patří masáž srdce a umělé dýchání. 7. Musíme znát i činnosti, které mohou zraněnému zhoršit zdravotní stav. 10. Здоровый образ жизни 10. 1. Словарный запас: базовый (-ого) бытовой уклад základový, základní životní styl, způsob života rodiny 26 в свою очередь zase взаимодействовать (-ую, -уешь) (с кем) navzájem působit включать (-аю, -аешь) (что) zahrnovat владение навыками первой помощи schopnost poskytnout první pomoc влияние/ воздействие vliv возрастной (-ого) věkový восприятие жизни vnímání života вредная привычка zlozvyk вызвать (-у, -ешь) → вызвана vyvolat, způsobit → vyvolána, způsobena движение → двигательная активность pohyb → pohybová aktivita действие (-ия) činnost, vliv, působení действительно opravdu, skutečně, doopravdy долголетие (-ия) dlouhověkost досуг (-а) volno, volný čas, volná chvíle жизнедеятельность (-и) činorodost, životaschopnost зависеть (-ишу, -исишь) (от чего) záviset (na čem) закаливание (-ия) otužování здоро́вый о́браз жи́зни zdravý životní styl значимый (-ого) důležitý, významný изменение (-ия) změna просветительный (-ого) osvětový вредная привычка škodlivý návyk искоренение вредных привычек odstranění škodlivých návyků отказ от вредных привычек zřeknutí se, odmítnutí škodlivých návyků личностный (-ого) osobnostní нагрузка (-и) zátěž личная гигиена osobní hygiena обитание (-ия) bydlení, pobyt обобщать (-аю, -аешь) zevšeobecňovat , zobecňovat общественный → общественная жизнь společenský → s. život особенность → физиологические о-и specifičnost, zvláštnost → fyzické zvláštnosti обстоятельство (-а) okolnost, skutečnost осуществляться (-яюсь, -яешься) realizovat se, uskutečňovat se питание (-ия) stravování предполагать (-аю, -аешь) předpokládat, domnívat se; mít v úmyslu профилактика болезней prevence, předcházení nemocem профилактическое учреждение prezeventivní zařízení с учётом se zřetelem (na co) самочувствие (-ия) nálada, psychický stav свободное время volný čas сдвиг (-а) skok; zlom, posun семейно-бытовый (-ого) běžný rodině соблюдение (-ия) dodržení, respektování собственная эмоция vlastní emoce соответствовать (-ую, -уешь) → соответствующий odpovídat → odpovídající составляющий (-его) skládající se состояние (-ия) stav, nálada способствовать (-ую, -уешь) (чему) napomáhat (čemu), podporovat (koho/ co) справляться (-яюсь, -яешься) (с чем) poradit si, vědět si rady (s čím) стремиться (-люсь, -ишься) (к чему) směřovat (k čemu) 27 считать (-аю, -аешь) труд → трудовoй увеличение рисков укрепление здоровья употреблениe наркотиков, алкоголя упражнение (-ия) усложнение (-ия) устанавливать (-иваю, -иваешь) установка (-и) ценностный (-ого) являться предпосылкой (для чего) brát v úvahu pracovní zvýšení rizik upevnění zdraví použití drog, alkoholu cvičení komplikace stanovovat, určovat nařízení, směrnice cenový být předpokladem 10. 2. Текст: Здоро́вый о́браз жи́зни (ЗОЖ) — образ жизни отдельного человека с целью профилактики болезней и укрепления здоровья. Термин, который обобщает элементы стиля жизни, которые способствуют хорошему здоровью и долголетию, поддержанию хорошего самочувствия. Здоровый образ жизни предполагает: оптимальный режим труда и отдыха, правильное питание, достаточную двигательную активность, личную гигиену, закаливание, искоренение вредных привычек, любовь к близким, позитивное восприятие жизни. Здоровый образ жизни является предпосылкой для развития других сторон жизнедеятельности человека, достижения им активного долголетия и полноценного выполнения социальных функций. Как говорится: «Здоровье — это ещё не всё, но всё без здоровья — это ничто». Актуальность здорового образа жизни вызвана возрастанием и изменением характера нагрузок на организм человека в связи с усложнением общественной жизни, увеличением рисков техногенного, экологического, психологического, политического и военного характера, провоцирующих негативные сдвиги в состоянии здоровья. Элементы ЗОЖ Здоровый образ жизни — это реализация комплекса действий во всех основных формах жизнедеятельности человека: трудовой, общественной, семейно-бытовой, 28 досуговой В узко биологическом смысле речь идёт о физиологических адаптационных возможностях человека к воздействиям внешней среды и изменениям состояний внутренней среды. Авторы, пишущие на эту тему, включают в ЗОЖ разные составляющие, но большинство из них считают базовыми : окружающая среда: безопасная и благоприятная для обитания, знания о влиянии окружающих предметов на здоровье; отказ от вредных привычек: курения, употребления наркотиков, употребления алкоголя. питание: умеренное, соответствующее физиологическим особенностям конкретного человека, информированность о качестве употребляемых продуктов; движениe: физически активная жизнь, включая специальные физические упражнения (см., например, фитнес), с учётом возрастных и физиологических особенностей; гигиена организма: соблюдение правил личной и общественной гигиены, владение навыками первой помощи; закаливание; На физиологическое состояние человека большое влияние оказывает его психоэмоциональное состояние, которое зависит, в свою очередь, oт его ментальных установoк. Поэтому некоторые авторы также выделяют дополнительно следующие аспекты ЗОЖ: эмоциональное самочувствие: психогигиена, умение справляться с собственными эмоциями; интеллектуальное самочувствие: способность человека узнавать и использовать новую информацию для оптимальных действий в новых обстоятельствах; психическое самочувствие: способность устанавливать действительно значимые, конструктивные жизненные цели и стремиться к ним, оптимизм. Некоторые исследователи выделяют также «социальное самочувствие» — способность взаимодействовать с другими людьми. Формирование ЗОЖ Формирование образа жизни, способствующего укреплению здоровья человека, осуществляется на трёх уровнях: социальном: пропаганда через СМИ, информационно-просветительская работа; инфраструктурном: конкретные условия в основных сферах жизнедеятельности (наличие свободного времени, материальных средств), профилактические учреждения, экологический контроль; личностном: система ценностных ориентаций человека, стандартизация бытового уклада. 10. 3. Вопросы к тексту: 1. Что значит здоровый образ жизни? 2. Что предполагает ЗОЖ? 29 3. 4. 5. 6. Какие составляющие ЗОЖ знаете? Что оказывает влияние на физическое состояние человека? Какие допольнительно следующие аспекты ЗОЖ? Как Вы думаете, Вы живёте здоровым образом жизни? 10. 4. Перевод: 1. 2. 3. 4. 5. 6. Cílem zdravého způsobu života je upevnění zdraví. Kdo chce žít zdravým způsobem života, správně jí, sportuje a nekouří. Kouření, alkohol a drogy škodí zdraví. V současné době je těžké žít zdravě. Okolní prostředí má vliv na životní styl člověka. Člověk, který dodržuje pravidla zdravého způsobu života se dožije vysokého věku. 11. Аптека 11. 1. Словарный запас: ассистентский (-ого) asistentský безопасный (-ого) bezpečný, zabezpečený бесплатно – со скидкой bezplatně – se slevou в соответствии (с чем) v souvislosti (s čím) в том числе včetně в частности konkrétně, například вклячать (-аю, -аешь) (в себя) zahrnovat действующий (-его) platící, platný (zákon) завoдская упаковка originální balení здравоохранение (-ия) zdravotnictví, ochrana zdraví, péče o zdraví заявка → по заявкам objednávka → podle objednávek изделия медицинского назначения zdravotnické prostředky изготовлять → изготовление připravovat → příprava качество – количество kvalita - množství консультуровать (ую, уешь) → консультурование konzultovat, radit se → konzultace курс (-а) směr лекарственное средство léčivý přípravek/ prostředek мазь (-и) mast микстура (-ы) směs léků мягкие – жидкие – твёрдые формы měkké – tekuté – pevné formy назначение → по назначению врача doporučení → na dop. lékaře население (-ия) obyvatelstvo общественный (-ого) společenský, veřejný оправданный (-ого) opodstatněný, odůvodněný определить → определение určit, stanovit → ustanovení, definice особый (-ого) zvláštní, mimořádný осуществлять (-яю, -яешь) uskutečňovat, provádět отпуск (-а) prodej по существу respektive помещение (-ия) místnost 30 порошок (-а) продажа (-и) производитель (-я) производственный (-ого) раствор (-а) рассматривать (-иваю, -иваешь) растительное сырьё реализация (-ии) рецепт → по рецептам x без рецептов свеча (-и) страховая компания торговый зал требование → по требованиям условие → в ассептических условиях учреждение (-ия) фармацевт (-а) фасовка (-и) prášek prodej výrobce výrobní roztok zkoumat, posuzovat léčivé byliny uskutečnění obchodu (prodej) recept → na recept x bez receptu čípek pojišťovna výdejna, oficína žádost, požadavek → podle požadavků podmínka → ve sterilních podmínkách zařízení farmaceut, lékárník balení, sáčkování 11. 2. Текст: Аптека — особая специализированная организация системы здравоохранения, занимающаяся изготовлением, фасовкой, анализом и продажей лекарственных средств. Аптеку традиционно рассматривают, как учреждение здравоохранения, а её деятельность формулируют, как «оказание фармацевтической помощи населению». Фармацевтическая помощь включает в себя процедуру консультирования врача и пациента с целью определения наиболее эффективного, безопасного и экономически оправданного курса лечения. Классификация по характеру деятельности Производственные - аптеки высшего типа (по существу больничные) — здесь находятся производственные помещения (ассистентские, моечные, дистилляционные), где изготавливаются лекарства и торговый зал. В асептических условиях боксов изготовляются глазные капли и инъекционные растворы. Изготовлением лекарств по рецептам и назначениям врачей могут заниматься фармацевты и фармацевтические ассистенты, работающие под контролем фармацевтов. Фармацевтические аналитики проводят качественный и количественный анализ приготовленных форм. Аптеки общественные - аптеки данного типа занимаются продажей лекарств, изготовленных на заводах фирм производителей, и иногда изготовляют фармацевтические средства по назначению врача (носовые капли, мази, кремы, капсулы, ароматические воды и спирты) Аптека может осуществлять следующие функции: реализацию населению готовых лекарственных препаратов (в том числе гомеопатических препаратов) по рецептам и без рецептов врача, учреждениям здравоохранения по требованиям или заявкам; 31 изготовление лекарственных препаратов по рецептам врачей и требованиям учреждений здравоохранения и фасовку лекарственных препаратов и лекарственного растительного сырья с последующей их реализацией; отпуск лекарственных препаратов бесплатно или со скидкой отдельным группам населения в соответствии с действующим законодательством о лекарственных средствах лечебно-профилактическими учреждениями и страховыми компаниями; реализацию лекарственного растительного сырья в заводской упаковке; изделий медицинского назначения (в частности, предметов ухода за больными, изделий медицинской техники, в том числе профилактического назначения, диагностических средств, лечебно-профилактического белья, чулочных изделий, бандажей, предметов ухода за детьми, аптечек первой медицинской помощи и других); дезинфицирующих средств; предметов (средств) личной гигиены (в частности, средств ухода за кожей, волосами, ароматических масел и других); минеральных вод (натуральных и искусственных); лечебного, детского и диетического питания (в частности, пищевых добавок лечебного и профилактического назначения и других); косметическую и парфюмерную продукцию (далее — товары, разрешённые к отпуску из аптечных организаций); отпуск предметов через пункт проката в соответствии с установленным порядком; предоставление населению необходимой информации по надлежащему использованию и хранению лекарственных препаратов в домашних условиях; оказание консультативной помощи в целях обеспечения ответственного самолечения; предоставление медицинским работникам учреждений здравоохранения, просвещения, социального обеспечения и др. необходимой информации об имеющихся в аптеке лекарственных препаратах, а также о новых лекарственных препаратах; оказание первой медицинской помощи; оказание консультативной помощи в целях обеспечения ответственного самолечения. 11. 3. Вопросы к тексту: 1. 2. 3. 4. 5. Определите понятие аптека. Как формулируют ее деятельность? Как аптеки разделяются по характеру деятельности? Кто может работать в аптеке? Какие функции может осуществлять аптека? 11. 4. Перевод: 1. 2. 3. 4. 5. Lékárny nejčastěji navštěvují staří lidé. V lékárně dostanete léky na předpis i léky volně prodejné. Farmaceutický asistent nesmí vydávat léky na předpis. V lékárně můžeme zakoupit také vitamíny, čaje a různé potravinové doplňky. Za některé léky v lékárně doplácíme. 32 12. Рецепт 12. 1. Словарный запас: аннотация (-ии) příbalový leták в течение дня v průběhu dne выдать на руки врачу výdej do rukou lékaře выдать без рецепта výdej bez receptu выписывать (-аю, -аешь) → выписывание vystavovat → vystavení готовая лекарственная форма hromadně vyráběný léčivý přípravek (HVLP) дата рождения datum narození дважды в день/ трижды в день dvakrát/ třikrát denně действовать (-ую, -уешь) účinkovat, působit для наружного применения k zevnímu užití для приёма внутр k vnitřnímu užití если так необходимо v případě nutnosti животное (-ого) zvíře изготовить (-влю, -вишь) → изготовление připravit → příprava капли → капли в нос, глазные капли kapky → nosní kapky, oční kapky код страховой медицинской организации kód pojišťovny лечебно-профилактическое учреждение (ЛПУ) zdravotnické zařízení личная печать osobní razítko название (-ия) název наркотическое средство narkotikum настойка (-и) extrakt, výluh мазь (-и) mast микстура (-ы) směs léků население (-ия) obyvatelstvo номер болезни číslo (kód) nemoci обращаться с осторожностью zacházet opatrně определенный (-ого) určitý отвар (-а) odvar, vývar отпуск (-а) výdej, prodej перед едой, во время еды, после еды před jídlem, při jídle, po jídle перед сном (до ночи) před spaním подготовить (-влю, -вишь) vyrobit полоса (-ы) → голубая полоса pruh пользоваться (-уюсь, -уешься) (чем) používat, využívat порошок (-шка) prášek приготовление (-ия) příprava приём (-а) příjem, způsob проверяться (-яюсь, -яешься) pověřovat se психотропное вещество psychotropní látka равные количества, поровну stejným dílem распоряжение (-ия) instrukce, příkaz раствор (-а) roztok реквизит (-а) náležitost, údaj рецептурный бланк formulář (recept) сколько требуется, необходимое количество nezbytné množství содержать (-аю, -аешь) obsahovat, obsahuje 33 составлять (яю, -яешь) tvořit, sestavovat указание (-ия) → указание аптеки pokyn ФИ (фамилия и имя) příjmení a jméno Экстемпоральный (-ого) individuálně vyráběný léčivý přípravek (IVLP) юридический документ právní dokument 12. 2. Текст Рецепт (от лат. receptum — взятое, принятое, от лат. recipio — принимаю, получаю) — письменное распоряжение врача аптеке о изготовлении и отпуске лекарств, которое также содержит указания, как ими пользоваться. Рецепт составляют по определённой форме и правилам. Рецепт является юридическим документом. Виды рецептурных бланков Следует различать понятия „Рецепт“ и „Назначение врача“. Многие лекарства отпускаются из аптек „По назначению врача“, о чем указано в их аннотациях. В Чешской Республике действуют следующие рецептурные бланки: Специальный рецептурный бланк на наркотическое средство и психотропное вещество (обозначен голубой полосой) Рецептурный бланк для выписывания лекарственных средств населению Рецептурный бланк для выписывания лекарственных средств животным Реквизиты рецепта Каждый рецепт имеет следующие реквизиты, которые проверяются в аптеке при приёме рецепта от пациента (покупателя) Код страховой медицинской организации ФИ больного, дата рождения, его адрес, номер болезни Название готового лекарственного средства или указание аптеке изготовить его экстемпорально Указание, как пользоваться лекарственным средством Личная печать, которая должна содержать: название лечебнопрофилактического учреждения (ЛПУ), его адрес и телефон, ФИ врача, выписавшего рецепт Подпись врача Дата выписки рецепта Сами рецептурные бланки могут быть выписаны на готовую лекарственную форму, либо с указанием аптеке приготовить лекарственную форму экстемпорально. В настоящее время экстемпорально готовят: порошки, мази, растворы для приема внутрь (микстуры), растворы для наружного применения, капли в нос, глазные капли (редко), настои (редко), отвары (редко). Список принятых сокращений a.a. (ana partes aequales) - равные количества, поровну a.c. (ante coenam) - перед едой 34 ad - до (до 100 мл, до 100 г) a.u.e. / u.e. (ad usum externum) - для наружного применения a.n. (ante noctem) - перед сном (до ночи) b.d.d. (bis de die) - дважды в день da (da) - выдай d.c. (durante coenam) - во время еды d.c. prohib. (da cum prohibitione) - обращаться с осторожностью d.d. (de die) - в течение дня d.i.m.m. (da in manum medici) - выдать на руки врачу (обычно используется при назначении наркотических средств) d.s. monit. (da sine monitione) d.s.p. (da sine prescriptione) - выдать без рецепта d.t.d. (da tales doses) - выдай таких доз lin. (linimentum) - линимент m. (mane) - ручной (для рук) m.f. (misce fiat) - смешай чтобы получилось o.d. / o.s. (oculus dexter/sinister) - правый/левый глаз p.c. (post coenam) - после еды Rp. (recipe) - возьми S. (signa) - обозначь (укажи способ применения лекарства) sol. (solutio) - раствор subling. (sublinguata) - под язык si nec. sit (si necesse sit) - если так необходимо supp. (suppositorium) - суппозиторий t.d.d. (ter de die) - трижды в день u.c. (usus cognitus) vesp. (vespere) - вечером q.s. (quantum satis) - сколько требуется, необходимое количество 12. 3. Вопросы к тексту: 1. 2. 3. 4. 5. 6. Как можно характеризовать рецепт? Какие виды рецептурных бланков знаете? Перечислите реквизиты рецепта. Что в настоящее время готовят экстемпорально? Перечислите пять принятых сокращений рецепта. Кто может отдавать лекарства по рецептам? 12. 4. Перевод: 1. Recept je dokument, kterým lékař žádá lékárníka o vydání (případné také přípravu) léčivého přípravku pacientovi. 2. Recept musí obsahovat název přípravku, jméno lékaře, datum vystavení a další informace. 3. Pro získání narkotika a psychotropní látky potřebujeme recept s modrým pruhem. 4. Farmaceutický asistent může vydávat léky bez receptu. 5. Na příbalovém letáku jsou uvedeny důležité informace o konkrétním léku. 35 13. Фармакология 13. 1. Слова к тексту: взаимодействие (-ия) воздействие (-ия) вскрывать (-аю, -аешь) действие на организм клетка, клетки → реагирующие клетки количество/ доза лекарственное вещество лекарственное средство нормирующий (-его) общая закономерность определяться (-яюсь, -яешься) особенность (-и) охватывать (-аю, -аешь) положение (-ия) применяющийся (-егося) принимать (-аю, -аешь) участие раздел → основный раздел распределение → распределение в организме результат → окончательный результат современный (-ого) содержание → по своему содержанию состояние организма способ применения упитанность (-и) фармакология: общая x частная фармакопея (-и) фармакотерапия (-ии) физическое состояние химический состав химическое превращение vzájemný vliv, působení působení, účinek odkrývat, odhalovat vliv na organismus buňka, buňky → reagující buňky množství/ dávka lék, léčivo léčivý prostředek normující obecná zákonitost ukazovat se, projevovat se zvláštnost zahrnovat nařízení, vyhláška používající se účastnit se základní oddíl distribuce výsledek → konečný výsledek současný obsah, složení → podle svého o. stav organismu způsob použití/ užití tučnost, vykrmenost, váha farmakologie: obecná x speciální farmakopea/ lékopis farmakoterapie fyzický stav chemické složení chemická přeměna 13. 2. Текст Фармакология, это медико-биологическая наука о лекарственных веществах и их действии на организм, в более широком смысле – наука о физиологически активных веществах вообще и их действии на биологические системы. Если вещества используются в фармакотерапии, их называют лекарственные средства. Современная фармакология по своему содержанию состоит из двух основных разделов: 1. общая фармакология охватывает общие закономерности взаимодействия между фармакологическими веществами и организмом, изучает законы, по которым осуществляется перенос фармакологических веществ из внешней среды к реагирующим клеткам, химические превращения этих веществ и их выделение во внешнюю среду, механизмы формирования реакций 36 организма на воздействие отдельных конкретных фармакологических веществ и вскрывает механизмы, при участии которых эти реакции формируются. 2. частная фармакология изучает также особенности всасывания, распределения в организме, химических превращений и выделения из организма отдельных фармакологических веществ. В настоящее время лекарственные средства, которые официально применяются, сосредоточены в особом сборнике, называемом фармакопеей, где приводятся стандарты и положения, нормирующие качества указанных средств. Действие каждого лекарственного вещества на организм человека и ответная реакция организма представляет собой очень сложный биологический процесс, в осуществлении которого принимает участие весь организм в целом, а не только отдельные органы или ткани. Окончательный результат действия каждого лекарственного вещества зависит не только от его химического состава, физического состояния, способа применения (пути введения), количества (дозы) и других внешних качеств, но он определяется также и состоянием самого организма: пол, возраст, степень упитанности и функциональное состояние отдельных органов и их систем – всё это имеет большое значение в проявлении лекарственного воздействия на больного. 13. 3. Вопросы к тексту: 1. 2. 3. 4. 5. 6. Что такое фармакология? Из каких разделов состоит современная фармакология? Чем занимается общая фармакология? Чем занимается частная фармакология? Что такое фармакопея? От чего зависит окончательный результат действия лекарства? 13. 4. Перевод: Farmakologie je věda o léčivech a jejich působení na organismus. Látky, které se používají ve farmakologii, se nazývají léčivy. Současná farmakologie se dělí na dvě části – obecnou a speciální. Obecná farmakologie se zabývá studiem konkrétních skupin léčiv. V lékopise jsou uvedena všechna léčva, která se v současné době používají. Reakce organismu na léčivo je složitý biologický proces, který závisí na stavu samotného organismu. 7. Pro správný účinek léku musíme vzít v úvahu např. pohlaví, věk, váhu, atd. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 14. Лекарственные средства 14. 1. Слова к тексту: балластные вещества выделение веществ галеновые x новогаленовые препараты balastní látka vyloučení/ vylučování látek galenické (IPLP) x HVLP 37 жизнедеятельность (-и) životní činnost законемерное явление zákonitý jev используемый (-ого) používaný лекарственное растение, лекарственное сырьё léčivá rostlina, surovina лекарственный препарат (медикамент) léčivý preparát население (-ия) obyvatelstvo наряду с spolu s начало → действующее начало základ → působící základ непосредственно bezprostředně относительно poměrně перерабатываться (-аюсь, -аешься) zpracovávat se, přetvářet se подвергаться (-аюсь, -аешься) → подвергнутый (-ого) podléhat, podléhající предупреждение (-ия) předcházení преимущественно především приготовляться (-яюсь, -яешься) připravovat se применение → подкожное/ внутреннее užití → podkožní/ vnitřní продукт растительного/ животного/ минерального происхождения produkt rostl./ živočiš./ minerál. původu простая обработка jednoduché zpracování самостоятельное приготовление лекарств samostatná příprava léčiv синтетический путь syntetická cesta снабжать (-аю, -аешь) zásobovat, dodávat указания врачей doporučení lékařů химическая промышленность chemický průmysl 14. 2. Текст: Лекарственные средства – это вещества, используемые для воздействия на организм в целях предупреждения или лечения заболеваний. До начала 19 века были известны главным образом лекарственные средства, представляющие собой сырьё или подвернутые относительно простой обработке продукты растительного, животного, или минерального происхождения; выделение химически чистых веществ и тем более синтез лекарственных средств, стали закономерным явлением лишь в последние десятилетия. Предметом современной фармакологии являются материалы преимущественно растительного происхождения; объекты животного происхождения единичны. Лекарства могут приготовляться непосредственно из различных частей растений – листьев, цветов, плодов, коры, корней и т.д., или это сырьё перерабатывается с целью получения чистых действующих начал. Лекарственные растения поступают также в аптеки, которые снабжают население для самостоятельного приготовления лекарств по указаниям врачей. Синтетический путь получения лекарственных веществ распространился со второй половины прошлого столетия в результате развития химии и химической промышленности. Этим путём получается в настоящее время большое количество лекарственных веществ. Продукты жизнедеятельности микробов используются, например, для приготовления пенициллина. Химические вещества, получаемые из окружающей нас природы, органы животных, используемые для приготовления 38 лекарств, а также лекарственные растения, называются лекарственным сырьём, которое в большинстве случаев подвергается специальной обработке, а получаемые в результате этой обработки вещества, называются лекарственными препаратами (медикаментами). В результате сложной обработки получаются сложные фармацевтические препараты, называемые галеновыми. К галеновым препаратам относятся настойки, экстракты (вытяжки), фармацевтические воды и некоторые другие препараты. Наряду с галеновыми препаратами химико-фармацевтическая промышленность выпускает более очищенные препараты, содержащие максимум действующих начал и минимум балластных веществ, пригодные для подкожного и внутреннего применения. Такие препараты, в отличие от галеновых, называются ново галеновыми. 14. 3. Вопросы к тексту: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Как можете определить понятие лекарственные средства (ЛС)? Какие ЛС были известны до начала 19 века? Какие материалы предметом современной фармакологии? Что знаете о синтетическом пути получения ЛС? Что называется лекарственным сырьём? Что это галеновы препараты и что к ним относится? Какие препараты называются ново-галеновыми? 14. 4. Перевод: 1. Léčivý přípravek je látka, nebo kombinace látek, která má léčivé vlastnosti a používá se k léčení lidí nebo zvířat. 2. Léčivé přípravky se rozdělují na hromadně vyráběné a individuálně připravované. 3. HVLP se vyrábějí průmyslově, ve velkém množství. 4. IPLV se vyrábějí individuálně v lékárnách, na základě lékařského předpisu. 5. Výdej většiny lékařských přípravků je zpravidla omezen na lékařský předpis. 6. Volně prodejné léky může vydávat farmaceutický asistent. 15. Лекарственные формы 15. 1. Слова к тексту: в виде аэрозолей введение → основные пути введения воздействие → (не)подвергаться воздействию вдыхание дыма вливание/инфузия внутриартериально внутривенно внутримышечно газообразный (-ого) дозирование (-ия) ve formě aerosolu zavedení → základní cesty z. vliv → (ne)podléhat vlivu vdechnutí dýmu/ kouře infuze nitro cévně nitrožilně nitrosvalově plynný dávkování 39 драже (neskl.) dražé желудочно-кишечный тракт trávicí trakt жидкий (-ого) kapalný извлечение (-ия) vytažení, výtah исключительно obzvlášť, zejména капли (-ель) kapky капсула (-ы) kapsle лекарственная форма léková forma линимент (-а) přípravek určený k potírání pokožky мазь (-и) mast, krém медленно pomalu мельчайший (-его) nejmenší, nejdrobnější микстура (-ы) směs léků нанести (-су, -сёшь) nanést наноситься (-шусь, -сишь) nanášet se настой (-я) výtažek, extrakt, výluh (не)пригодный (ne)vhodný особенность (-и) zvláštnost отвар (-а) odvar палочка (-и) tyčinka парообразный → парообразное состояние parní → ve formě páry паста (-ы) pasta пилюля (-и) pilulka, prášek пластырь (-я) náplast поверхность (-и) povrch подкожно podkožně получаемый (-ого) získávaný порошок (-а) prášek поступление (-ия) nástup потовые железы potové žlázy предупреждение (-ия) varování придаваемый (-ого) přidávaný применять → применение (наружно, внутрь, ингаляционно, парентерально) používat → užití (vnější, vnitřní, inhalační, parenterální) принимать различную пигментацию získávat různou pigmentaci промежуточной конзистенции přechodné konzistence простый (-ого) jednoduchý пульверизация (-ии) nástřik раздробленный (-ого) rozdrobený растительное лекарственное сыръё léčivé rostliny раствор (-а) roztok результат → окончательный результат výsledek → konečný výsledek с точки зрения z hlediska салициловая кислота kyselina salicylová сатурация (-ии) saturace, nasycení (plynem) сбор (-а) sběr, sklizeň свеча (-и) čípek свинец (-ца) olovo скорость (-и) rychlost следующий (-его) následující 40 слизистая оболочка таблетка (-и) точность (-и) тяжёлый металл шарик (-а) удобный (-ого) условие (-я) хроническое отравление экстрактный (-ого) эмульсия (-ии) энтеральный (-ого) sliznice tableta, pilulka přesnost, správnost těžký kov kulička pohodlný podmínka chronická otrava výtažkový, esenciální emulze enterální (do trávicího traktu) 15. 2. Текст: Лекарственные формы (ЛФ) – это удобные для приёма и применения формы, придаваемые тем или иным лекарственным веществам (ЛВ). Лекарственными называются также вещества, которые применяются для лечения какого-либо заболевания или для его предупреждения. С фармацевтической точки зрения различают ЛФ на: 1. Твёрдые для применения наружно, внутрь и ингаляционно (пульверизация, вдыхание дыма ЛВ). К твёрдым ЛФ относятся порошки, таблетки, капсулы, драже, пилюли и сборы 2. Жидкие для наружного, внутреннего, ингаляционного и парентерального применения и введения. К жидким ЛФ относятся растворы, микстуры, капли, настои, отвары, эмульсии, сатурации и жидкие линименты. 3. Мягкие и промежуточной консистенции, исключительно для наружного применения – это мазы, пасты, густые линименты, пластыри, свечи, шарики, медицинские палочки или лекарственные бужи. 4. Паро- и газообразные для ингаляционного введения и внешнего воздействия К ним относятся мельчайше раздробленные твёрдые вещества, жидкости в парообразном состоянии и газообразные вещества; настои и отвары – это ЛФ экстрактивные, получаемые путём водного извлечения растительного лекарственного сырья. Пути введения ЛФ в организм Для достижения фармакологического эффекта необходимо ввести в организм ЛВ или нанести его на поверхность организма (кожу). Имеются следующие основные пути введения лекарственных средств (ЛС): 1. Энтеральный, т. е. через желудочно-кишечный канал. В этом случае лекарство вводится через рот или через прямую кишку. Введение лекарств через рот является самым простым и удобным. Из прямой кишки лекарства всасываются в кровь довольно быстро, при этом они не подвергаются воздействию пищеварительных ферментов. 41 2. Парентеральный путь введения ЛС, т.е. помимо желудочно-кишечного канала: подкожно, внутримышечно, внутривенно, внутриартериально (парентеральное введение в организм больших количеств жидкости называется вливание, инфузия). Парентеральные пути введения ЛВ обеспечивают значительную скорость поступления их в кровь и точность дозирования. Но эти пути не вполне безопасны, представляют некоторую техническую сложность и непригодны для введения ряда веществ 3. Ингаляционным способом введения, т.е. через дыхательные пути можно вводить газообразные, парообразные, а также твёрдые и жидкие вещества, если они находятся в виде аэрозолей. Важной особенностью ингаляционного способа является легкость регулирования поступления лекарств в кровь. 4. Накожный способ применения ЛВ используется при местных патологических процессах. Через кожу могут проникать многие вещества, но, как правило, в ограниченных количествах. ЛВ могут наноситься также на слизистые оболочки глаза, носа и других органов. Имеются и другие пути введения ЛВ (субдуральный, интракардиальный и др.) Действие ЛС на организм и ответная его реакция являются сложным биологическим фактом, окончательный результат которого зависит как от внешних факторов – количества ЛВ, путей введения и других условий, так и от внутренней среды, т.е. состояния всего организма человека. Выведение ЛВ из организма Выведение ЛВ из организма происходит разными путями. Одним из главных выделительных органов являются почки. Многие ЛВ выделяются через желудочнокишечный тракт, причём в этом процессе принимает участие большинство пищеварительных желез, начиная со слюнных. Лёгкие являются выделительным органом для таких веществ, как хлороформ, эфир, алкоголь, эфирные масла и некоторые другие. Через кожу и особенно через потовые железы выделяются многие тяжёлые металлы; кожа при этом иногда принимает различную пигментацию: серую – при хроническом отравлении свинцом, бурую или чёрно-серую - при хроническом отравлении серебром (аргирия). Через кожу выделяются также соли йода, брома, салициловая кислота, фенол и другие ЛВ. Знание путей выделения того или иного ЛВ важно в практическом отношении, так как некоторые из них (бром и др.) выделяются из организма очень медленно. 15. 3. Вопросы к тексту: 1. 2. 3. 4. 5. Что это лекарственные формы (ЛФ)? Как различаются лекарственные формы? Какие пути введения ЛФ в организм знаете? Что знаете о действии ЛС на организм и ответной его реакции? Как выводятся лекарственные вещества из организма? 15. 4. Перевод: 1. Léková forma je konkrétní podoba léčivého přípravku. 2. Rozlišujeme tuhé, tekuté, polotuhé a plynné formy. 42 3. Lékové formy můžeme užívat vnitřně nebo zevně. 4. Působení lékových forem na organismus je složitý biologický proces a závisí na vnějších i vnitřních faktorech. 5. Hlavním vylučovacím orgánem jsou ledviny a trávicí trakt. 16. Лекарственные растения 16. 1. Словарный запас: aир (-а) аптекарь (-я) брусника (-и) в качестве ветеринарная медицина водные извлечения → водно-спиртовые Высушенный (-ого) зачастую девясил (-а) древний мир зверобой (-я) знание (-я) избавиться (-люсь, -ишься) (от чего) излагать (-аю, -аешь) → изложены источник (-а) календула (-ы) клюква (-ы) компресс (-а) корневище (-а) корeнь (-я) лечебное свойство лекарственная трава / растение лишь малина (-ы) маслянoе извлечение мать-и-мачеха морфологическая группа мята (-ы) направление (-я) народная медицина находить (-жу, -дишь) необходимый (-ого) обёртывание (-я) обладать (-аю, -аешь) → обладающий облепиха (-и) обучение (-ия) определять (-яю, -яешь) особoe сословиe относимость (-и) относительно puškvorec lékárník, farmaceut brusnice brusinka jako veterinární medicína/ veterina vodní výtažky → lihovo- vodní výt. sušený častokrát, mnohokrát devětsil starověk třezalka vědění, vědomosti zbavit se (čeho) vykládat, objasňovat → vyloženy zdroj, pramen měsíček lékařský klikva obklad oddenek kořen léčivá vlastnost léčivá rostlina pouze maliník, malina olejový výtažek podběl morfologická skupina máta směr lidové léčitelství nacházet nezbytný zábal disponovat → disponující rakytník studium, učení určovat, zjišťovat, definovat zvláštní postavení vztah poměrně, celkem, co se týče 43 период развития петрушка (-и) подорожник (-а) полезный (-ого) почки (-ек) примочка (-и) применение (-ия) проверка (-и) производство (-а) распределёный (-ого) ромашка (-и) сбор (-а) свежый (-его) свидетельствовать → сведение období růstu petržel jitrocel užitečný, prospěšný pupeny roztok pro vlhký obklad užití kontrola, ověření výroba rozdělený heřmánek sběr, sbírání čerstvý svědčit (o čem), nasvědčovat (čemu) → znalosti, vědomosti, poznatky слишком příliš содержaться (-аюсь, -аешься) nacházet se сок (-а) → сочный šťáva → šťavnatý солодка (-и) lékořice сосредоточены soustředěny сырё (-я) surovina тем не менее přesto, tím spíš, o to víc трава (-ы) rostlina травяная ванна bylinná koupel требование (-ия) → требования к качеству požadavek, potřeba → p. na kvalitu тысячелистник (-а) řebříček укроп (-а) kopr употребление (-ия) použití, (vy)užití фармакопея (-и) farmakopea (lékopis) шалфей (-я) šalvěj шиповник (-а) šípek чёткая граница jasná/ zřetelná hranice 16. 2. Текст: Лекарственные растения — обширная группа растений, органы или части которых являются сырьём для получения средств, которые используются в народной, медицинской или ветеринарной практике с лечебными или профилактическими целями. Наиболее широко лекарственные растения представлены в народной медицине. В качестве лекарственных растений в начале XXI века широко используются зверобой, календула, ромашка, тысячелистник, мать-и-мачеха, шиповник, облепиха, солодка, подорожник, мята, шалфей, девясил, клюква, брусника, малина, укроп, петрушка, сабельник, аир обыкновенный и многие другие. Известно почти 500 000 видов растений, из них лишь небольшая часть активно используется в медицине. 44 История Народами древнего мира использовалось до 21 тыс. видов растений. Уже на самых ранних стадиях развития человечества растения были не только источником питания людей, они помогали человеку избавиться от болезней. Литературные источники свидетельствуют об употреблении лекарственных растений в древнем Шумере, также в Древней Ассирии, Египте, Индии, Китае примерно за 3000 лет до н. э., а в начале н. э. — в Иране, Греции и Риме; в средние века — в арабских странах, Средней Азии, Грузии, Армении, европейских странах. С появлением особого сословия врачей и аптекарей знания о лекарственных растениях были формализованы. Сведения о лекарственных растениях и требования к лекарственному сырью стали излагать в фармакопеях. В настоящее время в программе обучения в медицинских и фармацевтических институтах входит курс фармакогнозии. В народной медицине находят применение и неофициальные лекарственные растения, круг которых не имеет чётких границ, а критерии относимости к лекарственным каждый автор определяет для себя сам. Классификация Фармакопейные лекарственные растения — официальные растения, требования к качеству лекарственного растительного сырья которых изложены в соответствующей статье Государственной Фармакопеи или международных фармакопей. Лекарственные растения и лекарственное растительное сырьё изучает одно из направлений фармацевтической науки Фармакогнозия. Лекарственные растения народной медицины - наиболее широкая категория, большинство растений в ней относительно плохо описано, и сведения о эффективности их применения не прошли необходимой проверки средствами современной фармакологии. Тем не менее, многие растения этой группы активно используются в странах, где медицинская помощь недоступна или слишком дорога. Применение В лекарственных травах содержится минимум одно вещество, обладающее лечебными свойствами. Это вещество или вещества зачастую неравномерно распределены по тканям и частям растения. Поэтому при сборе лекарственных трав надо знать, где сосредоточены полезные элементы и в какой период развития растения их концентрация максимальна. Основные способы применения сырья лекарственных растений: производство лекарственных средств для внутреннего и наружного применения. Внутрь применяют водные извлечения: настой, отвар, водно-спиртовые, масляные извлечения (настойка, экстракты) из лекарственного растительного сырья или сборов. Из сочных свежих частей официальных растений получают сок. Реже находит 45 применение в медицине порошок из высушенного лекарственного растительного сырья. Для наружного применения используются: травяная ванна, обертывание, примочка, компресс. Из официальных растений получают различные морфологические группы лекарственного растительного сырья: трава, цветки, листья, корневища, корни, плоды, семена, кора, почки и др. 16. 3. Вопросы к тексту: 1. 2. 3. 4. 5. Определите понятие лекарственные растения. Какие растения используются в медицине? Как классифицируют лекарственные растения? Как применяются лекарственные растения? Какие морфологические группы растений применяются в медицине? 16. 4. Перевод: 1. Léčivá rostlina je taková rostlina, která svými obsahovými látkami příznivě ovlivňuje stav organismu. 2. K léčení mohou být použity různé části bylin, keřů, stromů či hub. 3. Léčivé rostliny mají nejširší uplatnění v lidovém léčitelství. 4. Je známo skoro 500 000 rostlin, v medicíně se však používá jen malá část. 5. Při sběru léčivých rostlin musíme znát, v které části je soustředěna léčivá látka. 6. V medicíně se používá např. řebříček, mateřídouška, šalvěj, heřmánek a jistrocel. 17. Гомеопатия 17. 1. Словарный запас: аллопатия (-и) аллопатический (-ого) висок (-а) воздействовать (-ую, -уешь) восклицать (-аю, -аешь) вредоносный (-ого) доза (-ы) дозировка (-и) заблуждение (-я) итог – в итоге кожные мази натолкнуть (-ну, -нешь) ничтожный (-ого) обоснование (-я) осудить (-ужу, -удишь) относительно ощущение (-я) alopatie (= standardní medicína) alopatický spánek (lék.) způsobit/ovat, mít vliv zvolat škodlivý, ničivý dávka dávkování omyl, chyba závěr – na závěr (výsledkem je) kožní masti (krémy) přivést k něčemu bezvýznamný, nicotný opodstatnění, odůvodnění projednat, posoudit co se týče vjem, pocit 46 подавлять (-яю, -яешь) подвергаться (-аюсь, -аешься) подвинутый (-ого) подобие (-я) рассасывать (-аю, -аешь) сочетание (-я) - в сочетании тупиковый (-ого) учёт – с учётом цинковый (-ого) чувствительность (-и) так как экстемпорально potlačovat, přemáhat podrobovat se, vystavovat se pokročilý, rozvinutý podobnost vstřebávat, rozpouštět se kombinace – v kombinaci bezvýchodný evidence – vzhledem k tomu, s přihlédnutím k zinkový citlivost protože v tom čase 17. 2. Текст Гомеопатия – концепция лечения по принципу „подобнее подобным“, в противоположность принципу аллопатии. Основоположник и автор термина – немецкий врач Христиан Фридрих Самюэль Ганеман (нем. Christian Friedrich Hahnemann; 1755 – 1843). Современная медицина рассматривает гомеопатию как часть альтернативной, ненаучной, медицины, так как теоретическое обоснование гомеопатического принципа не соответствует научным представлениям о функционировании здорового и больного организма. Безопасность и эффективность большинства гомеопатических методов лечения никогда не подвергалась проверке, а немногие осуществленные клинические испытания гомеопатических препаратов не выявили различий между гомеопатическим лекарством и плацебо. Гомеопатия как метод и средство лечения возникла почти 200 лет назад в Германии, которая и сейчас является одной из наиболее продвинутых стран в этой области. Различие гомеопатии от обычной аллопатической медицины в том, что она рассматривает человека, как единую нераздельную систему лечит тело и душу одновременно гомеопатия лечит причины возникновения болезни она не воздействует на вредоносные бактерии и вирусы, а активизирует собственные защитные силы организма На приёме у гомеопата человек должен подробно рассказать о себе всё, начиная с рождения, детских проблем и заканчивая самыми, казалось бы, мелкими физиологическими симптомами. Подбор препаратов проводится с учётом индивидуальных особенностей пациента. Для лечения любого нарушения в организме следует выбрать такое вещество, которое само способно вызвать точно такую же картину нарушений. Гомеопатия – система лечения ничтожно малыми дозами ядов. В гомеопатии используются вещества минерального, животного или растительного происхождения. Гомеопатию можно рассматривать как метод „двух подобий“, где первое „подобие“ наблюдается между лекарством и больным, а второе – между лекарственным средством и болезнью. Успех лечения отмечается лишь в том случае, когда реализуются оба эти „подобия“. Современная официальная медицина узко специализирована: кардиолог лечит сердце, гастроэнтеролог – желудок, уролог – почки… А гомеопат, получается, лечит 47 сразу все болезни. Гомеопатия лечит больного, а не болезнь, и рассматривает организм как неразрывное целое со всеми его медицинскими и психологическими особенностями. 17. 3. Вопросы к тексту: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Объясните понятие гомеопатия Как рассматривает гомеопатию современная медицина? Перечислите различия гомеопатии от аллопатической медицины. Как происходит прием у гомеопата? Когда и где возникла гомеопатия и кто ее основоположником? Какие вещества используются в гомеопатии? Как еще можно рассматривать гомеопатию? 17. 4. Перевод: 1. 2. 3. 4. 5. 6. Homeopatie je protipólem alopatie, klasické medicíny. Zakladatelem homeopatie je německý lékař Ch. F. Hahneman. Mnozí lékaři i pacienti jsou k homeopatii skeptičtí. Homeopatie léčí člověka jako jeden celek. Homeopat se ptá pacienta na mnoho podrobností. V homeopatii jsou využívány minerální, rostlinné a živočišné látky. 18. Витамины 18. 1. Словарный запас: беременность (-и) витаминно-минеральный комплекс в виде в качестве включаться (-аюсь, -аешься) (в что) выводиться (жусь, -дишься) депо → депонироваться довольно жизнедеятельность (-и) жировая ткань за счёт значение → существенное значение избыток (-тка) исключение → составлять исключение исходя (из чего) калорийность (-и) как правило количетсво → достаточное количество накапливаться (-иваюсь, -иваешься) нарушать (-аю, -аешь) наступать (-аю, аешь) těhotenství, gravidita vitamino-minerální komplex ve formě jako začleňovat se (do čeho) vylučovat se, vylučují se sklad → skladovat se dost životní činnost, činorodost tuková tkáň v důsledku význam, podstatný význam nadbytek výjimka, představovat výjimku vycházejíc (z čeho) kalorická hodnota zpravidla množství, dostatečné množství hromadit se narušovat, narušují nastupovat, přicházet 48 недостаточность → витаминая недостаточность nedostatek необходимость (-и) nezbytnost, nutnost обладать (-аю, -аешь)→ обладающий disponovat, disponující обмен веществ látková výměna объединить (-яю, -яешь) → объединенный spojit, sloučit → sdružený, sloučený однако avšak, nicméně опасный (-ого) nebezpečný органическое вещество organická látka отводить (-жу, -дишь) přidělovat, určovat отношение (-ия) → относительно vztah → poměrně, celkem отсутствие (-ия) nepřítomnost патологическое изменение patologická změna пищевая добавка přísada, potrav. doplněk stravy по признаку podle rysu подавлять (-яю, -яешь) → подавляемый potlačovat, tlumit → potlačovaný полутора (-ы) jedna a půl поставщик (-а) → поставщик энергии dodavatel → dodavatel energie поступление → п. витаминов в организм postup, vstup → p. vitamínů do org. Противоположный (-ого) protikladný Природа (-ы) → химическая природа povaha, podstata → chemická podstata Разнообразный (-ого) různorodý растворимость → жирорастворимый/ водорастворимый rozpustnost → v tucích/ ve vodě регулярно pravidelně сборный (-ого) složený сведение → общие сведения znalost, vědomost → obecné z. синтезироваться (-уюсь, уешься) vyrábět se uměle соединение (-ия) → группа соединений spojení, sloučení, sloučenina → skupina slouč. Соответствовать (-ую, -уешь) → соответствующий odpovídat, shodovat se → odpovídající составная часть součást строение (-я) → простое строение stavba, jednoduchá stavba суточная потребность denní potřeba существенный (-ого) podstatný, významný течение → в течение (чего) průběh → v průběhu тормозить (-жу, -зишь) brzdit, brzdí требоваться (-уюсь, уешься) vyžadovat 18. 2. Текст: Витамины — группа низкомолекулярных органических соединений относительно простого строения и разнообразной химической природы. Это сборная, в химическом отношении, группа органических веществ, объединённая по признаку абсолютной необходимости их для гетеротрофного организма в качестве составной части пищи. Витамины содержатся в пище в очень малых количествах, и поэтому относятся к микронутриентам. Витамины (от лат. vita -«жизнь») — вещества, которые требуются организму для нормальной жизнедеятельности. 49 Общие сведения Они не являются для организма поставщиком энергии и не имеют существенного пластического значения. Однако витаминам отводится важнейшая роль в обмене веществ. Концентрация витаминов в тканях и суточная потребность в них невелики, но при недостаточном поступлении витаминов в организм наступают характерные и опасные патологические изменения. Большинство витаминов не синтезируются в организме человека. Поэтому они должны регулярно и в достаточном количестве поступать в организм с пищей или в виде витаминно-минеральных комплексов и пищевых добавок. Исключение составляет витамин К, достаточное количество которого в норме синтезируется в толстом кишечнике человека за счёт деятельности бактерий. С нарушением поступления витаминов в организм связаны 3 принципиальных патологических состояния: недостаток витамина — гиповитаминоз, отсутствие витамина — авитаминоз, и избыток витамина — гипервитаминоз. Исходя из растворимости, витамины делят на жирорастворимые — A, D, E, F, K и водорастворимые — все остальные. Жирорастворимые витамины накапливаются в организме, причём их депо являются жировая ткань и печень. Водорастворимые витамины в существенных количествах не депонируются, а при избытке выводятся. Это с одной стороны объясняет то, что довольно часто встречаются гиповитаминозы водорастворимых витаминов, а с другой — иногда наблюдаются гипервитаминозы жирорастворимых витаминов. Витамины отличаются от других органических пищевых веществ тем, что не включаются в структуру тканей и не используются организмом в качестве источника энергии (не обладают калорийностью). Витамины для человека Витами н Название A1 Ретинол B1 B2 Тиамин Рибофлавин Ниацин, никотиновая кислота, никотинамид Пантотеновая кислота, B3 B5 Раствори мость (Ж — жирораств оримый В— водораство римый) Последствия авитаминоза, физиологическая роль Ж Куриная слепота, ксерофтальмия В В Бери-бери Арибофлавиноз В Пеллагра В Боли в суставах, выпадение волос, судороги 50 кальция пантотенат B6 Пиридоксин В B7 (H) Биотин В B9, Bс, Фолиевая кислота M В B12 Цианокобаламин C D1 D2 D3 D4 D5 Аскорбиновая кислота Ламистерол Эргокальциферол Холекальциферол Дигидротахистерол 7-дегидротахистерол E α-, β-, γ-токоферолы конечностей, параличи, ослабление зрения и памяти. Анемия, головные боли, утомляемость, дерматиты и др. кожные заболевания, кожа лимонно-жёлтого оттенка, нарушения аппетита, внимания, памяти, работы сосудов Поражения кожи, исчезновение аппетита, тошнота, отечность языка, мышечные боли, вялость, депрессия Фолиево-дефицитная анемия, нарушения в развитии спинальной трубки у эмбриона Энзимовита Пернициозная анемия мины В В Цинга Ж Рахит, остеомаляция Ж Нервно-мышечные нарушения: спинальномозжечковая атаксия (атаксия Фридрейха), миопатии. Анемия.[4] K1 K2 Смесь триглицеридов жирных кислот Омега-3 Ж и Омега-6 Филлохинон Ж Фарнохинон N Липоевая кислота[# 1] В Необходима для нормального функционирования печени P Биофлавоноиды, полифенолы[# 1] В Ломкость капилляров F Атеросклероз, замедление развития, ускоренное старение тканей Гипокоагуляция Как правило, суточная норма витаминов различается в зависимости от возраста, рода занятий, сезона года, беременности, пола и др. факторов. Антивитамины (греч. ἀντί — против, лат. vita — жизнь) — группа органических соединений, подавляющих биологическую активность витаминов. 18. 3. Вопросы к тексту: 1. 2. 3. 4. Как можно характеризовать витамины? Какую роль выполняют? Как витамины попадают в организм человека? Перечислите патологические состояния, которые свзаны с нарушением поступления витаминов в организм. 51 5. Сколько витаминов знаете, а как они делятся? 6. От чего различается суточная норма витаминов? 7. Что знаете о антивитаминах? 18. 4. Перевод: 1. Vitamín je látka, která spolu s bílkovinami, tuky a sacharidy patří k základním složkám lidské potravy. 2. Existuje 13 základních typů vitamínů. 3. Lidský organismus musí většinu vitamínů získávat z potravy. 4. Při nedostatku vitamínů, tzv. hypovitaminóze může dojít k poruchám funkcí organismu nebo i k vážným onemocněním. 5. Vitamíny se dělí na rozpustné ve vodě a rozpustné v tucích. 6. Denní norma vitamínů závisí na pohlaví, věku, ročním období a dalších faktorech. 19. Антибиотики 19. 1. Словарный запас: актиномицета (-ы) антисептик (-а) бактериостатический (-ого) бактериолитический (-ого) бактерицидный (-ого) бесполезный (-ого) бруцеллёз (-а) в качестве в состоянии размножаться ветряная оспа вовсе воспалительный процесс вирус (-а) вызывать (-аю, -аешь) высокочувствительный (-ого) гепатит (-а) герпес (-а) гибель (-и) грипп (-а) заражение крови ингибирование (-ия) корь (-и) краснуха (-и) немицелиальный (-ого) обладать (-аю, -аешь) относительно перитонит (-а) плесневой грибок по отношении (к кому, чему) по причине (чего) aktinomyceta (jednobuněč. org. příbuzný bakteriím) antiseptikum bakteriostatický (bránící růstu mikrobů) bakteriolitický (ničící bakterie) baktericidní (ničící bakterie) zbytečný, neužitečný brucelóza jako být schopen rozmnožovat se plané neštovice vůbec zánětlivý proces vir vyvolávat, způsobovat senzitivní, vysoce citlivé, vnímavé hepatitida, žloutenka herpes, opar smrt, úmrtí, zkáza chřipka otrava krve inhibice (překážka, útlum, zastavení) spalničky zarděnky nemyceliální (nevycházející z podhoubí) disponovat poměrně, celkem peritonitida (zánět pobřišnice) plíseň vůči (komu, čemu) vinou (koho, čeho) 52 повреждать (-аю, -аешь) poškozovat, ničit, škodit повышенная опасность серьёзных осложнений zvýšené riziko vážných komplikací подавлять (-яю, -яешь) → подавляющий (-его) potlačovat → potlačující поражение костного мозга napadení kostní dřeně продуцироваться (-уюсь, -уешься) produkovat se прокариотический (-ого) prokarioty (buňky bez jádra) простейший (-его) primitivní противовоспалительное действие protizánětlivý účinek разнообразие (-ия) různorodost, rozmanitost разрушаться (-аюсь) ničit se, rozpadat se сибирская язва antrax способный (-ого) schopný токсичность (-и) toxicita туляремия (-ии) tularemie убивать (-аю, -аешь) zabíjet, hubit устойчивый (-ого) stabilní, pevný, odolný циклическая структура cyklická struktura цитостатические (противоопухолевые) препараты cytostatické (protinádorové) preparáty 19. 2. Текст: Антибио́тики (от др.-греч. ἀντί — anti — против, βίος — bios — жизнь) — вещества природного или полусинтетического происхождения, способные подавлять рост микроорганизмов или вызывать их гибель. Антибиотики природного происхождения чаще всего продуцируются актиномицетами, реже — немицелиальными бактериями. Некоторые антибиотики оказывают сильное подавляющее действие на рост и размножение бактерий и при этом относительно мало повреждают или вовсе не повреждают клетки макроорганизма, и поэтому применяются в качестве лекарственных средств. Применение Антибиотики используются для лечения воспалительных процессов, вызванных бактериальной микрофлорой. Некоторые антибиотики используются в качестве цитостатических (противоопухолевых) препаратов при лечении онкологических заболеваний. Антибиотики не воздействуют на вирусы, и поэтому бесполезны при лечении заболеваний, вызываемых вирусами (например, грипп, гепатиты А, В, С, ветряная оспа, герпес, краснуха, корь). Классификация Огромное разнообразие антибиотиков и видов их воздействия на организм человека явилось причиной классифицирования и разделения антибиотиков на группы. По характеру воздействия на бактериальную клетку антибиотики можно разделить на три группы: бактериостатические (бактерии живы, но не в состоянии размножаться), 53 бактерициды (бактерии погибают, но физически продолжают присутствовать в среде), бактериолитические (бактерии погибают, и разрушаются бактериальные клеточные стенки). Классификация по химической структуре, которую широко используют в медицинской среде, состоит из следующих групп: Бета-лактамные антибиотики, делящиеся на две подгруппы: Пенициллины — вырабатываются колониями плесневого грибка Penicillinum; Цефалоспорины — обладают схожей структурой с пенициллинами. Используются по отношению к пенициллинустойчивым бактериям. Макролиды — антибиотики со сложной циклической структурой. Действие — бактериостатическое. Тетрациклины — используются для лечения инфекций дыхательных и мочевыводящих путей, лечения тяжелых инфекций типа сибирской язвы, туляремии, бруцеллёза. Действие — бактериостатическое. Аминогликозиды — обладают высокой токсичностью. Используются для лечения тяжелых инфекций типа заражения крови или перитонитов. Гликопептиды антибиотики нарушают синтез клеточной стенки бактерий. Оказывают бактерицидное действие, однако в отношении энтерококков, некоторых стрептококков и стафилококков действуют бактериостатически. Линкозамиды оказывают бактериостатическое действие, которое обусловлено ингибированием синтеза белка рибосомами. В высоких концентрациях в отношении высокочувствительных микроорганизмов могут проявлять бактерицидный эффект. Действие антибиотиков Антибиотики в отличие от антисептиков обладают антибактериальной активностью не только при наружном применении, но и в биологических средах организма при их системном (перорально, внутримышечно, внутривенно, ректально, вагинально и др.) применении. 19. 3. Вопросы к тесту: 1. Объясните термин антибиотики. 2. Как антибиотики классифицируются по характеру воздействия на бактериальную клетку? 3. Как антибиотики классифицируются по химической структуре? 4. Как применяются антибиотики? 5. Что знаете о действии антибиотиков? 19. 4. Перевод: 1. Antibiotikum je lék, který usmrcuje některé mikroorganizmy nebo brání jejich růstu. 2. Antibiotika se používají především k léčbě infekčních stavů, někdy také preventivně. 3. Antibiotika nemají vliv na viry, proto je nevhodné používat je na léčení virových infekcí. 4. Antibiotika se dělí podle způsobu účinku na bakteriální buňku a podle chemické struktury. 5. Tetracykliny se používají na léčení dýchacích a močových cest. 54 20. Дезинфекция 20. 1. Словарный запас: антагонистическое действие protichůdná činnost, chod бактерицидные добавки baktericidní přídavky/ doplňky бельё (-я) prádlo болезнетворные микроорганизмы choroboplodné mikroorganismy возбудитель (-я) původce, zdroj выздоровление (-ия) uzdravení гипохлорит натрия chlornan sodný госпитализация (-ии) hospitalizace действующее начало působící začátek за пределы очага za hranice ložiska заключаться (-аюсь, -аешься) spočívat (v čem); ukončovat se заключительный (-ого) závěrečný, konečný заражённый слой грунта infikovaná vrstva půdy излучать (-аю, -аешь) → излучающий vyzařovat → vyzařující изолятор медицинских пунктов izolace/karanténa lékařských zařízení изоляция (-ии) izolace/karanténa источник гамма-излучения zdroj gama záření кипятить (-чу, -тишь) → кипячение vařit (dosáhnout bodu varu) → vyváření количество (-а) množství моющие и чистящие средства mycí a čistící prostředky мыльно-содовой раствор mýdlo-sodový roztok надуксусная кислота kyselina paraoctová обладать (-аю, -аешь) → обладающий (-его) disponovat → disponující обеззараживать (-аю, -аешь) → обеззараживание ničit mikroorganismy → ničení mikr. обработка (-и) zpracování, úprava освобождения эпидемического очага osvobození epidemického ložiska очистка сточных вод čistírna odpadních vod паровоздушная смесь směs páry a vzduchu пароформалиновая дезинфекционная камера formaldehydová dezinfekční místnost питьевая вода pitná voda помещение (-ия) místnost постель больного lůžko nemocného постельные принадлежности ložní prádlo посуда (-ы) nádobí предусматривать (-иваю, -иваешь) předpokládat природа (-ы) podstata приемлемый уровень přijatelná úroveň, hladina профилактический (-ого) preventivní разрушение токсинов zničení toxinů рассеянный (-ого) rozptýlený, roztroušený сочетание (-ия) spojení, kombinace текущий (-его) běžný уборка (-и) → влажная у. → уборочной материал úklid → vlažný ú. → úklidový materiál удалить (-лю, -лишь) → удаление odstranit → odstranění ультрафиолет (-а) ultrafialové (UV) záření уничтожить (-жи, -зишь) → уничтожение zničit → zničení 55 устройство настилов уход за больными формальдегид (-а) хлоргексидин (-а) эпидемическая обстановка uspořádání prostření péče o nemocné formaldehyd chlorexidin epidemická situace 20. 2. Текст: Дезинфекция — это комплекс мероприятий, направленных на уничтожение возбудителей инфекционных заболеваний и разрушение токсинов на объектах внешней среды. Для её проведения обычно используются химические вещества, например, формальдегид или гипохлорит натрия, растворы органических веществ, обладающих дезинфицирующими свойствами: хлоргексидин, ЧАСы, надуксусная кислота. Дезинфекция уменьшает количество микроорганизмов до приемлемого уровня, но полностью может их и не уничтожить. Является одним из видов обеззараживания. Различают профилактическую, текущую и заключительную дезинфекцию: профилактическая — проводится постоянно, независимо от эпидемической обстановки: мытьё рук, окружающих предметов с использованием моющих и чистящих средств, содержащих бактерицидные добавки. текущая — проводится у постели больного, в изоляторах медицинских пунктов, лечебных учреждениях с целью предупреждения распространения инфекционных заболеваний за пределы очага. заключительная — проводится после изоляции, госпитализации, выздоровления или смерти больного с целью освобождения эпидемического очага от возбудителей, рассеянных больным. Методы дезинфекции 1. Механический — заключается в механическом удалении болезнетворных микроорганизмов из поверхности объектов внешней среды. 2. Физический — обработка лампами, излучающими ультрафиолет, или источниками гамма-излучения, кипячение белья, посуды, уборочного материала, предметов ухода за больными и др. В основном применяется при кишечных инфекциях. Кипячение используется для обработки белья (кипятят в мыльно-содовом растворе в течение 2 часов), посуды (в 2 % содовом растворе в течение 15 минут), питьевой воды, игрушек, пищу. Паровоздушная смесь является действующим началом в пароформалиновой дезинфекционной камере; в дезинфекционных камерах обеззараживают вещи больного и постельные принадлежности. Ультрафиолетовое облучение используется для обеззараживания воздуха помещений в лечебных и других учреждениях (лампа БУВ-15 или БУВ-30).[2] 3. Химический (основной способ) — заключается в уничтожении болезнетворных микроорганизмов и разрушении токсинов дезинфицирующими веществами. 4. Комбинированный — основан на сочетании нескольких из перечисленных методов(например, влажная уборка с последующим ультрафиолетовым облучением) 56 5. Биологический — основан на антагонистическом действии между различными микроорганизмами, действии средств биологической природы. Применяется на биологических станциях, при очистке сточных вод. 20. 3. Вопросы к тексту: 1. 2. 3. 4. 5. Приведите дефиницию дезинфекции. Что используется для проведения дезинфекции? Какие виды дезинфекции знаете? Перечислите методы дезинфекции. Для каких болезней используется физический метод дезинфекции? 20. 4. Перевод: Dezinfekce je ničení organizmů pomocí chemických a fyzikálních metod. Dezinfekce ničí mikroorganismy na předmětech okolního prostředí. Metody dezinfekce jsou: mechanická, fyzická, chemická, kombinovaná a biologická Mnohé dezinfekční látky jsou škodlivé pro člověka i zvířata, proto je nutné zacházet s nimi opatrně. 5. Dezinfekční přípravky se používají v nemocnicích, zubních ordinacích, kuchyních a koupelnách k likvidaci infekčních organizmů. 1. 2. 3. 4. 57