Скелет человека

реклама
Учебные материалы по русскому языку
для студентов специальности:
„Спасатель“
Содержание:
1. Человеческое тело
2. Скелет человека
3. Мышечная система
4. Дыхательная система
5. Пищеварительная система
6. Нервная система
7. Мочевыделительная система
8. Репродуктивная система
9. Первая помощь
10. Здоровый образ жизни
11. Диеты
12. Сердце
13. Инфаркт миокарда
14. Кровотечение
15. Ушибы
16. Реанимация
17. Золотой час медицины катастроф
18. Спасатель
19. Переноска и транспорт пострадавших
20. Признаки жизни и смерти
1
1. Человеческое тело
1. 1. Словарный запас:
вена (-ы)
žíla
взаимосвязанный (-ого)
propojený, sounáležitý
включать (-аю, -аешь)
zahrnovat, přiřazovat
внешняя x внутренняя среда
vnější x vnitřní prostředí
воспринимать раздражения
přijímat vzruchy
газообмен (-а)
výměna plynů
единый (-ого)
společný, stejný
изучать (-аю, -аешь) → изучающий
studovat, zkoumat → zkoumající
кровообращение (-ия)
krevní oběh
наука (-и)
věda
образовать (-ую, -уешь) → образующий
tvořit → tvořící
объединять (-аю, -аешь)
spojovat, slučovat, sdružovat
окружающая среда
okolní prostředí
определённая форма
určitá forma, tvar
органы чувств
smyslové orgány
основная роль
hlavní úloha
переваривание пищи → пищеварение
trávení potravy
по
podle
пол (-а) → половые и возрастные отличия
pohlaví → pohlavní a věkové rozdíly
положение (-ия)
poloha, umístění
происходить (-ожу, -одишь)
docházet (k čemu), pocházet (z čeho)
происхождение (-ия)
původ
различаться (-аюсь, -аешься)
lišit se
регулировать деятельность
regulovat činnost
совокупность систем и аппаратов
soubor systémů a soustav
соединять (-яю, -яешь) → с. в единое целое
spojovat → s. v jeden celek
соответствовать (-ую, -уешь) → соответствующий odpovídat → odpovídající
составлять (-яю, -яешь) → составляющий
tvořit → tvořící
составная часть
součást
сосуда (-ы)
tepna
специальные вещества (гормоны)
speciální látky (hormony)
строение тела
stavba těla
схожи
podobné/ podobní
усвоение пищи
vstřebání potravy
функционирование тела
fungování těla
1. 2. Текст:
Наука, которая изучает строение тела человека называется анатомия, а наука
изучающая его функционирование называется физиология.
Мёртвое тело называют трупом или просто телом.
Органом называется часть тела, которая имеет определённую форму, строение,
занимает соответствующее место и выполняет специфическую функцию.
2
Органы различаются по форме, размерам и положению. Кроме индивидуальных
существуют также половые и возрастные отличия.
Органы, которые схожи по своему строению, происхождению и выполняют единую
функцию, называют системой.
Системы:
1. Пищеварительная – объединяет органы, при помощи которых в организме
переваривается пища, происходит её усвоение.
2. Дыхательная – включает органы дыхания, в которых происходит газообмен
между кровью и окружающей её средой.
3. Сердечно-сосудистая – объединяет сердце и сосуды, которые обеспечивают
кровообращение.
4. Мочевыводящая/ мочевыделительная – осуществляет выделение из
организма продуктов образованных метаболизмом (соли, мочевина, креатин и
др.)
5. Нервная – соединяет все органы и системы в единое целое, регулирует их
деятельность.
6. Система органов чувств – воспринимает раздражения от внешней и
внутренней среды.
7. Эндокринная – регулирует все процессы в организме при помощи специальных
веществ (гормонов).
Совокупность систем и аппаратов образует целостный организм человека, в котором
все составляющие части взаимосвязаны, при этом основная роль в объединении
организма принадлежит сердечно-сосудистой, нервной и эндокринной системам.
1. 3. Вопросы к тексту:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Что изучают анатомия и физиология?
Какие системы выделяются в теле человека?
Что называется органом?
По чём различаются органы?
Что называется системой?
Что образует целостный организм человека?
1. 4. Перевод:
1.
2.
3.
4.
Zkoumáním lidského těla se zabývají dvě vědy: anatomie a fyziologie.
Lidské tělo se skládá ze soustav a orgánů.
Orgán má určitý tvar, stavbu a vyplňuje specifickou funkci v organismu.
Lidské tělo obsahuje tyto soustavy: trávicí, dýchací, oběhovou, vylučovací,
reprodukční, nervovou a endokrinní.
3
5. Všechny součásti organismu jsou vzájemně spojeny.
6. Základní roli hraje oběhová, endokrinní a nervová soustava.
2. Скелет человека
2. 1. Словарный запас:
бедренная кость
в течение жизни
взрослый (-ого)
верхняя конечность
вместилище (-а)
внутренний орган
внутриутробное развитие
возможность движения
головной мозг
гортань (-и)
грудина (-ы)
грудной → г. позвонок, грудная клетка
единственный (-ого)
заболевание (-я)
замещать (-аю, -аешь)
защита (-ы)
играть важную роль
из-за (того)
кисть (-и)
клетка → клетки крови
ключица (-ы)
количество (-а)
костный мозг
кроветворение (-я)
лейкоз (-а)
лицевой → л. отдел черепа
лопатка (-и)
мелкий (-ого)
механическая функция
мозговой → м. отдел черепа
мышца (-ы)
мягкая ткань
намного
находиться (-ожусь, -одишься)
непосредственно → н. не связанный
несмотря (на что)
нижняя конечность
обеспечивать (-аю, -аешь) → обеспечение
обмен (минеральных) веществ
образовать (-ую, -уешь)
образование → образующий
опорно-двигательный аппарат
stehenní kost
v průběhu života
dospělý
horní končetina
sklad. prostor, nádrž, zásobárna, schránka
vnitřní orgán
nitroděložní vývoj
možnost pohybu
velký mozek
hrtan
hrudní kost
hrudní → h. obratel, h. koš
jediný, výjimečný
onemocnění, nemoc
zaujímat, zastupovat
ochrana
hrát důležitou roli
protože
ruka, dlaň s prsty
buňka → krevní buňky
klíční kost
množství
kostní dřeň
krvetvorba
leukemie
obličejový, lícní, čelní → l. část lebky
lopatka
drobný, jemný
mechanická funkce
mozkový → m. část lebky
sval
měkká tkáň
mnohem, daleko, značně
nacházet se, vyskytovat se, být
bezprostředně, přímo → b. nespojený
nehledě (na)
dolní končetina
zajišťovat, opatřovat → zabezpečení
výměna látková, metabolismus
tvořit
vznik, tvoření (se) → tvořící
pohybový aparát
4
определённый возраст → к о-ному возрасту
určitý věk → k urč. věku
орган → органы зрения, слуха и обоняния
orgán → o. zraku, sluchu, chuti
основа → основа головы
kostra, základ, rám → z. hlavy
остов тела
kostra, konstrukce těla
отдельный (-ого)
jednotlivý
относиться (-ошусь, -осишься) (к чему)
vztahovat se (k čemu), týkat se (čeho)
парный (-ого)
párový
плечо (-а)
rameno
поддержание (-ия)
udržování
подвешивать (-иваю, -иваешь) → подвешен
zavěšovat → zavěšen
подгруппа (-ы)
podskupina
подразделяться (-яюсь, -яешься)
dělit se, členit se
подъязычная кость
jazylka
позвоночник (-а) /позвоночный столб
páteř
позвоночное животное
obratlovec
помимо
mimo, kromě
посередине
uprostřed
постепенно
postupně, zvolna
постоянно
stále
почти
skoro
пояс верхних конечностей
pletenec ramenní
пояс нижних конечностей
pletenec pánevní
предплечье (-ия)
předloktí
претерпевать (-еваю, -еваешь)
trpět, překonávat
претерпевает изменения
překonávat změny
приводить к смерти
vést ke smrti
присоединение (-ия)
přpojení, napojení
продолжаться (-аюсь, -аешься)
pokračovat, trvat
происходить (-ожу, -одишь)
pocházet, být
развиваться (-аюсь, -аешься) (из чего)
vyvíjet se, rozvíjet se
различие (-ия)
rozdíl
распространённый (-ого)
rozšířený, běžný, obvyklý
ребро (-а)
žebro
рождение → новорождённый ребёнок
(na)rození → novorozenec
связка (-и)
pojivo, vazivo, vaz
скелет → осевой скелет, добавочный скелет
kostra → osová, kostra končetin
служить (-у, -ишь) → служить опорой
sloužit, fungovat → s. jako opora
совокупность костей
soubor kostí
содержать (-аю, -аешь)
obsahovat
соединяться (-яюсь, -яешься) → с. в одно целое spojovat se → s. v jeden celek
соединение; соединённый
spojení; sjednocený
состоять (-ою, -оишь) (из чего)
skládat se
спинной мозг
mícha
среднее ухо
střední ucho
срастаться (-аюсь, -аешься) → с. в крупные кости
srůstat → s. ve velké kosti
сустав (-а)
kloub
таз (-а)
pánev
точка → точкой приложения мышц
bod, místo → bodem připojení svalů
устроить (-ою, -оишь) → устроен
uspořádat → uspořádán
хрящевой скелет
chrupavkovitá kostra
5
череп (-а)
шея (-и)
lebka
krk, šíje
2. 2. Текст:
Скелет человека — совокупность костей, пассивная часть опорно-двигательного
аппарата. Служит опорой мягким тканям, точкой приложения мышц,
вместилищем и защитой внутренних органов.
Человеческий скелет состоит из двухсот с небольшим отдельных костей, и почти все
они соединяются в одно целое с помощью суставов, связок и других соединений.
В течение жизни скелет постоянно претерпевает изменения. Во время
внутриутробного развития хрящевой скелет плода постепенно замещается костным.
Этот процесс продолжается также и в течение нескольких лет после рождения. У
новорождённого ребёнка в скелете почти 270 костей, что намного больше чем у
взрослого. Такое различие возникло из-за того, что детский скелет содержит большое
количество мелких косточек, которые срастаются в крупные кости только к
определённому возрасту. Это, например, кости черепа, таза и позвоночника.
Функции
Помимо механических функций по поддержанию формы тела, обеспечению
возможности движения и защите внутренних органов, скелет является также и местом
кроветворения: в костном мозге происходит образование новых клеток крови. (Одно
из самых распространённых заболеваний, поражающих костный мозг — лейкоз, часто
несмотря на лечение приводит к смерти.) Кроме этого, скелет, является хранилищем
большей части кальция и фосфора организма, играет важную роль в обмене
минеральных веществ.
Организация
Скелет человека устроен по общему для всех позвоночных животных принципу. Кости
скелета подразделяются на две группы: осевой скелет и добавочный скелет. К
осевому скелету относятся кости, лежащие посередине и образующие остов тела; это
все кости головы и шеи, позвоночник, рёбра и грудина. Добавочный скелет
составляют ключицы, лопатки, кости верхних конечностей, кости таза и кости
нижних конечностей.
Все кости скелета делят на подгруппы:
Осевой скелет:
Череп — костная основа головы, является вместилищем головного мозга, а также
органов зрения, слуха и обоняния. Череп имеет два отдела: мозговой и лицевой.
Грудная клетка —является костной основой груди и вместилищем для внутренних
органов. Состоит из 12 грудных позвонков, 12 пар рёбер и грудины.
Позвоночник, или позвоночный столб — является главной осью тела, опорой всего
скелета; внутри позвоночного канала проходит спинной мозг.
6
Добавочный скелет
Пояс верхних конечностей — обеспечивает присоединение верхних конечностей к
осевому скелету. Состоит из парных лопаток и ключиц.
Верхние конечности — Конечность состоит из трёх отделов: плеча, предплечья и
кисти.
Пояс нижних конечностей — обеспечивает присоединение нижних конечностей к
осевому скелету, а также является вместилищем и опорой для органов
пищеварительной, мочевыделительной и половой систем.
Нижние конечности — приспособлены для перемещения тела в пространстве.
Интересные факты
Отдельные части скелета можно различить уже у 5-недельного зародыша (размером с
горошину), у которого наиболее заметной частью является позвоночник, образующий
выразительную дугу. Скелет новорождённого ребёнка состоит из более чем трёхсот
косточек, но в результате того что многие из них срастаются в процессе взросления, в
скелете взрослого их остаётся лишь 206.
Подъязычная кость — единственная косточка непосредственно не связанная с
другими, — топографически находится на шее, но традиционно относится к костям
лицевого отдела черепа. Она подвешена мышцами к костям черепа и соединена с
гортанью.
Самая длинная кость скелета — бедренная кость, а самая маленькая — стремя в
среднем ухе.
2. 3. Вопросы к тексту:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Что такое скелет человека?
Какие функции выполняет скелет человека?
Сколько костей в скелете человека?
Как подразделяются кости скелета?
Какие кости содержит осевой скелет?
Какие кости содержит добавочный скелет?
Какая самая длинная и самая маленькая кости скелета?
2. 4. Перевод:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Lidská kostra se skládá z kostí, chrupavek a vazů.
Kostra představuje pasivní část pohybového aparátu.
Svaly se upínají na kostru a tvoří aktivní část pohybového aparátu.
V kostní dřeni se tvoří nové buňky krve.
Kostra novorozence obsahuje více kostí než kostra dospělého.
Kostra se dělí na osovou kostru a kostru končetin.
7
3. Мышечная система
3. 1. Словарный запас:
автономные (вегетативные) нервы
autonomní (vegetativní) nervy
в зависимости (от чего)
v závislosti (na čem)
в основном
vcelku, zásadně, zhruba
веретенообразная клетка
vřetenovitá buňka
внутренний орган
vnitřní orgán
входить в состав (чего)
příslušet (čemu)
двигательный процесс
motorický proces
деятельность (-и)
činnost
иннервоваться (-уюсь, -уешься)
inervovat (spojovat nerv. vlákny)
кровеносные и лимфатические сосуды
krevní a lymfatický systém
медленно
pomalu, pozvolna
мышечная ткань, мышечное волокно
svalová tkáň, svalové vlákno
мышца (–ы) (гладкие, поперечнополосатые, мускулатура сердца)
sval (hladké, příčně pruhované, svalovina srdce)
(не)подвергаться (-аюсь, -аешься) утомлению (ne)podléhat únavě
(не)подчиненный воле → (не)произвольный (ne)podřízený vůli→svévolný/automatický
(не) прекращать (-аю, -аешь)
(ne)přerušovat
обеспечиваться (-аюсь, -аешься)
zabezpečovat se, zajišťovat se
обладать (-аю, -аешь) (чем)
disponovat
образоваться (-уюсь, -уешься)
(z)formovat se, vzniknout
однако
ale, avšak
опорно-двигательный аппарат
pohybový aparát
определённый (-ого)
určitý, daný, jednoznačný
отличаться (-аюсь, -аешься)
lišit se
поддаться (-аюсь, -аешься)
podřídit se
поперечно исчерченный
příčně počmáraný/poškrábaný
представляться (-яюсь, -яешься)
představovat se
преимущественно
především, hlavně
прикрепляться (-яюсь, -яешься)
připevňovat se
различать (-аю, -аешь)
rozeznávat
расслабляться (-яюсь, -яешься)
zeslabovat, ochabovat
свойство (-а)
vlastnost, příznak, rys
скелетный (-ого)
kosterní
содержать (-аю, -аешь) → содержащий
obsahovat → obsahující
соединение (-ия)
spojení
сократимость (-и)
stáhnutí se, smrštění se
сокращаться (-аюсь, -аешься)
stahovat se
состоять (-ою, -оишь) (из чего) → состоящий skládat se (z čeho) → skládající se
структурная единица
strukturní jednotka
управляться (-яюсь, -яешься)
řídit se
цереброспинальные (спинномозговые) нервы mozkomíšní nervy
8
3. 2. Текст:
Двигательные процессы в организме человека обеспечиваются опорно-двигательным
аппаратом, состоящим из пассивной части (кости и их соединения) и активной –
мышц, состоящих преимущественно из мышечной ткани. Обе части связаны между
собой по развитию, анатомически и функционально.
В зависимости от физиологических свойств и структуры различают мышцы:
1. гладкие
2. поперечнополосатые
3. мускулатура сердца
Основным свойством всех видов мышц является их способность сокращаться.
Структурной единицей мышцы является мышечное волокно, в состав которого
входят сократительные элементы – миофибриллы.
Из гладких мышц образуются стенки внутренних органов, кровеносных и
лимфатических сосудов, а также мышцы кожи. Сокращение гладкой мускулатуры не
подчинено воле, поэтому её называют непроизвольной. Её структурным элементом
является веретенообразная клетка, содержащая одно ядро. Гладкие мышцы
сокращаются и расслабляются медленно и практически не подвергаются утомлению.
Их деятельность управляется автономными (вегетативными) нервами.
Поперечнополосатые мышцы в основном прикрепляются к различным частям
скелета, поэтому их называют также скелетными. Структурной единицей скелетной
мышцы является многоядерное мышечное волокно, которое под микроскопом
представляется поперечно исчерченным. Скелетные мышцы являются
произвольными, так как их сокращения поддаются воле. В отличие от других видов
мышечной ткани они обладают энергичной и быстрой сократимостью.
Поперечнополосатые мышцы иннервуются цереброспинальными
(спинномозговыми) нервами.
Сердечная мышца, как и скелетная, имеет поперечную исчерченность, однако
отличается автоматизмом сокращений, имеющих определённый ритм и силу. Мышца
сердца не прекращает ритмическую работу.
3. 3. Вопросы к тексту:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Чем обеспечиваются двигательные процессы в организме человека?
Как разделяются мышцы?
Что является основным свойством мышц?
Что является структурной единицей мышцы?
Поговорите о гладких мышцах.
Что знаете о поперечно-полосатых мышцах?
Чем отличается мускулатура сердца от других мышц?
3. 4. Перевод:
1.
2.
3.
4.
Pohybový aparát se skládá z pasivní a aktivní části, které jsou spojeny.
Svaly se dělí na hladké, příčně pruhované a svalovinu srdce.
Součástí svalů jsou svalová vlákna.
Stěny vnitřních orgánů a krevních cév jsou tvořeny hladkými svaly.
9
5. Hladké svaly se rozšiřují a zkracují pomalu a nepodléhají únavě.
6. Příčně pruhované svaly jsou nazývány kosterními, protože se připojují k různým
částem kostry.
7. Kosterní svaly se zkracují energicky a rychle a jsou ovládány vůlí.
8. Svalovina srdce se liší automatizmem své činnosti.
4. Дыхательная система:
4. 1. Словарный запас:
атмосферный воздух
благодаря (чему)
бронх (-а)
бронхиола (-и)
бронхиальное дерево
дышать (-у, -ешь)
внешнее дыхание
внешняя среда
вдыхаемый (-ого)
выделить (-лю, -лишь) → выделение
выполняться (-яюсь, -яешься)
газообмен (-а)
газообразный продукт
голосовые связки
голосообразование (-ия)
гортань (-и)
гортанная часть глотки/ гортаноглотка
грудная полость, клетка
дыхательные пути (верхние и нижние)
жизнедеятельность (-и)
защита (от чего) → механическая и иммунная
кислород (-а)
лёгкие (-их)
лёгочная альвеола
направлять (-яю, -яешь)→ направлен
начинаться (-аюсь, -аешься)
носовая часть глотки/носоглотка
обеспечивать (-аю, -аешь) → обеспечивающий
обоняние (-ия)
образовать (-ую, уешь) → образованный
осуществляться (-яюсь, -яешься)
очищаться (-аюсь, -аешься)
пересечение (-ия)
поглощение (-ия)
полость (-и)
полость носа/ носовая полость
полость рота/ ротовая полость
попадать (-аю, -аешь)
(atmosférický) vzduch
díky
průduška
průdušinka
bronchiální strom
dýchat
zevní dýchání
vnější/ okolní prostředí
vdechovaný
vyloučit → vyloučení, vyměšování
uskutečňovat se, realizovat se
výměna plynů
plynný produkt
hlasivky
tvorba hlasu
hrtan
hrtanová část hltanu
hrudní dutina, koš
dýchací cesty (horní, dolní)
životaschopnost, životnost
obrana → (mechanická a imunitní)
kyslík
plíce
plicní sklípek
směřovat → namířen, nasměrován
začínat
nosohltan
zabezpečovat → zabezpečující
čich
tvořit → vytvořený
uskutečňovat se
očišťovat se
protnutí, překřížení
pohlcení
dutina
dutina nosní
dutina ústní
zasahovat (co)
10
поступать (-аю, -аешь) → поступление
проходить (-ожу, -одишь)
разветвление (-ия)
располагать (-аю, -аешь) → расположены
ротовая часть глотки/ротоглотка
следует
совокупность (-и)
согреваться (-аюсь, -аешься)
соединяться (-яюсь, -яешься)
терморегуляция (-ии)
трахея (-и)
трубка (-и)
увлажнение (-ия)
углекислый газ
удалять (-яю, -яешь) → удаление
участвовать (-ую, -уешь) (в чем)
ход (-а)
частично
через нос/рот
postupovat → postup
probíhat, konat se; plynout
rozvětvení
rozmisťovat, umisťovat → rozmístěny
ústní část hltanu
je třeba, má se, musí se
souhrn
ohřívat se
spojovat se
termoregulace
průdušnice
trubice
zvlhčení
oxid uhličitý
odstraňovat → odstranění, vyloučení
účastnit se, podílet se
průchod
částečně, trochu
nosem/ ústy
4. 2. Текст:
Дыхательная система человека — совокупность органов, обеспечивающих внешнее
дыхание (газообмен между вдыхаемым атмосферным воздухом и кровью). Газообмен
выполняется лёгкими, и направлен на поглощение из вдыхаемого воздуха кислорода и
выделение во внешнюю среду образованного в организме углекислого газа. Кроме того,
дыхательная система участвует в таких важных функциях, как терморегуляция,
голосообразование, обоняние, увлажнение вдыхаемого воздуха. Дыхательная система
также обеспечивает механическую и иммунную защиту от факторов внешней среды.
Главными органами дыхательной системы являются лёгкие. Лёгкие расположены в
грудной полости в окружении костей и мышц грудной клетки. Лёгкие обеспечивают
поступление кислорода в организм и удаление из него газообразного продукта
жизнедеятельности — углекислого газа. Атмосферный воздух поступает в лёгкие и
выводится из них благодаря системе трубок, называемых дыхательными путями.
Выделяют верхние и нижние дыхательные пути. Переход верхних дыхательных
путей в нижние осуществляется в месте пересечения пищеварительной и дыхательной
систем в верхней части гортани.
Система верхних дыхательных путей состоит из носа, носоглотки и ротоглотки, а
также частично ротовой полости, так как она тоже может быть использована для
дыхания.
Система нижних дыхательных путей состоит из гортани, трахей, бронхов, бронхиол,
альвеол.
Дыхательная система начинается полостью носа. Если воздух поступает в лёгкие через
ротовую полость, то в ней он не может так очищаться и согреваться, как в носовой
полости. Поэтому дышать следует через нос, а не через рот.
Из носовой полости воздух проходит в полость носоглотки, от которой начинается
гортань. В наиболее узком месте гортани расположены голосовые связки.
11
Пройдя гортань, воздух попадает в трахею. Нижний конец трахеи разделяется на два
бронха, которые проходят в правое и левое лёгкое. Внутри лёгких бронхи отдают от
себя ветви, которые многократно делятся, образуя так называемое бронхиальное
дерево. Самые тонкие разветвления этого дерева называются бронхиолами.
Бронхиолы соединяются тонкостенными альвеолярными ходами – альвеолярными
бронхиолами – с дыхательной частью.
Составные части дыхательной системы:
дыхательный орган
лёгкое (2), лат. pulmo, лат. Pneumon
верхние дыхательные пути
полость носа, лат. cavum nasi
носовая часть глотки (носоглотка), лат. pars nasalis pharyngis
ротовая часть глотки (ротоглотка), лат. pars oralis pharyngis
гортанная часть глотки (гортаноглотка), лат. pars laryngea pharyngis
гортань, лат. larynx
нижние дыхательные пути
трахея, лат. trachea
бронхи, лат. bronchi
4. 3. Вопросы к тексту:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Что называется дыхательной системой человека?
Что такое внешнее дыхание?
В каких функциях участвует дыхательная система?
Какой главный орган дыхательной системы и что вы о нем знаете?
Какие органы принадлежат к верхним дыхательным путям?
Перечислите органы нижних дыхательных путей.
Опишите процесс дыхания.
4. 4. Перевод:
1. Dýchací soustava člověka zajišťuje výměnu plynů (kyslíku a oxidu uhličitého) mezi
krví a vnějším prostředím.
2. Tvorba hlasu, termoregulace a zvlhčení vdechovaného vzduchu patří mezi další
funkce, kterých se dýchací soustava účastní.
3. K dýchací soustavě patří dýchací cesty (nosní dutina, nosohltan, hrtan, průdušnice a
průdušky) a plíce.
4. Dýchací cesty se dělí na horní a dolní.
5. Ve střední části hrtanu se nacházejí hlasivky.
6. Plíce jsou uloženy v hrudní dutině.
7. Nejdůležitějším dýchacím svalem je bránice.
12
5. Пищеварительная система
5. 1. Словарный запас:
белок (-а)
bílkovina
всасывание → в. питательных веществ, воды vstřebávání → v. výživných látek, vody
выделять (-яю, -яешь) → выделение
vylučovat → vyloučení
вызывать (-аю, -аешь)
vyvolávat, způsobovat
выработка (-и)
výroba, produkce
глотание (-ия)
polykání
глотательный рефлекс
polykací reflex
глотка (-и)
hltan
двенадцатиперстная кишка
dvanáctník
диафрагма (-ы)
bránice
желудок (-а)
žaludek
желудочный сок
žaludeční šťáva
желчь (-и)
žluč
жир (-а)
tuk
измельчить (-чу, -чишь) → измельчение (-ия) rozmělnit → rozmělnění
каловые массы
výkaly
кардиальный сфинктер
kardie
кишечная стенка
střevní stěna
комок/ болюс
hrouda potravy (rozžvýkané sousto)
минеральное вещество
minerální látka
мягкое нёбо
měkké patro
надгортанник (-a)
příklopka hrtanová
носовая полость
dutina nosní
нужное вещество
potřebná látka
обеспечивать (-аю, -аешь) → обеспечивающий zabezpečovat → zabezpečující
облегчать (-аю, -аешь)
ulehčovat, usnadňovat
ободочная кишка
tračník
образовать (-ую, -уешь)
tvořit
основной объём
základní objem
осуществляться (-яюсь, -яешься)
uskutečňovat se
переваривать (-аю, -аешь) → переваривание (-ия) trávit → trávení
передвигать (-аю, -аешь) → передвижение (-ия) posunovat → posun, posunutí
пережёвывать (-аю, -аешь)
přežvykovat, žvýkat
пилорический сфинктер
vrátník
пищеварение (-ия)
trávení
пищеварительная система
trávicí soustava
пищеварительные ферменты
trávicí enzymy
пищеварительный сок
trávicí šťáva
пищевод (-a)
jícen
поджелудочная железа
pankreas
подреберье (-я)
podžebří
попадать (-аю, -аешь) → попадание
zasahovat (co) → zasažení
предотвращать (-аю, -аешь)
předcházet, zabraňovat
продолговатый мозг
prodloužená mícha
происходить (-жу, -дишь)
stávat se, dít se
прохождение (-ия)
procházení, přemístění
13
прямая кишка
раздражение рецепторов
располагать (-аю, -аешь) → расположен
расщепляющий углеводы
ротовая полость
сигмовидная кишка
слепая кишка
слизистая оболочка
слой (-я)
слюна (-ы)
смешиваться (-аюсь, -аешься) → смешивание
соляная кислота
состоять (-ою, -оишь) → состоящий
стимулировать (-ую, -уешь)
сфинктер (-a)
толстая кишка
тонкая кишка
трахея (-и)
углеводы (-oв)
усвоить (-ою, -оишь) → усвоение (-ия)
участвовать (-ую, -уешь) (в чем)
формировать (-ую, -уешь) → формирование
экзокринные железы
эмульгирование жиров
язычок (-a)
konečník
podráždění receptorů
rozmisťovat, umisťovat → umístěn
štěpící sacharidy
dutina ústní
esovitá klička
slepé střevo
sliznice
vrstva
slina
mísit se, míchat se → smíchávání
kyselina solná
skládat se; spočívat → skládající se
aktivovat, stimulovat
svěrač
tlusté střevo
tenké střevo
průdušnice
sacharidy
přisvojit, získat → přisvojení, získání
účastnit se (čeho), podílet se (na čem)
vytvářet, formovat → formování
exokrynní žlázy
emulgování tuků
uvula
5. 2. Текст:
Пищеварительная система человека обеспечивает организм человека нужными ему
веществами и энергией получаемой из пищи.
Функции:
 Моторно-механическая (измельчение, передвижение, выделение пищи)
 Секреторная (выработка ферментов, пищеварительных соков, слюны и желчи)
 Всасывающая (всасывание белков, жиров, углеводов, витаминов, минеральных
веществ и воды)
Пищеварение — сложный физиологический процесс, обеспечивающий
переваривание пищи и её усвоение клетками. Этот процесс осуществляется с
помощью пищеварительных ферментов.
Органы пищеварительной системы:
 ротовая полость
 глотка
 пищевод
 желудок
 тонкая кишка
 толстая кишка
14
Пищеварительный процесс у человека:
У человека пищеварение начинается в ротовой полости, где пища пережёвывается.
Этот процесс стимулирует экзокринные железы, выделяющие фермент амилазу
языка. Происходит выделение слюны, помогающей формированию болюса —
пищевого комка, что облегчает прохождение пищи по пищеводу. Глотательный
рефлекс координируется в глотательном центре в продолговатом мозге и мосту, его
вызывает раздражение рецепторов в слизистой оболочке глотки. В координированном
акте глотания участвуют мягкое нёбо и язычок (uvula), которые предотвращают
попадание пищи в носовую полость, и надгортанник, который не дает пище попадать в
трахею.
Желудок расположен под диафрагмой в левом подреберье и надчревной области.
Мышечная оболочка образует 3 слоя. Пища попадает в желудок, проходя через
кардиальный сфинктер. Там она смешивается с желудочным соком, активными
компонентами которого является соляная кислота и пищеварительные ферменты
(липаза, пепсин, химозин)
Через пилорический сфинктер пища попадает в тонкую кишку. Первый отдел
тонкой кишки — двенадцатиперстная кишка, где происходит смешивание пищи с
желчью, которая обеспечивает эмульгирование жиров, ферментами поджелудочной
железы и тонкой кишки, расщепляющими углеводы (мальтоза, лактоза, сахароза),
белки (трипсин и химотрипсин). В тонкой кишке происходит основной объём
всасывания питательных веществ через кишечную стенку.
После прохождения тонкого кишечника пища попадает в толстую кишку, состоящую
из слепой, ободочной, сигмовидной и прямой кишок. Здесь происходит всасывание
воды и некоторых питательных веществ, таких как витамины, здесь же происходит и
формирование каловых масс.
Пищеварение у человека является психофизиологическим процессом.
5. 3. Вопросы к тексту:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Что такое пищеварение?
Какие функции пищеварительной системы?
Выделите органы пищеварительной системы.
Где расположен желудок и что о нем знаете?
Какие пищеварительные ферменты знаете?
Опишите процесс пищеварения.
5. 4. Перевод:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Trávicí soustava zajišťuje příjem potravy, její zpracování a vyloučení zbytků.
Počátkem trávicí soustavy člověka je dutina ústní.
Trávicí soustava plní tři důležité funkce.
Trávicí soustava se skládá z těchto orgánů: durtiny ústní, hltanu, jícnu, žaludku a
tenkého a tlustého střeva.
Hltan je společná část dýchací a trávicí soustavy.
V žaludku dochází k mechanickému a chemickému trávení.
Tlusté střevo se skládá ze slepého střeva, tračníku a konečníku.
Žaludeční vředy jsou častou chorobou žaludku.
15
6. Нервная система
6. 1. Словарный запас:
борозда (-ы)
brázda, rýha
в результате (чего)
následkem
воздействие (-ия) → под воздействием (чего) působení, účinek → pod vlivem
воздействовать (-ую, -уешь) (на кого, что)
působit, mít vliv
высшая нервная деятельность
vyšší nervová činnost
головной мозг
velký mozek
деятельность (-и)
činnost
задерживать (-аю, -аешь)
zadržovat, zastavovat
заполнять (-яю, -яешь)
zaplňovat, vyplňovat
извилина (-ы)
závit, záhyb
изрезать (-жу, -жешь) → изрезана
rozdělit, rozčlenit; rozřezat → rozčleněna
конский хвост
koňský ohon
кора (-ы)
kůra
мозжечок (-чка)
mozeček
накоплять (-яю, -яешь)
hromadit, shromažďovat
направить по другому пути
zacílit jiným směrem
нервные центры
nervová centra
органы чувств
smyslové orgány
особое развитие
mimořádný rozvoj
осуществлять связь
udržovat spojení, spojovat
паутинная мозговая оболочка
pavoučnice
периферические пути
periferní, obvodové cesty
поверхность мозга
povrch mozku
позвоночный канал
páteřní kanál
полушарие головного мозга
polokoule mozková
продолговатый мозг
prodloužená mícha
пучок нервов
svazek nervů
раздражение (-ия)
vzruch
различать (-аю, -аешь)
rozeznávat, poznávat
серое вещество
šedá hmota
соединяться (-яюсь, -яешься)
spojovat se, slučovat se
сосредоточить (-чу, -чишь) → сосредоточенный soustředit → soustředěný
составная часть
součást
состоять (-ою, -оишь) (из кого, чего)
skládat se
спинной мозг
mícha
спинномозговые нервы
míšní, spinální nervy
тормозить (-ожу, -озишь)
brzdit
черепная коробка
lebka
черепно-мозговые нервы
mozkové, cerebrální nervy
16
6. 2. Текст:
Нервная система человека осуществляет постоянную связь с внешней средой.
Воспринятые раздражения она передаёт в нервные центры. Нервы могут
задерживать, тормозить и накоплять раздражения с тем, чтобы направить их по
другому пути, по пути активной реакции организма.
Нервная система разделяется на центральную и периферическую. К центральной
принадлежат нервные центры (головной мозг, спинной мозг). В состав
периферической нервной системы входят нервы, нервные пути и органы чувств.
У человека в нервных центрах сосредоточены формы высшей нервной
деятельности: память, воля, чувства (аффекты).
Составные части нервной системы:
 органы чувств
 периферические пути
 нервные центры – у человека достигли особого развития (в частности кора
полушарий мозга) – в результате её деятельности организм представляет
единое гармоническое целое.
Головной мозг заполняет черепную коробку. Поверхность мозга прикрыта твёрдой,
мягкой и паутиной мозговой оболочкой. Под оболочками можно ясно различать
полушария и мозжечок. Поверхность полушарий изрезана многочисленными
бороздами, которые отделяют одну от другой извилины поверхности мозга.
Эта верхняя часть мозга состоит из серого вещества и составляет мозговую кору.
Большой мозг со спинным мозгом соединяется продолговатым мозгом. На
продолговатый мозг сверху наседает своими полушариями мозжечок. Его поверхность
покрыта многочисленными бороздами.
Спинной мозг проходит по позвоночному каналу и заканчивается пучком нервов,
который называют конским хвостом.
Периферическая нервная система соединяет органы чувств с их центрами в мозгу, и
соединяет части мозга с рабочими органами – мышцами, железами, и т. д.
Все нервы периферической нервной системы разделяются на спинномозговые
и черепно-мозговые нервы.
6. 3. Вопросы к тексту:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Что входит в состав нервной системы?
Что осуществляет нервная система?
Что передаётся нервной системой в нервные центры?
Назовите формы высшей нервной деятельности.
Какую функцию выполняет периферическая нервная ситема?
Что входит в состав центральной нервной системы?
Что знаете о головном мозгу?
17
6. 4. Перевод:
Nervová soustava vede podráždění do nervových center.
K nervové soustavě patří nervová centra, periferní nervy a smyslové orgány.
Mícha prochází páteřním kanálem.
Vrchní část mozku se skládá z šedé hmoty a tvoří mozkovou kůru.
Ve velkém mozku je také soustředěna vyšší nervová činnost.
V důsledku činnosti kůry mozkových polokoulí je organismus jednotným
harmonickým celkem.
7. Periferní nervová soustava spojuje smyslové orgány s jejich centry v mozku.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7. Мочевыделительная система
7. 1. Словарный запас:
белок (-а)
bílkovina
бобовидный → бобовидной формы
fazolovitý → fazolovitého tvaru
вблизи
poblíž, nedaleko
в зависимости (от чего)
v závislosti
в результате
v důsledku
в среднем
v průměru
в течение
během, v průběhu
выделять (-яю, -яешь)
vylučovat
выполнять (-яю, -яешь)
dělat, provádět
достигать (-аю, -аешь) (чего)
dostávat se (kam)
жир (-а)
tuk
книзу
dolů
круговые мышцы/ сфинктеры
kruhové svaly/ svěrače
кулак (-а)
pěst
лекарственное вещество
léčivá látka, léčivo
мочевой пузырь
močový měchýř
мочеточник (-а)
močovod
мочеиспускание (-я)
močení
мочеиспускательный канал (уретра)
močová trubice
надпочечник (-а)
nadledvinka
накапливать (ся) (-aюсь, -aешься) → накопление
hromadit (se) → hromadění
ненужное вещество
nepotřebná látka
непроизвольный (-ого)
nevědomý
оказать воздействие
mít vliv
отвечать за регуляцию pH крови
odpovídat za regulaci pH krve
отличаться (-аюсь, -аешься)
lišit se, vyznačovat se
открываться (-аюсь, -аешься)
otevírat se
отсутствие (-ия)
nepřítomnost, nedostatek
полый (-ого)
dutý
почечная лоханка
ledvinová pánvička
поясница (-ы) → поясничный
bedra, kříž → bederní
почка (-и)
ledvina
18
представлять собой (-яю, -яешь)
продолжаться (-аюсь, -аешься)
производить (-ожу, -одишь)
произвольный (-ого)
проток (-а)
располагаться (-аюсь, -аешься)
реабсорбция (-и)
рефлекторный (-ого)
сверху
секреция (-и)
содержимое (-ого)
спереди
сознание (-я)
спокойно
спускаться (-аюсь, -аешься)
стерильный (-ого)
сутки (-ок)
таз (-а)
удерживать (-aю, -aешь)
фильтрация (-и)
формировать (-ую, -уешь)
být, znamenat, jevit se
trvat, pokračovat
produkovat, dělat, činit
svévolný
průtok, vývod
rozkládat se
opětovné vstřebávání
reflexivní
nahoře, shora, svrchu
sekrece
obsah
zepředu, vepředu
vědomí
klidně
spouštět se, klesat
sterilní
den a noc, 24 hodiny
pánev
držet, zadržovat, nepouštět
filtrace
formovat, tvarovat
7. 2. Текст:
Мочевыделительная система (мочевая система) — система органов, которые
формируют, накапливают и выделяют мочу. У человека состоит из пары почек,
двух мочеточников, мочевого пузыря и мочеиспускательного канала.
Физиология
Почки — органы бобовидной формы, размером с кулак человека, которые
располагаются в забрюшинном пространстве книзу от грудной клетки, вблизи
поясничного отдела позвоночника. Почки окружены перинефральным жиром; сверху
и несколько спереди от почек располагаются надпочечники. Почечные лоханки
продолжаются книзу мочеточниками, которые спускаются к мочевому пузырю.
Почка выполняет много функций — основной ролью почек является фильтрация из
крови ненужных веществ. Почки также отвечают за регуляцию pH крови, через
почки выделяется мочевина — продукт метаболизма белков. В результате
фильтрации, реабсорбции и секреции почки образуют мочу, которая накапливается в
мочевом пузыре.
В среднем человек производит приблизительно 2,9 литра мочи в сутки. На
производство мочи могут оказывать воздействие некоторые лекарственные вещества.
У людей мочевой пузырь представляет собой полый мышечный орган, который
расположен забрюшинно в малом тазу. Мочевой пузырь служит для накопления мочи.
Максимальный объём мочи в мочевом пузыре достигает 1 л. Размеры мочевого
пузыря меняются в зависимости от его растяжения содержимым. При отсутствии
19
заболеваний, мочевой пузырь может спокойно удерживать 300 мл мочи в течение 2 - 5
часов. Обычно содержимое мочевого пузыря стерильно.
Поток мочи при её выделении из мочевого пузыря регулируется круговыми
мышцами-сфинктерами. Мочеиспускание — произвольный (контролируемый
сознанием) рефлекторный акт.
Конечной частью выделительной системы является уретра (мочеиспускательный
канал). Уретра отличается у мужчин и женщин — у мужчин она длинная и узкая
(длиной 16—22 см, шириной до 8 мм), а у женщин — короткая и широкая. В мужском
организме в уретру также открываются протоки, несущие сперму.
7. 3. Вопросы к тексту:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Что называется мочевыделительной системой?
Что знаете о почках и какие функции выполняют?
Сколько мочи человек производит в сутки?
Что может оказать влияние на производство мочи?
К чему служит мочевой пузырь и что о нем знаете?
Что знаете об уретре?
7. 4. Перевод:
1. Vylučovací soustava zajišťuje vyloučení odpadních látek z těla.
2. Vylučovací soustava se skládá z ledvin, močovodů, močového měchýře a močové
trubice.
3. Hlavním vylučovacím orgánem člověka jsou ledviny.
4. Ledviny jsou párový orgán fazolovitého tvaru s délkou asi 12 cm a šířkou asi 6 cm.
5. Močový měchýř je orgán se stěnami z hladké svaloviny, který slouží k hromadění
moči.
6. Močová trubice mužů a žen se líší.
7. Zdravá moč neobsahuje cukr.
8. Репродуктивная система
8. 1. Словарный запас:
влагалище/ вульва → вход во влагалище
внутренний (-eго)
воспроизводство человека
вспомогательный (-ого)
выкармливание → в. младенца
выработка спермы
беременность (-и)
беспомощный (-ого)
выталкивать (-аю, -аешь)
грудь (-и)
pochva/ vagina → poševní vchod
vnitřní
reprodukce člověka
pomocný
výživa kojence/ kojení
produkce spermatu
těhotenství
bezmocný
vytlačоvat
prso
20
жидкость (-и)
забота → родительская забота
завершать (ся) (-аюсь, -аешься)
зародыш (-а)
зигота → имплантация зиготы
использовать (что) (-ую, -уешь)
клитор (-а)
малые и большие половые губы
матка (-и)
маточная труба
младенец → грудной м.
молочная железа
мошонка (-и)
мускул (-а)
наружный → наружу → снаружи
обеспечивать (-ую, -уешь)
оплодотворение (-я)
отвечать (-аю, -аешь) (за что)
относиться (к чему) (-шусь, -ишься)
первичный (-ого)
плод (-а)
половой → п. акт, орган, признак, продукт
половой член (пенис)
постнатальный (-ого)
предстательная железа
преимущественно
принимать участие (в чём) (-аю, -аешь)
производство половых продуктов
проток (-а)
развиваться (-аюсь, -аешься)
развитие эмбриона
размножение (репродукция)
располагаться (-аюсь, -аешься)
расположенный (-ого)
роды (-ов)
расширяться (-яюсь, -яешься)
сексуальное поведение
семенник (яйчко) → придаток яйчка
семенной канатик
сокращаться (-аюсь, -аешься)
сперматозоид (-а)
способствовать (чему) (-ую, -уешь)
требовать (-ую, -уешь)
уход за детьми
участвовать (в чём) (-ую, -уешь)
шейка → ш. матки
яйцеклетка → созревание яйцеклетки
яичник (-а)
tekutina
péče → rodičovská péče
dokončovat (se), zakončovat (se)
zárodek, embryo
zygota (oplod. vajíčko) → uhnízdění z.
používat
klitoris
malé a velké stydké pysky
děloha
vejcovod
novorozenec → kojenec
mléčná žláza
šourek
sval
vnější → vně → zvenku
zabezpečovat
oplodnění
odpovídat (za co)
vztahovat se (k čemu), náležet (k čemu)
prvotní, počáteční
plod (v děloze)
pohlavní → p.akt, orgán, (pří)znak,
produkt, sekret
pohlavní úd (penis)
postnatální
prostata
především
účastnit se (čeho)
produkce pohlavních sekretů
kanál(ek), vývod
rozvíjet se, vyvíjet se
vývoj embrya
rozmnožování (reprodukce)
rozkládat se
umístěný
porod
rozšiřovat se
sexuální chování
varle → nadvarle
chámovod
zkracovat se
spermie
napomáhat (čemu), přispívat (k čemu)
vyžadovat, požadovat
péče o děti
účastnit se (čeho)
krček → děložní k.
vajíčko → dozrávání vajíčka
vaječník
21
8. 2. Текст:
Репродуктивная система — комплекс органов и систем, которые участвуют в
производстве половых продуктов, обеспечивают процесс оплодотворения,
способствуют воспроизводству человека.
Размножение (репродукция) человека происходит в результате внутреннего
оплодотворения, которое завершает половой акт. После успешного оплодотворения
и имплантации зиготы, развитие эмбриона происходит в матке женщины в течение
приблизительно девяти месяцев. Этот процесс называется беременностью, которая
завершается родами. Во время родов мускулы матки сокращаются, шейка матки
расширяется и плод выталкивается из матки.
Младенцы и дети практически беспомощны и требуют родительской заботы в течение
многих лет. В течение первого года жизни женщина обычно использует молочные
железы, которые располагаются в грудях, для выкармливания младенца.
Человек как вид характеризуется высокой степенью полового диморфизма. Кроме
разницы в первичных половых признаках (половые органы) есть разница во вторичных
половых признаках, сексуальном поведении и уходе за детьми.
Мужская репродуктивная система - система органов, расположенных снаружи тела
около таза, которые принимают участие в процессе репродукции.
Первичная функция мужской репродуктивной системы состоит в выработке мужских
половых гамет или сперматозоидов для оплодотворения яйцеклетки.
Мужские половые органы включают семенники (яички) с их протоками, половой
член, а также вспомогательный орган – предстательную железу.
Яички (тестикулы) - парные железы, которые подвешены в мошонке на семенном
канатике. Вес каждого яичка - 10 - 15 г. Имеют овальную форму, состоят из семенных
канальцев. Прямым назначением яичек является выработка спермы - жидкости,
содержащей мужские половые клетки - сперматозоиды. Кроме этого, яички отвечают
за секрецию мужских половых гормонов и андрогенов.
Женскую половую систему разделяют на 2 группы органов: наружные и внутренние.
К наружным половым органам относят: малые и большие половые губы с
расположенными на них железами, клитор и вход во влагалище; к внутренним —
влагалище (влагалище открывается наружу через вульву, которая включает большие и
малые половые губы, клитор и уретру), матка, маточные трубы, яичники.
Репродуктивная система женщины состоит из органов, расположенных
преимущественно внутри тела в тазовой области. Она состоит из трех основных
частей: влагалища, в которое попадает сперма, матки, в которой развивается
зародыш и яичников, в которых происходит созревание яйцеклетки. Груди тоже
относятся к репродуктивной системе и играют важную роль в постнатальном развитии
ребёнка.
22
8. 3. Вопросы к тексту:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
К чему служит репродуктивная система?
Перечислите органы мужской репродуктивной системы.
Какая первичная функция мужской репродуктивной системы?
Что знаете о яичках?
Из каких органов состоит женская репродуктивная система?
Опишите, что происходит после успешного оплодотворения.
Объясните термин „половой диморфизм“.
8. 4. Перевод:
Reprodukční soustava mužů a žen se liší.
Hlavní funkcí mužské reprodukční soustavy je produkce gamet pro oplodnění vajíčka.
Sperma je tekutina obsahující mužské pohlavní buňky.
Reprodukční soustava ženy se skládá ze tří základních částí: pochvy, dělohy a
vaječníků.
5. Po úspěšném oplodnění se embryo vyvíjí v děloze ženy.
6. Novorozenci a malé děti jsou závislí na péči rodičů.
1.
2.
3.
4.
9. Первая помощь
9. 1. Словарный запас:
в крайнем случае
в течение
важность (-и)
вправлять (-яю, -яешь)
вызов (-а)
выпавший (-его)
безопасность –→ обеспечение безопасности
действие (-ия)
инородные тела
искусственное дыхание
использование подручных средств
источник опасности
лечебное учреждение
лицо (-а)
место получения повреждения
навредить (-жу, -дишь)
накладывать (-aю, -aешь) –→ накладывая
находиться (-жусь, -дишься)
необходимо
обрушение (-ия)
общий (-его)
обязан
оказать (-жу, -жешь)
оказание (-ия) первой медицинской помощи
v krajním případě
v průběhu, po dobu, během
důležitost, závažnost
vpravovat
přivolání, zavolání
vypadlý
bezpečnost –→ zajištění bezpečnosti
děj, působení, účinek
cizorodá tělesa
umělé dýchání
používání příručních prostředků
zdroj, původce nebezpečí
zdravotnické zařízení
osoba/ tvář
místo poškození, úrazu (kde se to stalo)
uškodit
nanášet, pokládat, přikládat –→ nanášejíc
být přítomen, nalézat se
je nutné
zával
obecný
povinen
poskytnout
poskytnutí první pomoci
23
оптимальный срок
осложнять (-яю, -яешь) –→ осложнение
оставлять (-яю, -яешь)
остановка дыхания
отравление (-ия)
отсутствие x наличие элементарных знаний
оценить состояние пострадавшего
очаг поражения
переносить (-шу, -сишь)
повернуть (-ну, -нёшь)
повреждающие факторы
повязка (-и)
подчёркивать (-иваю, -иваешь)
позволить (-лю, -лишь)
получать (-аю, -аешь)
получение первой медицинской помощи
пострадавший без сознания
пострадавший погибает (из-за чего)
предварительно
предотвращать осложнения
прекратить (-щу, -атишь)
прибытие (-ия)
прикасаться (-аюсь, -аешься)
приём внутрь
простейшие медицинские мероприятия
самочувствие (-ия)
сердечно-лёгочная реанимация (СЛР)
случай (-я) –→ несчастный случай
снимать (-аю, -аешь) –→ снимать одежду
следует
сохранить (-ню, -нишь) –→ сохранен
спасение жизни
срок (-а)
терять (-яю, -яешь)
тошнота/ рвота
тяжесть травмы
шина (-ы)
уверенно
удалять (-яю, -яешь)
угрожать (-аю, -аешь)
ухудшить (-шу, -шишь)
фактор времени
эвакуация –→ быстрейшая э.
optimální doba
komplikovat –→ komplikace
zanechávat, opouštět
zástava dýchání
otrava
neznalost x základní znalosti
zhodnotit, posoudit stav zraněného
ohnisko, ložisko, centrum postižení
přenášet, prodělávat
otočit
škodlivé faktory
obvaz
zdůrazňovat
dovolit, umožnit
dostávat
obrdržení první pomoci
postižený/ zraněný v bezvědomí
postižený/ zraněný umírá (kvůli čemu)
napřed, předem, předběžně
předcházet komplikacím
zastavit, přerušit, skončit
příjezd
dotýkat se
vnitřní užití
jednoduché lékařské úkony
zdravotní stav
kardiopulmonální resuscitace
případ, událost –→ nešťastná událost
sundávat –→ sundávat oblečení
je třeba, musí se, je nutné
zachovat, uchovat –→zachován
záchrana života
doba
ztrácet
nevolnost, zvracení, nauzea
závažnost zranění
dlaha
přesvědčivě
odstraňovat
hrozit
zhoršit
faktor času
evakuace –→ co nejrychlejší evakuace
24
9. 2. Текст:
Общие принципы первой медицинской помощи
Первая медицинская помощь – это комплекс простейших медицинских мероприятий,
которые выполняются на месте получения повреждения. Каждый человек (достигший
18 лет), который находится у пострадавшего обязан оказать первую помочь.
Основной целью первой медицинской помощи - спасение жизни пострадавшего и
быстрейшая эвакуация его из очага поражения в ближайшее лечебное учреждение.
Время от момента травмы, отравления и других несчастных случаев до момента
получения первой медицинской помощи должно быть максимально сокращено.
(правило „Золотого часа“).
Оптимальный срок оказания первой медицинской помощи:
 до 30 мин. после получения травмы
 до 10 мин. при отравлении
 до 5 – 7 мин. при остановке дыхания
Важность фактора времени подчёркивается тем, что среди лиц, которые получили
первую медицинскую помощь в течение 30 мин. после травмы, осложнения
возникают в два раза реже, чем у лиц, которым была оказана позднее этого срока.
Очень часто пострадавший погибает не из за тяжести травмы, а из-за отсутствия
элементарных знаний по оказанию первой медицинской помощи
Порядок действий при оказании первой помощи
 обеспечение безопасности себе и пострадавшему.
В зависимости от ситуации могут быть проведены различные действия, например
возможны:
 Остановка артериального кровотечения
 Сердечно-лёгочная реанимация (СЛР)
 Непрямой массаж сердца
 Искусственное дыхание
 Обеспечение физического и психологического комфорта пострадавшему.
 Предотвращение осложнений
 Вызов специалистов (Скорая помощь «155» или «112»)
Прежде всего, необходимо прекратить действие повреждающих факторов. Важно
уметь быстро и правильно оценить состояние пострадавшего. При осмотре вначале
установить, жив он или мёртв, затем определить тяжесть поражения, состояние, и
наличие кровотечения. И не теряя минуты жизни пострадавшего, начинать оказание
медицинской помощи.
Что может навредить пострадавшему:
Необходимо знать не только правила оказания первой медицинской помощи при
различных повреждениях, но и то, чего делать нельзя, чтобы не ухудшить состояние
пострадавшего.
25










Переносить пострадавшего на другое место, если ему не угрожает огонь,
обрушение, и т.д.
Накладывая повязку, шину, не делайте того, что причинит дополнительную
боль, ухудшит самочувствие пострадавшего.
Прикасаться к ране руками или какими-либо предметами, вправлять выпавшие
органы при повреждении грудной и брюшной полостей.
Давать воду или лекарство для приёма внутрь.
Удалять видимые инородные тела из раны брюшной, грудной или черепной
полостей – оставьте их на месте, до прибытия скорой помощи только накройте
перевязочным материалом.
Оставлять на спине пострадавшего без сознания, особенно при тошноте и рвоте.
В зависимости от состояния его нужно повернуть на бок или, в крайнем случае,
повернуть набок его голову.
Снимать одежду и обувь у пострадавшего в тяжёлом состоянии. В данном
случае их следует разорвать или разрезать.
Позволять пострадавшему смотреть на свою рану.
Не осложняйте его состояние вашим озабоченным видом. Помощь оказывайте
спокойно и уверенно, успокаивая пострадавшего.
Пытаться вынести пострадавшего из очага поражения, не обеспечив
предварительно свою собственную безопасность.
9. 3. Вопросы к тексту:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Определите понятие первая медицинская помощь (ПМП)
Что основной целью ПМП?
Какой оптимальный срок оказания ПМП?
Из-за чего часто погибает пострадавший?
Перечислите порядок действий при оказании ПМП.
Что нельзя делать пострадавшему?
9. 4. Перевод:
1. Poskytnout první pomoc je povinen každý občan České republiky starší 18 let, pokud
tím neohrozí svůj život či zdraví.
2. První pomoc je soubor jednoduchých lékařských opatření.
3. Při poskytování první pomoci platí pravidlo „zlaté hodiny“.
4. Optimální doba poskytnutí první pomoci je do 30 minut po zranění., do 10 při otravě a
5-7 při zástavě dýchání.
5. Zraněný může zemřít kvůli neznalosti poskytnutí první pomoci.
6. Mezi činnosti náležející k první pomoci patří masáž srdce a umělé dýchání.
7. Musíme znát i činnosti, které mohou zraněnému zhoršit zdravotní stav.
10. Здоровый образ жизни
10. 1. Словарный запас:
базовый (-ого)
бытовой уклад
základový, základní
životní styl, způsob života rodiny
26
в свою очередь
zase
взаимодействовать (-ую, -уешь) (с кем) navzájem působit
включать (-аю, -аешь) (что)
zahrnovat
владение навыками первой помощи
schopnost poskytnout první pomoc
влияние/ воздействие
vliv
возрастной (-ого)
věkový
восприятие жизни
vnímání života
вредная привычка
zlozvyk
вызвать (-у, -ешь) → вызвана
vyvolat, způsobit → vyvolána, způsobena
движение → двигательная активность pohyb → pohybová aktivita
действие (-ия)
činnost, vliv, působení
действительно
opravdu, skutečně, doopravdy
долголетие (-ия)
dlouhověkost
досуг (-а)
volno, volný čas, volná chvíle
жизнедеятельность (-и)
činorodost, životaschopnost
зависеть (-ишу, -исишь) (от чего)
záviset (na čem)
закаливание (-ия)
otužování
здоро́вый о́браз жи́зни
zdravý životní styl
значимый (-ого)
důležitý, významný
изменение (-ия)
změna
просветительный (-ого)
osvětový
вредная привычка
škodlivý návyk
искоренение вредных привычек
odstranění škodlivých návyků
отказ от вредных привычек
zřeknutí se, odmítnutí škodlivých návyků
личностный (-ого)
osobnostní
нагрузка (-и)
zátěž
личная гигиена
osobní hygiena
обитание (-ия)
bydlení, pobyt
обобщать (-аю, -аешь)
zevšeobecňovat , zobecňovat
общественный → общественная жизнь společenský → s. život
особенность → физиологические о-и
specifičnost, zvláštnost → fyzické zvláštnosti
обстоятельство (-а)
okolnost, skutečnost
осуществляться (-яюсь, -яешься)
realizovat se, uskutečňovat se
питание (-ия)
stravování
предполагать (-аю, -аешь)
předpokládat, domnívat se; mít v úmyslu
профилактика болезней
prevence, předcházení nemocem
профилактическое учреждение
prezeventivní zařízení
с учётом
se zřetelem (na co)
самочувствие (-ия)
nálada, psychický stav
свободное время
volný čas
сдвиг (-а)
skok; zlom, posun
семейно-бытовый (-ого)
běžný rodině
соблюдение (-ия)
dodržení, respektování
собственная эмоция
vlastní emoce
соответствовать (-ую, -уешь) → соответствующий
odpovídat → odpovídající
составляющий (-его)
skládající se
состояние (-ия)
stav, nálada
способствовать (-ую, -уешь) (чему)
napomáhat (čemu), podporovat (koho/ co)
справляться (-яюсь, -яешься) (с чем)
poradit si, vědět si rady (s čím)
стремиться (-люсь, -ишься) (к чему)
směřovat (k čemu)
27
считать (-аю, -аешь)
труд → трудовoй
увеличение рисков
укрепление здоровья
употреблениe наркотиков, алкоголя
упражнение (-ия)
усложнение (-ия)
устанавливать (-иваю, -иваешь)
установка (-и)
ценностный (-ого)
являться предпосылкой (для чего)
brát v úvahu
pracovní
zvýšení rizik
upevnění zdraví
použití drog, alkoholu
cvičení
komplikace
stanovovat, určovat
nařízení, směrnice
cenový
být předpokladem
10. 2. Текст:
Здоро́вый о́браз жи́зни (ЗОЖ) — образ жизни отдельного человека с целью
профилактики болезней и укрепления здоровья. Термин, который обобщает элементы
стиля жизни, которые способствуют хорошему здоровью и долголетию, поддержанию
хорошего самочувствия.
Здоровый образ жизни предполагает:
 оптимальный режим труда и отдыха,
 правильное питание,
 достаточную двигательную активность,
 личную гигиену,
 закаливание,
 искоренение вредных привычек,
 любовь к близким,
 позитивное восприятие жизни.
Здоровый образ жизни является предпосылкой для
 развития других сторон жизнедеятельности человека,
 достижения им активного долголетия и
 полноценного выполнения социальных функций.
Как говорится: «Здоровье — это ещё не всё, но всё без здоровья — это ничто».
Актуальность здорового образа жизни вызвана возрастанием и изменением характера
нагрузок на организм человека в связи с усложнением общественной жизни,
увеличением рисков техногенного, экологического, психологического, политического и
военного характера, провоцирующих негативные сдвиги в состоянии здоровья.
Элементы ЗОЖ
Здоровый образ жизни — это реализация комплекса действий во всех основных
формах жизнедеятельности человека:
 трудовой,
 общественной,
 семейно-бытовой,
28
 досуговой
В узко биологическом смысле речь идёт о физиологических адаптационных
возможностях человека к воздействиям внешней среды и изменениям состояний
внутренней среды.
Авторы, пишущие на эту тему, включают в ЗОЖ разные составляющие, но
большинство из них считают базовыми :
 окружающая среда: безопасная и благоприятная для обитания, знания о
влиянии окружающих предметов на здоровье;
 отказ от вредных привычек: курения, употребления наркотиков, употребления
алкоголя.
 питание: умеренное, соответствующее физиологическим особенностям
конкретного человека, информированность о качестве употребляемых
продуктов;
 движениe: физически активная жизнь, включая специальные физические
упражнения (см., например, фитнес), с учётом возрастных и физиологических
особенностей;
 гигиена организма: соблюдение правил личной и общественной гигиены,
владение навыками первой помощи;
 закаливание;
На физиологическое состояние человека большое влияние оказывает его
психоэмоциональное состояние, которое зависит, в свою очередь, oт его ментальных
установoк. Поэтому некоторые авторы также выделяют дополнительно следующие
аспекты ЗОЖ:
 эмоциональное самочувствие: психогигиена, умение справляться с
собственными эмоциями;
 интеллектуальное самочувствие: способность человека узнавать и
использовать новую информацию для оптимальных действий в новых
обстоятельствах;
 психическое самочувствие: способность устанавливать действительно
значимые, конструктивные жизненные цели и стремиться к ним, оптимизм.
Некоторые исследователи выделяют также «социальное самочувствие» —
способность взаимодействовать с другими людьми.
Формирование ЗОЖ
Формирование образа жизни, способствующего укреплению здоровья человека,
осуществляется на трёх уровнях:
 социальном: пропаганда через СМИ, информационно-просветительская работа;
 инфраструктурном: конкретные условия в основных сферах
жизнедеятельности (наличие свободного времени, материальных средств),
профилактические учреждения, экологический контроль;
 личностном: система ценностных ориентаций человека, стандартизация
бытового уклада.
10. 3. Вопросы к тексту:
1. Что значит здоровый образ жизни?
2. Что предполагает ЗОЖ?
29
3.
4.
5.
6.
Какие составляющие ЗОЖ знаете?
Что оказывает влияние на физическое состояние человека?
Какие допольнительно следующие аспекты ЗОЖ?
Как Вы думаете, Вы живёте здоровым образом жизни?
10. 4. Перевод:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Cílem zdravého způsobu života je upevnění zdraví.
Kdo chce žít zdravým způsobem života, správně jí, sportuje a nekouří.
Kouření, alkohol a drogy škodí zdraví.
V současné době je těžké žít zdravě.
Okolní prostředí má vliv na životní styl člověka.
Člověk, který dodržuje pravidla zdravého způsobu života se dožije vysokého věku.
11. Диеты
11. 1. Словарный запас:
в особенности
включать (-аю, -аешь) (что)
влиять (-яю, -яешь) (на что)
воздерживаться (-аюсь, -аешься) (от чего)
вплоть
гигиена питания
диетология (-и)
жир (-а)
за счёт
заключить (-чу, -чишь)
запрет (-а)
избыточный (-ого)
исключать (-аю, -аешь) → исключение
исходить (-жу, -дишь) (из чего)
задерживать (-аю, -аешь)
запор (-а)
крахмал (-а)
кулинарная обработка еды
курорт (-а)
лечебная диета, питание
назначение (-я)
обеспечить (-чу, -чишь)
обоснование → научно обоснованный
обусловливать (-аю, -аешь)
объединять (-яю, -яешь)
ожирение → страдающие ожирением
оказывать лечебное воздействие
острое заболевание x хроническое
отказ (от чего)
подагра (-ы)
zvlášť
zahrnovat
mít vliv
odolávat, odpírat si
až
hygiena stravování
dietologie
tuk
na úkor/účet
skončit, být zakončen
zákaz
nadbytečný
vylučovat, vyřazovat → vyloučení
vycházet (z čeho)
zastavovat, zadržovat
zácpa
škrob
zpracování jídla
lázně
zdravotní dieta, stravování
stanovení, určení
zabezpečit
opodstatnění, zdůvodnění → vědecky
zdůvodněný
podmiňovat
spojovat, slučovat
obezita → trpící obezitou
mít léčivý vliv
akutní x chronické onemocnění
zřeknutí se (čeho)
dna
30
полностью
понос (-а)
правильно подобранный
превращаться (-аюсь, -аешься)
предмет изучения
предпочтение (в чём)
преимущественно
примечательно
происхождение (-я)
профилактическое значение
разработка (-и)
рациональная диета
рацион (-а)
резкое снижение
режим питания
рекомендация (-и)
сахарный диабет
сложиться (-жусь, -жишься)
снижения веса
совокупность правил
содержать (-жу, -жишь) (что)
сообщество (-а)
соответствующий (-его)
существенный (-ого)
туберкулёз (-а)
употребление пищи
усиливать (-аю, -аешь)
устранение (-я)
физическое свойство
фон (-а), на фоне (чего)
характеризоваться (-уюусь, -уешься)
химический состав
язвенная болезнь
úplně, zcela
průjem
správně zvolený
přeměňovat se, měnit se
předmět/věc k osvojení si, naučení se
přednost, upřednostnění
převážně, především, hlavně
pozoruhodně, zajímavě
původ
preventivní význam/ smysl
příprava
správná dieta
porce, příděl, dávka
prudké snížení
režim stravování
doporučení, posudek, rada
cukrovka
vytvořit se, vzniknout
snížení váhy
soubor pravidel
obsahovat
společnost, společenství
odpovídající, patřičný
podstatný, zásadní
tuberkulóza
využití jídla
zesilovat, posilovat
odstranění
fyzická vlastnost
podklad, pozadí, na pozadí
vyznačovat se
chemické složení
vředové onemocnění
11. 2. Текст:
Диета это совокупность правил употребления пищи человеком или другим живым
организмом.
Диета может характеризоваться такими факторами, как:
 химический состав,
 физические свойства,
 кулинарная обработка еды, а также
 время и интервалы приёма пищи.
Диеты различных культур могут иметь существенные различия и включать или
исключать конкретные продукты питания. Предпочтения в питании и выбор диеты
влияют на здоровье человека.
Рациональная диета
31
Режим питания здорового человека, соответствующий профессии, полу, возрасту и др.
(рациональная диета), составляет предмет изучения гигиены питания.
Примечательно, что рациональная, научно обоснованная диета будет разной для людей
разного происхождения. Как правило, рациональная диета содержит все незаменимые
элементы пищи — это такие элементы, которые пища должна включать для того,
чтобы обеспечить нормальное функционирование организма человека.
Лечебные диеты
Разработкой и рекомендациями диеты для больного занимается диетология — наука о
лечебном питании. При назначении диеты исходят из функциональных,
патоморфологических, обменных, энзимных и др. нарушений в организме человека.
Правильно подобранная диета обусловливает наиболее выгодный фон для
применения различных терапевтических средств, усиливает действие этих средств или
оказывает лечебное воздействие.
Профилактическое значение диеты состоит в том, что она задерживает
переход острых заболеваний в хронические.
Медицинские диеты (столы)
В лечебно-профилактических и санаторно-курортных учреждениях используют диеты
для этих болезней:
 язвенная болезнь желудка и 12-перстной кишки
 хронический гастрит, острые гастриты, энтериты и колиты, хронические
энтероколиты
 запоры
 заболевания кишечника с поносами
 заболевания печени и желчных путей
 подагра, мочекаменная болезнь с образованием камней из солей мочевой
кислоты
 острый и хронический нефрит (пиелонефрит, гломерулонефрит)
 ожирение
 сахарный диабет
 заболевания сердечно-сосудистой системы с недостаточностью кровообращения
 туберкулез
 функциональные заболевания нервной системы
 острые инфекционные заболевания
 почечнокаменная болезнь с отхождением камней, состоящих преимущественно
из оксалатов
 различные заболевания, не требующие специальных диет
Наиболее распространённые специфические виды питания
В некоторых сообществах сложился определённый традиционный характер питания,
имеющий те или иные ограничения. В таблице приведены типичные варианты запретов
или ограничений на те или иные продукты.
Тип питания
Плото- Всеядядность ность
Веганская
пища
Вегетарианская
пища
Халяль
(ислам)
Кошерная пища
(иудаизм)
Растительное
32
питание — овощи и
фрукты, орехи, злаки
Мясо птицы
Рыба (имеющая
чешую)
Морепродукты
(кроме рыбы)
Говядина
Свинина
Молочные продукты
Без углеводные диеты
Без углеводные или мало углеводные диеты известны издавна. В Древней Греции
атлеты для поддержания хорошей физической формы перед соревнованиями включали
в свой рацион много мяса, но при этом полностью воздерживались от хлеба, фруктов и
овощей. Использовался такой рацион и непосредственно для снижения веса.
В организме человека крахмал (то есть углеводы) превращается в жир. Советы врача
заключались в отказе от пива, сладостей, картофеля с заменой их белком — рыбой и
мясом. В медицинской практике такие диеты нашли широкое применение у людей,
страдающих сахарным диабетом (до открытия инсулина). Как программы снижения
веса, без углеводные диеты стали популярны в середине XX века на волне увеличения
страдающих ожирением.
Обоснование и описание
Все эти диеты объединяет резкое снижение уровня содержания углеводов в рационе до
150 г и менее (вплоть до полного исключения углеводов). В особенности — за счёт
практически полного устранения так называемых «быстрых» углеводов (сахар, хлеб и
мучные изделия, крупы, картофель, фрукты) и замены их «медленными», мало
усвояемыми, преимущественно в форме пищевых волокон. Обоснованием применения
без углеводных диет является то, что основная причина развития ожирения у
человека — избыточное потребление калорий, преимущественно из-за углеводов.
11. 3. Вопросы к тексту:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Что такое диета?
Какими факторами может характеризоваться диета?
Что такое рациональная диета?
Чем занимается диетология?
В чем состоит профилактическое значение диеты?
На какие болезни назначают диеты?
Что знаете о Безугловодной диете?
11. 4. Перевод:
1. Lékaři doporučují diety např. pro lidi trpící obezitou.
33
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Obézním lidem se nedoporučuje jíst ovoce, chleba a sladkosti.
Lidé trpící diabetem musí dodržovat dietu.
Vegetariáni mají zakázáno jíst všechny druhy masa.
Správný výběr diety záleží na typu onemocnění a životním stylu konkrétního člověka.
Vysoký příjem cukru vede ke zvýšení váhy.
Chronicky nemocní lidé musí dodržovat přísný režim stravování – musí jíst pravidelně
a po malých porcích.
12. Сердце
12. 1. Словарный запас:
венечная борозда
верхушка (-и)
вес (-а)
включать (-аю, -аешь) → включающий
внешне
внутренний (-его)
выполнять (-яю, -яешь) → в. защитную роль
выталкивать (-аю, -аешь) → выталкиваемый
давление (-я)
желудочек (-а)
жидкость (-и)
заключить (-чу, -чишь) → заключен
замкнутый (-ого)
заполнить (-яю, -яешь) → заполненный
иметь форму
иметься (-юсь, ешься)
источник энергии
камера (-ы)
клапан (-а)
листок (-а)
межжелудочковая перегородка
мешок (-а)
миокард (-а)
направление (-я)
наружный (-ого)
находиться (-жусь, -дишься) → находящийся
необходимый (-ого)
обеспечиваться (-аюсь, аешься)
околосердечная сумка (перикард)
определённое положение
основание (-я)
перекачивать (-иваю, -иваешь)
период полового созревания
поверхность (-и)
подразделяться (-аюсь, аешься)
полностью
věnčitá brázda
hrot
váha
zahrnovat → zahrnující
navenek, napohled
vnitřní
plnit → plnit ochrannou roli
vystrkovat → vystrkovaný
tlak
srdeční komora
tekutina
uzavřít, sevřít → uzavřen
uzavřený
vyplnit → vyplněný
mít tvar
být, existovat
původce energie
komora
chlopeň
lístek, plátek
mezikomorová přepážka
vak
myokard
směr
vnější
nacházet se, vyskytovat se
nepostradatelný
zajišťovat se, zaopatřovat se
osrdečník (perikard)
určitá poloha
základna
přečerpávat
období pohlavního dozrávání
povrch
rozdělovat se, dělit se, členit se
úplně, zcela
34
полость (-и)
dutina
полый мышечный орган
dutý svalový orgán
поперечник (-а)
průměr
последующий (-его)
následující
предсердие (-я)
srdeční síň
преобразоваться (-уюсь, уешься)
transformovat se
преодоление (-я)
překonání, zdolání
продолжительность (-и)
délka, doba trvání
равный (-ого)
stejný, shodný
различать (-аю, -аешь)
rozeznávat
расслабление (диастола)
uvolnění (diastola)
расходоваться (-дуюсь, -дуешься)
plýtvat schopnostmi
своеобразный (-ого)
svérázný, osobitý, originální
связывать (-аю, -аешь) → связан
svazovat, vázat → svázán
сердечный цикл
srdeční cyklus
слой (-я)
vrstva
смешать (-аю, -аешь) → смещен
smíchat, smísit → smíchán
согласовать (-ую, -уешь) → согласован
uvést do souladu → v souladu
сокращение (систола)
zkrácení (systola)
сообщать (-аю, -аешь) → сообщаемый
oznamovat, sdělovat → oznamovaný
состоять (-ою, -оишь) (в чем)
spočívat (v čem)
сосудистое русло
cévní řečiště
способствовать (-ую, -уешь) (чему)
napomáhat (čemu), podporovat (co)
средние размеры, в среднем
průměrné rozměry, průměrně
стенка сердца
stěna sedce
указывать (-аю, -аешь) (на что)
poukazovat, ukazovat
уменьшать (-ую, -уешь)
snižovat, redukovat, omezovat
уплощённый конус
zploštělý kužel
условие (-я)
podmínka
участок (-а)
díl, část, kus
частота (-ы)
frekvence
чётко
zřetelně, srozumitelně, jasně
щелевидная полость (перикардиальная полость) štěrbinovitá dutina (perikardiální dutina)
12. 2. Текст:
Строение сердца
Сердце расположено в грудной полости, оно на 2/3 смещено в левую сторону.
Средние размеры сердца взрослого человека: длина около 12 - 13 см, наибольший
поперечник - 9 -10,5 см. Вес сердца мужчины равен в среднем 300г, женщины - 250г.
Наиболее быстро сердце растёт в первый год жизни и в период полового созревания.
Сердце имеет форму уплощённого конуса. В нем различают верхушку и основание.
На поверхности сердца хорошо видна венечная борозда. Эта борозда внешне
указывает на границу между предсердиями и желудочками.
Сердце - это полый мышечный орган. Полость сердца подразделяется на четыре
камеры: два предсердия (правое и левое) и два желудочка (правый и левый).
Правое предсердие и правый желудочек вместе составляет правое, или венозное
сердце, левое предсердие и левый желудочек вместе составляют левое, или
35
артериальное сердце. Правая и левая половины сердца полностью разделены
межжелудочковой перегородкой.
Стенка сердца состоит из трех слоев: внутреннего - эндокарда, среднего - миокарда и
наружного - эпикарда.
Околосердечная сумка (перикард) - это своеобразный замкнутый мешок, в который
заключено сердце. Сумка состоит из двух листков – внутреннего и наружного. Между
внутренним и наружным листком имеется щелевидная полость - перикардиальная
полость), заполненная жидкостью. Сама сумка и жидкость, находящаяся в ней,
выполняют защитную роль и уменьшают трение сердца при его работе. Сумка
способствует фиксации сердца в определенном положении.
Функции сердца
Функция сердца состоит в том, что миокард сердца во время сокращения
перекачивает кровь из венозного в артериальное сосудистое русло. Источником
энергии, необходимой для движения крови по сосудам является работа сердца.
Энергия сокращения миокарда сердца преобразуется в давление, сообщаемое порции
крови, выталкиваемой из сердца во время сокращения желудочков. Давление крови это сила, которая расходуется на преодоление силы трения крови о стенки сосудов.
Разность давлений в разных участках сосудистого русла - главная причина движения
крови. Движение крови в сердечно-сосудистой системе в одном направлении
обеспечивается работой сердечных и сосудистых клапанов.
Механическая работа сердца. Сердечный цикл.
Механическая работа сердца связана с сокращением его миокарда. Работа правого
желудочка в три раза меньше работы левого желудочка.
Сокращение сердечной мышцы называется систолой, его расслабление - диастолой.
В обычных условиях систола и диастола четко согласованы во времени. Период,
включающий одно сокращение и последующее расслабление сердца, составляет
сердечный цикл. Его продолжительность у взрослого человека равна 0,8 секунды при
частоте сокращений 70 - 75 раз в минуту.
12. 3. Схема сердца
36
12. 4. Вопросы к тексту:
1. Что такое сердце и где расположено?
2. Когда растёт сердце наиболее быстро?
3. Какие средние размеры и вес сердца взрослого человека?
4. Что хорошо видно на поверхности сердца?
5. Из каких частей состоит сердце?
6. Какое строение стенки сердца?
7. Что знаете о перикарде?
8. Какие функции сердца?
9. С чем связана механическая работа сердца?
10. Что называется сердечным циклом?
12. 5. Перевод:
1. Srdce muže je těžší než srdce ženy.
2. Vnější hranicí mezi síněmi a komorami je věnčitá brázda.
37
3.
4.
5.
6.
7.
Srdce se dělí na dvě síně a dvě komory.
Srdce je uloženo ve vaku naplněném tekutinou, který se nazývá osrdečník.
Systola je koordinovaný stah srdeční svaloviny síní nebo komor.
Diastola je uvolnění srdečního svalu.
Závažným onemocněním srdce je infarkt myokardu.
13. Инфаркт миокарда
13. 1. Словарный запас:
в связи (с тем)
вероятен
восстановить нормальное кровообращение
вследствие
выделять (-яю, -яешь)
гибнуть (-у, -ешь)
гипертония (-и)
группа риска
длиться → длительностью
желательно
избыточная масса тела
коронарная артерия
кровоснабжение (-я)
крупноочаговый x мелкоочаговый инфаркт
малоподвижный образ жизни
наблюдать (-аю, -аешь)
направить (-лю, -ишь) → направлен
неприятное ощущение
ожирение (-я)
омертвение клеток
отмечать (-аю, -аешь)
отказаться (-жусь, -жешься) (от чего)
повышенный уровень холестерина
попадать (-аю, -аешь) (во что)
постельный режим
постинфарктный рубец
предотвращение (-я)
редкость (-и)
рекомендовать (-ую, -уешь)
растворить тромб
самое надёжное средство
свертывание кровы
сжатие (-я)
соблюдать (-аю, -аешь) (что)
страдать (-аю, -аешь) → страдающий
таким образом
умеренный (-ого)
устранение (-я)
формирование тромба
v souvislosti (s tím)
pravděpodobný
obnovit normální krevní oběh
v důsledku
vyčleňovat, oddělovat
umírat
hypertenze
riziková skupina
trvat → v trvání, v době
je žádoucí
nadváha
koronární tepna
krevní zásobování, prokrvení
masivní x malý
způsob života s malým množstvím pohybu
vyskytovat se, ukazovat se
namířit → namířen
nepříjemný pocit
obezita
odumření buněk
zdůrazňovat
zříci se (čeho)
zvýšená hladina cholesterolu
spadat
klidový režim
poinfarktní jizva
předcházení, odvrácení
vzácnost, rarita
doporučovat
rozpustit trombus
nejspolehlivější, nejlepší prostředek
srážení krve
tlak, komprese, sevření
dodržovat
trpět → trpící
takhle, takto, takovým způsobem
mírný
odstranění
tvoření trombu
38
хотя
чувство жжения
чуть
эмоциональная нагрузка
třebaže
pocit pálení
o něco víc
emocionální zátěž
13. 2. Текст:
Инфаркт миокарда – заболевание, при котором происходит омертвение клеток
миокарда (сердечной мышцы). Это происходит вследствие образования тромба на
какой-нибудь из коронарных артерий, по которой к миокарду поступает кровь. Таким
образом, участок сердца остается без кровоснабжения (следовательно, и кислорода) и
через 20 – 30 минут гибнет. На этом месте формируется постинфарктный рубец.
В группу риска попадают люди, страдающие гипертонией, ожирением, сахарным
диабетом, с повышенным уровнем холестерина. Также наиболее вероятен инфаркт у
людей старше 60 лет, хотя сегодня отмечается, что заболевание „молодеет“.
Наблюдается у мужчин, которым чуть больше 30 лет (инфаркт у женщин, которые не
достигли 50 лет – большая редкость).
Развитию инфаркта способствуют:
 гипертония
 сахарный диабет
 повышенное содержание холестерина в кровы
 избыточная масса тела
Симптомы инфаркта:
 боль в левой части грудной клетки, за грудиной, иногда в верхней части живота
или под лопаткой
 чувство жжения, умеренного давления, сжатия за грудиной, в грудной клетке
 неприятные ощущения в груди, в области шеи или нижней челюсти (тяжесть,
жжение, давление)
длительностью 30 мин. и более
Виды инфаркта
Выделяют следующие виды инфаркта:
- в зависимости от очагового поражения:
 мелкоочаговый
 крупноочаговый
- по времени и стадиям течения:
 острый период
 подострый период
 период рубцевания
- разные варианты локализации инфаркта
Осложнение инфаркта может привести к кардиогенному шоку, тахикардии,
вегетативным и психическим нарушениям.
Лечение инфаркта
39
С момента формирования тромба, в течение нескольких часов его можно растворить с
помощью специальных препаратов и восстановить нормальное кровообращение в
коронарной артерии.
Следующим этапом лечения является предотвращение образования новых тромбов
с помощью лекарств, замедляющих свертывание крови (ацетилсалициловая кислота
(аспирин) является одним из самых надежных средств).
После инфаркта очень важно соблюдать в течение нескольких суток постельный
режим, а далее начинается стадия реабилитации.
Профилактика
В связи с тем, что к факторам риска относятся:
 курение
 малоподвижный образ жизни
 неправильное питание
 сильные эмоциональные нагрузки
профилактика инфаркта направлена на их устранение.
Рекомендуется:
 контролировать уровень холестерина в крови
 соблюдать диету
 заниматься спортом
 отказаться от курения и т.д.
13. 3. Вопросы к тексту:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Что такое инфаркт миокарда
Какие люди попадают в группу риска?
Какие симптомы инфаркта?
Какие виды инфаркта выделяют?
Как лечится инфаркт миокарда?
Что надо делать после инфаркта миокарда?
Какая профилактика инфаркта миокарда?
13. 4. Перевод:
Poinfarktní jizva se vytvoří na části srdce zasažené infarktem myokardu.
Kuřáci, diabetici a lidé s nadváhou patří do rizikové skupiny.
Člověk zasažený infarktem cítí nepříjemné pocity v hrudi.
Trombus je možné rozpustit v průběhu několika hodin po infarktu s pomocí
speciálních preparátů.
5. Po ukončení klidového režimu začíná stadium rehabilitace.
6. Pacienti, kteří prodělali infarkt by měli žít zdravým životním stylem.
1.
2.
3.
4.
14. Кровотечение
40
14. 1. Словарный запас:
артериальное кровотечение
буквально
бить (бъю, бъёшь)
венозное кроветечение
внутрь → внутренний
выбросы кровы
выделяться (-яюсь, -яешься)
вызвать (-зову, -зовешь) → вызванный
вытекать (-аю, -аешь)
губка (-и)
донор (-а)
естественные отверстие
жгут (-а)
изливающийся (-егося)
истекать (-аю, -аешь) (из чего)
закрывать просвет
капиллярное кроветечение
количество (-а)
кровеносная система
кровоточить (-чу, -чишь)
кровяные сгустки (тромбы)
крупная вена, сосуда
лица пожилого возраста
малокровие
мелкая вена, сосуда
наружу → наружный
обеспечение тканей кислородом
образовать (-ую, -уешь) → образующийся
обширный (-ого)
осложнение (-ия)
останавливаться (-аюсь, -аешься)
отверстие (-ия)/ просвет (-а)
отмечаться (-аюсь, -аешься)
отрыв конечности
падать (-аю, -аешь)
пальцевое прижатие
пережить (-иву́, -ивёшь)
по происхождению
повреждение (-ия)
полый орган
последствие (-я)
потеря кровы/ кровопотеря
прерывистый (-ого)
проницаемость (-и)
прикладывание льда
приспосабливаться (-аюсь, -аешься)
пульсирование (-я)
cévní krvácení
doslovně
tlouci
žilní krvácení
uvnitř → vnitřní
výstřiky krve
vyčleňovat se, oddělovat se
vyvolat → vyvolaný
vytékat
houba
dárce
přirozený otvor
škrtidlo
vylévající se
vytékat
zavírat průsvit
kapilární (vlásečnicové) krvácení
množství
krevní systém
krvácet
krevní sraženiny
velká žíla, céva
starší lidé
chudokrevnost, anémie
malá žíla, céva
vně → vnější
zabezpečení tkání kyslíkem
tvořit → tvořící se
rozsáhlý, velký
komplikace
zastavovat se
otvor
objevovat se, projevovat se
amputace končetiny
padat, snižovat se, zhoršovat se
přitlačení palce
přežít, přečkat
podle původu
poškození, porušení
dutý orgán
následek
ztráta krve
přerušovaný
propustnost
přikládání ledu
přizpůsobovat se
pulsování
41
разрушение (-я)
самостоятельно
сердечная деятельность
сгибание конечности
сдать (сдам, сдашь)
смертельный исход
соответствовать (-ую, -уешь)
состоять (-ою, оишь) (в чем)
сосуд кровоточит
спазма сосудов
струя (-и)
травматическое кр.
тугая повязка
уменьшающийся (-егося)
ухудшаться (-аюсь, -аешься)
циркулирующая кровь
zničení
samovolně
srdeční činnost
ohyb končetiny
dát, předat, vrátit, vykonat
smrtelný výsledek
odpovídat
spočívat
tepna krvácí
křeč cév
proud
traumatické krvácení
pevný obvaz
zmenšující se
zhoršovat se
cirkulující krev
14. 2. Текст:
Кровотечение — потеря крови из кровеносной системы. Кровь может истекать из
кровеносных сосудов внутрь организма или наружу, либо из естественных
отверстий, таких как влагалище, рот, нос, анальное отверстие, либо через
повреждение кожи. Обычно, здоровый человек может пережить кровопотерю в 1015 % объёма крови без каких-либо медицинских осложнений. Доноры сдают 8-10 %
объёма крови.
Виды кровотечений
Кровотечение называют наружным, если кровь поступает во внешнюю среду, и
внутренним, если она поступает во внутренние полости организма или полые органы.
По происхождению кровотечения бывают травматическими, вызванными
повреждением сосудов, и атравматическими, связанными с их разрушением какимлибо патологическим процессом или с повышенной проницаемостью сосудистой
стенки.
В зависимости от того, какой сосуд кровоточит, кровотечение может быть
капиллярным, венозным, и артериальным. При наружном капиллярном кровь
выделяется равномерно из всей раны (как из губки); при венозном она вытекает
равномерной струей, имеет тёмно-вишневую окраску (в случае повреждения крупной
вены может отмечаться пульсирование струи крови в ритме дыхания). При
артериальном изливающаяся кровь имеет ярко-красный цвет, она бьет сильной
прерывистой струей (фонтаном), выбросы крови соответствуют ритму сердечных
сокращений. Смешанное кровотечение имеет признаки как артериального, так и
венозного.
Способы остановки
тугая повязка — внешнее;
жгут (зимой — не более чем на 1 час, летом — не более чем на 2 часа).
пальцевое прижатие — внешнее;
максимальное сгибание конечности— внешнее;
прикладывание льда — внешнее
42
Последствия
Опасность любого кровотечения состоит в том, что в результате него падает
количество циркулирующей крови, ухудшаются сердечная деятельность и обеспечение
тканей (особенно головного мозга), печени и почек кислородом. При обширной и
длительной кровопотере развивается малокровие (анемия). Очень опасна кровопотеря
у детей и лиц пожилого возраста, организм которых плохо приспосабливается к быстро
уменьшающемуся объёму циркулирующей крови. Большое значение имеет то, из
сосуда какого калибра истекает кровь. Так, при повреждении мелких сосудов
образующиеся кровяные сгустки (тромбы) закрывают их просвет, и кровотечение
останавливается самостоятельно. Если же нарушена целость крупного сосуда,
например артерии, то кровь бьет струей, истекает быстро, что может привести к
смертельному исходу буквально за несколько минут. Хотя при очень тяжелых травмах,
например, отрыве конечности, кровотечение может быть небольшим, так как возникает
спазм сосудов.
14. 3. Вопросы к тексту:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Как можно определить кровотечение?
Как может вытекать кровь из кровеносных сосудов?
Какую кровопотерю может пережить здоровый человек?
Какая разница между наружным и внутренним кровотечением?
Как разделяют кровотечение по происхождению?
Как разделяют кровотечение в зависимости от того, какой сосуд кровоточит?
Перечислите способы остановки кровотечения.
В чем состоят последствия кровотечения?
14. 4. Перевод:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Krvácíme, když ztrácíme krev.
Zdravý člověk přežije malou ztrátu krve.
Krvácení se dělí na vnitřní a vnější.
Při tepenném krvácení stříká jasně červená krev.
Při žilním krvácení vytéká tmavě červená krev.
Velká ztráta krve je životu nebezpečná.
Krevní sraženina se tvoří při poranění malých cév.
15. Ушибы
15. 1. Словарный запас:
вывих (-а)
вывихнуть (-ну, -нешь)
дополнительная травма
испытывать (-аю, -аешь)
кровоизлияние (-ия)
кровоподтек (-а)
кровоток (-а)
vymknutí, vykloubení, vykloubenina
vymknout si, vykloubit si
dodatečné trauma, zranění
testovat, zkoušet, prověřovat
krevní výron, krvácení
podlitina, modřina
krvácení, krvotok
43
наложить (накладывать) повязку
přiložit (přikládat) obvaz
носилки (-лок)
nosítka
особенно
obzvlášť
отечь (отечёт, отекут), min. č. отёк, отекла, -о, -и
otéci, opuchnout
отёк (-а)
otok, oteklina
падение (-я)
pád
плечевой сустав
kloub ramenní
поверхностно
povrchně, zběžně
повреждать (-аю, -аешь)
poškozovat, ničit
повязка (-и)
obvaz; páska
гипсовая повязка
sádrový obvaz
бинтовая повязка
obinadlový obvaz, obvaz
поцарапать (-аю, -аешь)
poškrábat
поцарапаться (-аюсь, -аешься)
poškrábat se
прибинтовать (-тую, -туешь)
přivázat (obinadlem)
придавливаемый (-ого)
tisknutý, tlačený
признак (-а)
znak, známka, symptom, příznak
продолжающийся (-егося)
pokračující
пятно (-а)
skvrna
связка (-и)
vaz
сдавливание (-я)
útlak
синяк (-а)
modřina, krevní podlitina
сопровождаться (-аюсь, -аешься)
být provázen, mít následky
ссадина (-ы)
odřenina, odření
столбняк (-а)
tetanus
страдать (-аю, -аешь)
trpět, strádat
существенный (-ого)
podstatný, zásadní
сыворотка (-и)
sérum
травма (-ы)
úraz, poranění
травмировать (-рую, -руешь)
způsobit, způsobovat úraz, ranit, poranit
удар (-а)
úder, rána
усиление боли
zesílení bolesti
ушиб (-а)
zhmoždění, pohmoždění, zhmožděnina,
pohmožděnina, uhození
ушибиться (-бусь, -бёшься)
uhodit se, pohmoždit se
ушибленное место
pohmožděné místo
царапина (-ы)
škrábnutí
шина (-ы)
dlaha
наложить шину
přiložit dlahu
накладывать шину
přikládat dlahu
снять шину
sundat, odstranit dlahu
15. 2. Текст:
Ушиб (лат. contusio) — закрытое повреждение тканей и органов без существенного
нарушения их структуры.
Чаще повреждаются поверхностно расположенные ткани (кожа, подкожная клетчатка,
мышцы и надкостница). Особенно страдают при сильном ударе мягкие ткани,
придавливаемые в момент травмы к костям.
44
Как правило, при ушибе пострадавшие испытывают более или менее интенсивные
боли. Продолжающееся в глубине тканей кровотечение нередко приводит к
дополнительной травме соседних тканей в результате их сдавливания, что
сопровождается постепенным усилением боли и нарушением функции.
Кровоизлияние в месте ушиба обычно проявляется кровоподтеком — сине-багровым
пятном, окраска которого постепенно изменяется на зеленоватую и жёлтую.
Причины
Обычно возникает в результате удара тупым предметом или при падении.
Первая помощь при ушибах
В первые минуты после ушиба следует проверить, нет ли на коже ссадин, царапин, не
началось ли кровотечение, не возник ли отёк ушибленных тканей. Если такие
повреждения обнаружены, надо срочно обратиться в лечебное учреждение: там
обязательно введут противостолбнячную сыворотку.
После простого ушиба сразу же сделайте холодный компресс, и тогда уменьшится
кровоизлияние. Йодная сетка на ушибленное место накладывается только спустя 24
часа. Применять местно-раздражающие средства непосредственно после травмы
нельзя, это вызовет ещё больший отёк повреждённых тканей.
Ни в коем случае не следует растирать ушибленное место.
Первая помощь при переломах
Как определить, что кость сломана? Первый признак – резкая боль; второй – в месте
перелома заметно искривление. Пострадавший ощущает хруст отломков, из-за боли
не может опираться на ногу, двинуть рукой.
Что же делать до прибытия врача? Если перелом закрытый, необходимо (как и
при простом ушибе) приложить холодный компресс, а затем обездвижить ногу или
руку. Для этого накладывать шину, с помощью которой закрепляются два соседних с
переломом сустава.
При переломе бедра одну доску кладут от подмышечной впадины до подошвы,
другую – от промежности до подошвы
Если перелом произошёл в суставе, его надо также укрепить – обездвижить шиной.
Пострадавшего с повреждённой ногой после наложения шины надо доставить в
больницу на носилках.
Первая помощь при вывихах
При вывихах страдают не только кости суставов, но и мягкие ткани – связки,
сухожилия, мышцы. Неправильными потягиваниями можно их ещё больше
травмировать.
Серьёзные осложнения возникнут, если вывих сочетается с переломом кости.
Как и при переломах, больному с вывихом перед транспортировкой накладывают шину
или прибинтовывают больную руку к телу. Если поврежден сустав ноги, можно
прибинтовать больную ногу к здоровой.
Нередко бывают вывихи плечевого сустава. Тогда прибинтовывают руку к груди или
же подвешивают её на повязке.
45
Врач обязательно наложит гипсовую или бинтовую повязку. Если этого не сделает, в
дальнейшем вывих будет повторяться.
15. 3. Вопросы к тексту:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Что такое ушиб?
Какие причины ушибов?
Какие повреждения кожи бывают после ушиба?
Какую сыворотку вводят больному после ушиба?
Какое значение имеет холодный компресс?
Чего не следует делать после ушиба?
15. 4. Перевод:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Silně jsem se uhodil do ruky a do kolena.
Na kůži mám odřeniny a modřiny.
Proti tetanu jsem byl očkován před dvěma roky.
Při jednoduchém pohmoždění přiložíme na pohrožděné místo studený obklad.
Při složitém pohmoždění vidíme na kůži odřeniny, škrábnutí, teče krev, vzniká otok.
V takovém případě je nutno jít k lékaři nebo do nemocnice.
Zlomil si ruku, má prudké bolesti.
16. Реанимация
16. 1. Словарный запас:
без сознания → находиться без сознания
v bezvědomí → být v bezvědomí
боковое восстановительное положение
stabilizovaná poloha
быстрый → быстрее
rychlý → rychleji
вдох → глубокий вдох
vdech → hluboký vdech
внезапный (-ого)
náhlý, nečekaný
встряхнуть (-ну, -нёшь)
zatřást, zatřepat
выдох → сильный выдох, 2 сильных выдоха
výdech → silný v., 2 silné výdechy
выдох рот в рот
výdech z úst do úst
вызвать (-зову, -зовешь)
vyzvat, vybídnout
глубина (-ы)
hloubka, intenzita
двигаться(-аюсь, -аешься) → движение
hýbat se → pohyb
дышать (-шу, -шишь)
dýchat
закинуть (-ину, -инешь) → закиньте голову назад zaklonit → zakloňte hlavu dozadu
заменить (-еню, -енишь) → заменьте
vyměnit, nahradit → vyměňte
зажать (-жму, -жмёшь) → зажмите нос
stlačit, stisknout → stlačte nos
искусственное дыхание
umělé dýchání
кашлять (-яю, -яешь)
kašlat
кверху
nahoru
компрессия (-и)
komprese, stlačení
крикнуть (-ну, -нешь)
křiknout, zakřičet
массаж → массаж грудной клетки
masáž → masáž hrudního koše
наличие (-я)
přítomnost
46
неизменный (-ого)
neměnný, stálý
немедленно начать СЛР
neprodleně zahájit resuscitaci
обхватить (-ачу, -атишь) → обхватите
obepnout, obejmout → obepněte
окликнуть (-ну, -нешь)
zavolat
оператор скорой помощи
operátor rychlé pomoci
останавливаться (-аюсь, -аешься)
zastavovat se, zůstávat stát
осторожно
opatrně
открыть (-рою, -роешь) → откройте рот
otevřít → otevřete ústa
отсутствовать (-ую, -уешь) → дыхание отсутствует
chybět → dýchání není, chybí
оценка (-и)
posouzení, zhodnocení
повернуть (-ну, -нёшь) → поверните на спину otočit → otočte na záda
подбородок (-а)
brada
(по)звонит (-ню, -нишь) → позвоните
(za) volat → zavolejte
поднять (-ниму, -нимешь) → поднимите
zvednout → zvedněte
подсказать (-жу, -жешь)
napovídat
поместить (-ещу, -естишь)
umístit
пострадавший (-его)
postižený, poškozený
похлопать (-яю, -яешь) → похлопайте
poplácat, poplácejte
прекратить (-ащу, -атишь)
ukončit, přerušit, zastavit
прижать (-жму, -жмёшь)
přitisknout, přitlačit
проверить дыхание, реакцию
zkontrolovat dýchání, reakci
прибытие помощи
příjezd pomoci
продолжать (-аю, -аешь) → продолжайте
pokračovat → pokračujte
продолжительность (-и)
trvání
проинструктировать (кого) по телефону
instruovat (koho) po telefonu
провести (-еду, -едёшь)
provést, uskutečnit, realizovat
расположить (-ожу, -ожишь)
rozmístit, umístit
скорость (-и)
rychlost
случай → в случае
případ → v případě
совершить (-шу, -шишь)
uskutečnit, provést
соотношение (-я)
vztah, poměr (něčeho k něčemu)
частота (-ы)
frekvence
чередовать (-ую, -уешь)
střídat
16. 2. Текст:
16. 3. Вопросы к тексту:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Что надо делать, когда пострадавший без сознания?
Когда и как вызвать помощь?
Опишите, как оказать реанимацию пострадавшему.
Как провести массаж сердца?
Как провести искусственное дыхание?
Какие разницы при реанимации детей?
Какие разницы при реанимации двумя спасателями?
16. 4. Перевод:
1. Resuscitace je soubor úkonů, prováděných v rámci první pomoci.
47
2. Resuscitace se provádí v případě, že je osoba v bezvědomí, nedýchá a má zastavenou
srdeční činnost.
3. Cílem resuscitace je obnovení základních životních funkcí.
4. Součástí resuscitace je masáž srdce a umělé dýchání.
5. Pokud zraněný nereaguje, musíme zprůchodnit dýchací cesty a neodkladně zahájit
resuscitaci.
6. Resuscitace dospělých a dětí se částečně liší
7. Při masáži srdce položíme ruce na střed hrudníku a provedeme 30 stlačení.
17. Золотой час медицины катастроф
17. 1. Словарный запас:
балансировать на грани жизни и смерти balancovat na hranici života a smrti
беспокоить (-ою, -оишь)
znepokojovat, zlobit (o srdci, apod.)
в сознании x без сознания
při vědomí x bez vědomí
величина (-ы)
veličina, velikost, rozměr
внезапный (-ого)
náhlý
выживание (-я)
přežití
выключать (-аю, -аешь)
vypínat
выяснить (-ню, -нишь)
vyjasnit, zjistit, vysvětlit
грамотность (-и)
gramotnost
действие → последовательность действий
činnost → návaznost, posloupnost č.
действительная помощь
účinná pomoc
доставаться (-аюсь, -аешься)
dostávat se
жизненные силы
životní síly
зависеть (-ишу, -исишь) (от чего)
záviset
запас (-а)
zásoba, rezerva
заранее
zavčas, předem
значительный (-ого)
významný, důležitý
золотой час
zlatá hodina
зрачок (-а)
zornice
известно
je známo
именно
právě, zrovna
истощение (-я)
vysílení, vyčerpání
компенсаторная функция
kompenzační funkce
критическое положение
kritický stav
любое действие
libovolná činnost
мастерство (-а)
dovednost, umění
механизм травмы
mechanismus zranění
минимизировать (-ую, -уешь)
minimalizovat
намного
mnohem
нарушение проходимости
narušení průchodnosti
наступать (-аю, -аешь)
útočit, napadat, nadcházet
непосредственная угроза
bezprostřední hrozba
несогласованность (-и)
nesoulad
несомненное значение
nepochybný význam
носить характер
mít charakter
обеспечить (-чу, -чись) → обеспечиься zajistit → zabezpečit (se)
48
опасное осложнение
определить (-лю, -лишь)
осмотреть (-ю, -ишь)
осмотр → первичный x вторичный
оценить (-еню, -енишь)
поддерживать (-аю, -аешь)
позволять (-яю, -яешь) (что)
поиск (-а)
попасть (-аду, -адешь)
поскольку
постепенный (-ого)
потрогать (-аю, -аешь)
представляющий (-его)
прибытие служб спасения
прийти → придётся
прилагать (-аю, -аешь)
продуманная тактика
производиться (-ожусь, -одишься)
происшествие (-я)
прослушать (-аю, -аешь)
профессионализм (-а)
прочность (-и)
прошедший (-его)
пульс (-а)
развитие (-я)
реакция на свет
серьёзное повреждение
снижение риска осложнений
спасать (-аю, -аешь)
спросить (-шу, -сишь)
стабильное состояние
стремиться (-люсь, -ишься)
судьба (-ы)
существование (-я)
теряться (-яюсь, -яешься)
транспортировка в больницу
усилие (-я)
устроить (-ю, -ишь) → устроен
участок (-а)
частота дыхания
чрезвычайная ситуация
шанс (-а)
экономить (-лю, -ишь)
nebezpečná komplikace
stanovit, určit
prohlédnout
prohlídka/ vyšetření → prvotní x druhotná
posoudit, zhodnotit
podporovat
dovolovat
hledání, průzkum
dostat se, přijít
jelikož, protože, poněvadž
postupný
dotknout se, ohmatat
představující, poskytující, zachycující
příjezd záchranné služby
muset
přikládat, připojovat
promyšlená taktika
vyrábět se, provádět se
nehoda, událost
vyslechnout, přeslechnout
profesionalita
pevnost, odolnost
minulý, předcházející
pulz/ tep
rozvoj
reakce na světlo
vážné poranění
snížení rizika komplikací
zachraňovat
zeptat se
stabilní stav
směřovat
osud
existence
ztrácet se, mizet
transport do nemocnice
úsilí, snaha
uspořádat, uskutečnit → uspořádán
díl, část, kus
frekvence dýchání
neobvyklá situace
šance, naděje, vyhlídka
šetřit, spořit
17. 2. Текст:
В экстренной ситуации спасает не только профессионализм, но и время. Десятки лет
известно о существовании „золотого часа“ – времени, когда здоровье человека,
49
который попал в критическое положение, балансирует на грани жизни и смерти, и
когда пострадавшему можно оказать наиболее действительную помощь.
Организм человека устроен природой так, что максимальные компенсаторные
функции при внезапных и серьёзных повреждениях, эффективно поддерживают
стабильное состояние примерно в течение 1 часа.
Затем наступает период постепенного истощения запасов прочности, и организм
„выключает“ менее нужные участки тела, стремясь обеспечить остатками жизненных
сил самую главную свою часть – мозг.
Именно в течение первого часа после несчастного случая – оказание медицинской
помощи наиболее эффективно и позволяет минимизировать развитие опасных
осложнений. Через час усилий для стабилизации состояния придётся прилагать
намного больше.
Для тяжело пострадавших фактор времени имеет несомненное значение. Если
пострадавший доставляется в больницу в течение первого часа после получения
травмы, то обеспечивается самый высокий уровень выживаемости и значительное
снижение риска осложнений. Это время и называется „золотым часом“, который
начинается с момента получения травмы, а не когда Вы начинаете оказывать
помощь.
Почему бы ни научиться экономить время в процессе первой помощи?
Любые действия на месте происшествия в чрезвычайных ситуациях должны носить
характер спасения жизни, поскольку теряются драгоценные секунды и минуты
„золотого часа“, пострадавшего из-за несогласованности действий окружающих.
Жизнь и судьба конкретного человека во многом могут зависеть от грамотности и
мастерства Ваших действий, поскольку Вы первый, кто оказывает ему медицинскую
помощь до прибытия служб спасения. Вы можете обеспечить максимальные шансы
человека на выживание, если будете оказывать первую медицинскую помощь
согласно заранее продуманной тактике и последовательности действий.
Первичный и вторичный осмотр
Первичный осмотр пострадавшего производится для поиска причины
представляющей непосредственную угрозу жизни на момент осмотра:
- присутствие дыхания
- наружное кровотечение
- признаки клинической смерти
Вторичный осмотр (не более 2-3 минут)
Оценить состояние пострадавшего (в сознании x без сознания, пульс, частота дыхания),
перед началом оказания помощи и транспортировкой в больницу.
- оценить величину зрачков и реакцию их на свет
- выяснить механизм травмы
- определить время, прошедшее с момента травмы или начала заболевания
Спросить: Что беспокоит в настоящий момент, что привело к травме или
заболеванию.
Осмотреть, прослушать, потрогать „от головы – до пят“.
17. 3. Вопросы к тексту:
1. Определите понятие „золотой час“.
50
2.
3.
4.
5.
Почему „золотой час“ называется „золотым часом“?
Что наступает после „золотого часа“?
Почему для тяжело пострадавших имеет фактор времени несомненное значение?
Как и для чего провести первичный и вторичный осмотр?
17. 4. Перевод:
1. Zlatá hodina je doba, kdy život člověka balancuje na tenké hranici mezi životem a
smrtí.
2. Po uplynutí zlaté hodiny je mnohem složitější zraněného člověka zachránit.
3. Pokud poskytneme první pomoc během první hodiny po zranění, snížíme rizika
následků.
4. Zlatá hodina začíná bezprostředně po zranění.
5. Při poskytování první pomoci nesmíme ztrácet čas.
6. Při prvotní prohlídce je nutné prověřit dýchání.
7. Sekundární prohlídka nemá trvat déle než 3 minuty.
8. Pokud může zraněný mluvit, zeptáme se na příčinu zranění.
18. Спасатель
18. 1. Словарный запас:
аварийно-спасательные работы (АСР) záchranné práce (ZP)
проведение АСР, ликвидация аварий provedení ZP, likvidace havárií
аттестованный (-ого)
atestovaný
включать (-аю, -аешь) → включающий zahrnovat → zahrnující
в общем
v podstatě
водолаз (-а)
potápěč
вредное вещество → отравление в.в.
škodlivá látka → otrava š.l.
выполнять приказы
vyplňovat příkazy
газоопасные места
místa hrozící výbuchem
готовность → быть в г-и (к чему)
pohotovost → být v pohotovosti
гражданин (-a)
občan
достичь (-игну, -игнешь) → достигший dostat se, dosáhnout → který dosáhl
мониторинг (-а)
monitoring
нагрудный знак
odznak na prsou
несчастный случай
nehodа, neštěstí
оказывать ПМП пострадавшим от несчастных случаев
poskytovat PP zraněným při n.
неукоснительно
striktně
обстановка (-и)
situace, stav
обязанность (-и)
povinnost
основные о-и спасателя
zákl. povinnosti záchranáře
отдавать (-даю, -даёшь) → отдаваемый vydávat → vydávaný
первичная оценка
prvotní odhad, posudek
подготовить (-влю, -вишь)
připravit
подготовленный (-ого)
připravený
пожарный (-ого)
požárník
51
поиск → проводить поиск
последствие (-ия)
последствия чрезвычайных ситуаций
ликвидация последствий
правила безопасного поведения
принимать меры
профессия (-и)
промышленный альпинист
разведка (-и) → проводить разведку
разъяснять (-яю, -яешь)
руководитель.(-я)
соблюдать
с. технологию проведения АСР
совершенствовать (-ую, -уешь)
с. подготовку, навыки действий
спасать (-аю, -аешь)
спасатель → спасатели обязаны
специальность (-и)
учредить (-ежу, -едишь)
průzkum, pátrání → provádět p.
následek
následky mimořádných/ výjimečných situací
likvidace následků
pravidla bezpečného chování
přijímat opatření
povolání
horolezec
průzkum → provádět průzkum
vysvětlovat
vedoucí
dodržovat
dodržovat technologii provedení záchr. prací
zdokonalovat
zdokonalovat přípravu, zručnost
zachraňovat
záchranář → záchranáři jsou povinni
obor, specializace
založit, zřídit, vytvořit
18. 2. Текст:
Спасатель


в общем смысле — тот, кто спасает кого-либо.
профессия, включающая комплекс специальностей (пожарного, водителя,
водолаза, промышленного альпиниста).
Спасатель - это гражданин, подготовленный и аттестованный на проведение аварийноспасательных работ
Основные обязанности спасателя





спасать людей во время проведения аварийно-спасательных работ,
оказывать первую медицинскую помощь пострадавшим от несчастных
случаев и отравления вредными веществами,
выполнять работы по ликвидации аварий, последствий чрезвычайных
ситуаций техногенного и природного характера,
проводить разведку, поиск пострадавших и первичную оценку оперативной
обстановки на месте чрезвычайной ситуации,
проводить мониторинг окружающей среды в газоопасных местах во время
ликвидации последствий чрезвычайных ситуаций.
Спасатели обязаны:


быть в готовности к участию в проведении работ по ликвидации чрезвычайных
ситуаций, совершенствовать свою физическую, специальную, медицинскую,
психологическую подготовку;
совершенствовать навыки действий в составе аварийно-спасательных
формирований;
52




неукоснительно соблюдать технологию проведения аварийно-спасательных
работ;
активно вести поиск пострадавших, принимать меры по их спасению,
оказывать им первую медицинскую и другие виды помощи;
неукоснительно выполнять приказы, отдаваемые в ходе проведения работ по
ликвидации чрезвычайных ситуаций руководителями аварийно-спасательных
служб, аварийно-спасательных формирований, в составе которых спасатели
принимают участие в проведении указанных работ;
разъяснять гражданам правила безопасного поведения в целях недопущения
чрезвычайных ситуаций и порядок действий в случае их возникновения.
В России
Профессиональным спасателем может стать гражданин, достигший 18 лет,
подготовленный и аттестованный на проведение аварийно-спасательных работ.
В 2006 году министр РФ по чрезвычайным ситуациям Сергей Шойгу учредил
нагрудные знаки МЧС России «Спасатель» международного, первого, второго и
третьего классов.
18. 3. Вопросы к тексту:
1.
2.
3.
4.
5.
Объясните понятие спасатель (кто это)?
Какие основные обязанности спасателя?
Что спасатели обязаны?
Кто может стать спасателем в России?
Почему вы хотите стать спасателем?
18. 4. Перевод:
Záchranář je povinen zachraňovat zraněné.
Mezi základní povinnosti záchranáře patří poskytnutí pomoci zraněným.
Práce záchranáře je fyzicky náročná a často i nebezpečná.
Pokud se chce člověk stát profesionálním záchranářem, musí vystudovat zvolený obor
a vykonat předepsanou praxi.
5. Záchranář jezdí k pacientům sanitkou se zdravotní sestrou nebo lékařem.
6. Záchranářem se může stát člověk, který dosáhl věku 18 let.
7. Záchranář musí dodržovat posloupnost činností.
1.
2.
3.
4.
19. Переноска и транспорт пострадавших
19. 1. Словарный запас:
алюминиевая шина
безопасность (-и)
бережность (-и)
болевой шок
hliníková dlaha
bezpečnost, bezpečí
opatrnost, šetrnost
šokový stav
53
браться (-усь, ёшься)
вакуумная матрац, шина
вдвоем /втроем
величина расстояния
воспользоваться (-уюсь, -уешься)
грузить (-жу, -зишь)
дежурный врач, персонал
добавочные средства
дожидаться (-аюсь, -аешься) (кого/ чего)
допускаться (-аюсь, -аешься)
жердь (-и)
зависеть (-ишу, -исишь) (от чего)
зафиксировать переломы костей
извлекать (-аю, -аешь) (из чего) → извлечение
иммобилизация (-и)
использовать (-ую, -уешь) (что)
карета скорой помощи
лечебное учреждение
наблюдать (-аю, -аешь) (за кем)
наложить повязку
(не) позволять (-яю, -яешь)
(не) подвижность (-и)
неумелый (-ого)
носильщик (-а)
обеспечивать (-иваю, -иваешь)
обеспечить (-чу, -чишь)
обращение (-я)
обстановка (-и)
обстоятельство (-а)
одеяло (-а)
оказаться (-жусь, -жешься)
ортопедический воротник /шейный бандаж
основные приёмы
осторожно
пальто (neskl.)
переключение света фар
перемещать (-яю, -яешь)
переносить (-ошу, -осишь)
переноска → средства переноски
по возможности
поднимать (-аю, -аешь) → поднимание
положение (-я)
помещение (-я)
потревожить (-жу, -жишь)
предупреждать (-аю, -аешь)
привести (-еду, -едёшь) (к чему)
пригодиться (-ожусь, -одишься)
пристегнуть (-ны, -нёшь)
происшествие (-я)
простая манипуляция
chytat se, zachytávat se
vakuová matrace, dlaha
ve dvou/ ve třech
vzdálenost
použít, užít
nakládat
službu konající lékař, personál
doplňkové prostředky
čekat, očekávat
povolovat se, být přípustný
tyč
záviset (na čem)
zafixovat zlomeniny
vytahovat → vytažení
znehybnění
používat
sanitka
zdravotnické zařízení
pozorovat (koho), dohlížet (na koho)
přiložit obvaz
(ne)dovolovat
(ne)pohyblivost
nešikovný, špatně udělaný
nosič
zabezpečovat
zabezpečit
jednání, zacházení
situace, stav, podmínky; zařízení
okolnost, skutečnost, jev
deka, přikrývka
vyskytnout se, objevit se
ortopedický/krční límec
základní metody
opatrně
kabát
přepnutí světel
přemisťovat
přenášet
přenos → prostředky k přenosu
podle možnosti
zvedat → zdvih, zvednutí
poloha, umístění
prostor
vyrušit
upozorňovat, varovat, předcházet
vést (k čemu), způsobit (co)
hodit se, přijít vhod
připnout
nehoda, událost
jednoduchá manipulace
54
рекомендация (-и)
рельеф местности
ремни безопасности
роликовые носильки
салон машины
самостоятельное передвижение
свет ближний, дальний
серьёзное осложнение
сиденье (-я)
следует
смещение отломков костей
сообщать (-аю, -аешь)
сопровождающий (-его)
спасательная авиаслужба
спускать (-аю, -аешь) → спуск
транспортировать (-ую, -уешь)
число (-а)
шина (-ы)
угроза взрыва
удобнее
укладывать пострадавшего на носилки
усиление кровотечения
ускорение (-я)
фанера (-ы)
doporučení
terén
bezpečnostní pásy
kolečková nosítka
kabina automobilu
samostatný přesun
světlo tlumené, dálkové
vážná komplikace
sedátko
musí se, je třeba
přesunutí úlomků kostí
oznamovat, sdělovat
doprovázející
letecká záchranná služba
spouštět → spuštění
transportovat
množství, počet
dlaha
hrozba výbuchu
pohodlněji
pokládat zraněného na nosítka
zesílení krvácení
urychlení
deska, překližka
19. 2. Текст:
Выбор метода переноски пострадавшего зависит от характера травмы, состояния
пострадавшего, величины расстояния, числа носильщиков, наличия средств переноски,
рельефа местности и других условий. При этом не допускается самостоятельное
передвижение пострадавшего с повреждениями черепа, органов грудной и брюшной
полости, а также с ранением нижних конечностей. Ниже приводятся основные приемы
обращении с пострадавшим и методы его переноски, которые можно использовать в
зависимости от обстановки в каждом конкретном случае.
Общие правила переноски пострадавших
На месте происшествия, прежде всего надо:
 остановить у пострадавшего кровотечение
 наложить повязки на раны
 зафиксировать с помощью шин переломы костей
Только после этого можно переносить, грузить и транспортировать его в лечебное
учреждение, по возможности быстро и осторожно.
Неумелое извлечение и перенос пострадавших может привести к серьезным
осложнениям – усилению кровотечения, смещению отломков костей и болевому шоку.
Чтобы этого не произошло, извлекать из автомобиля, поднимать и укладывать
пострадавшего на носилки следует вдвоем или втроем.
При отсутствии стандартных носилок, их несложно сделать из досок, жердей,
фанеры, одеяла, пальто. Этим способом можно воспользоваться после извлечения
пострадавшего из автомобиля, если вы оказались на месте происшествия один, а
55
чрезвычайная ситуация – пожар, угроза взрыва, кровотечение, прекращение дыхания и
остановка сердца у пострадавшего – не позволяет дожидаться помощи.
Способы транспорта



Транспортная медицинская служба (только водитель) – для легких травм
Скорая спасательная служба (врач| медсестра + водитель) – серьёзные травмы
Спасательная авиа служба – для самых серьёзных травм (ускорение +
бережность транспорта)
Виды транспортных средств



Вакуумная матрац – обеспечит безопасность и неподвижность пострадавшего
– простая манипуляция в помещении
Роликовые носилки – позиционные – в карете скорой помощи пострадавший
должен лежать головой вперёд, так удобнее наблюдать за ним
Сиденье для поднимания и спуска больного
Добавочные средства для иммобилизации частей тела
 Вакуумная шина – при подозрении на перелом конечностей
 Алюминиевая шина - при подозрении на травму позвоночника
 Ортопедический воротник /шейный бандаж - при подозрении на травму
шейных позвонков
Безопасность при транспортировке
Выполнение этих правил гарантирует безопасность пострадавшего и предупреждает
сопровождающих от получения травм.
 Не поднимайте и не перемещайте пострадавшего таким способом, который
может потревожить место повреждения.
 При подъёме пострадавшего не беритесь за больную часть тела, поднимайте его
за одежду, или используйте носилки.
 Пациент на носилках должен быть обязательно пристёгнут ремнями
безопасности.
 Помните: Транспортировка сама по себе травматична






В салоне машины один из сопровождающих находится рядом с пострадавшим
и контролирует его состояние.
Положение пострадавшего на носилках согласно рекомендациям по видам
травм.
Включите ближний или дальний свет, используйте переключение света фар и
сигнал.
При ухудшению состояния пациента во время транспортировки сообщите по
мобильному телефону для предупреждения приёмного покоя.
Не прекращайте оказание помощи по прибытию в больницу до передачи
больного дежурному персоналу.
Дайте информацию дежурному врачу больницы по обстоятельствам ЧС,
причине и месту травмы, показателей жизненно важных функций (пульс,
частота дыхания), оказанной помощи.
56

Осмотрите салон автомобиля и при необходимости проведите санитарную
обработку.
19. 3. Вопросы к тексту:
1. От чего зависит выбор метода переноски пострадавшего?
2. При каких повреждениях не допускается самостоятельное передвижение
пострадавшего?
3. Какие общие правила переноски пострадавших?
4. К чему может привести неумелое извлечение и перенос пострадавших?
5. Что можно сделать при отсутствии стандартных носилок?
6. Какие способы транспорта знаете?
7. Перечислите добавочные средства для иммобилизации частей тела.
19. 4. Перевод:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Lepší je zvedat zraněného ve dvou nebo ve třech.
Pacienty s poraněním páteře je těžké transportovat.
V kabině sanity je třeba sedět vedle zraněného.
Nosítka můžeme udělat z kabátu, tyče nebo deky.
Pro zraněného je nejdůležitější rychlý transport do nemocnice.
Při neopatrné manipulaci můžeme zraněnému způsobit vážné komplikace.
Člověka s vážným zraněním převáží rychlá záchranná služba.
Mezi prostředky pro fixaci různých částí těla patří i ortopedický límec.
20. Признаки жизни и смерти
20. 1. Словарный запас:
в том числе
выслушивать (-aw, -aešů)
глюкоза (-ы)
достоверные признаки → достоверно
дотрагивание (-я)
заметный (-ого)
издаваемый (-ого)
кровяное давление
ладонь (-и)
мигание (-я)
на фоне
наличие/присутствие
насыщение крови кислородом
непрощупываемый (-ого)
отлогий (-ого)
охлаждение (-я)
позволяющий (-его)
показатель (-я)
včetně
poslouchat, vyšetřovat poslechem
glukóza
průkazné/jisté příznaky → zaručeně
dotýkání se
zřejmý, zjevný
vydávaný
krevní tlak
dlaň
mrkání
na pozadí
přítomnost, existence
nasycení krve kyslíkem
nehmatný
mírně skloněný, šikmý
ochlazení
dovolující, umožňující
ukazatel
57
посмертный гипостаз
потеря сознания
проходить (-ожу, -одишь)
пульсовая оксиметрия
расширение зрачка
реакция зрачков на свет
роговичный рефлекс
самопроизвольно
сонная артерия
сохранен
спирометрия (-и)
способность чувствовать боль
сфигмоманометр (-а)
тоны сердца
трупное окоченение
трупное пятно
угнетающий
у. центральную нервную систему
условие (-я)
устанавливаться (-аюсь, -аешься)
экскреторные функции
posmrtná hypostáze (překrvení nejníže
položených tkání)
ztráta vědomí
plynout (o čase), přecházet (o bolesti)
pulzní oxymetrie
rozšíření zornice
reakce zornic na světlo
rohovkový reflex (Turnelyho příznak)
samovolně
krkavice
zachován
spirometrie (vyšetření plic)
schopnost cítit bolest
tlakoměr
ozvy srdce
posmrtná ztuhlost
posmrtná skvrna
tlumící
tlumící CNS
podmínkа
nastupovat
vylučovací funkce
20. 2. Текст:
1) Признаки жизни — показатели состояния человеческого организма, позволяющие
установить жизнедеятельность.
К основным показателям относятся:
 Температура тела
 Пульс – наличие пульса на сонной артерии
 Дыхание – наличие самостоятельного дыхания (устанавливается по снижению
грудной клетки и шуму, издаваемому при дыхательных движениях.)
 Кровяное давление
 Реакция зрачков на свет (если открытый глаз пострадавшего закрыт ладонью,
а затем быстро отвести её в сторону, то заметно сужение зрачка)
 Роговичный рефлекс – сохранен (непроизвольное мигание при дотрагивании
до роговины глаза)
Для установления этих показателей необходимы: термометр, сфигмоманометр и
часы.
Дополнительными способами установить признаки жизни являются:
 Способность чувствовать боль, в том числе эмоциональную.
 Пульсовая оксиметрия
 Оптический метод измерения насыщения крови кислородом
 Спирометрия
 Измерение уровня глюкозы в крови
58
2) Признаки смерти:
Констатация клинической смерти
Для установления факта клинической смерти достаточно трёх признаков:
 Потеря сознания
 Отсутствие дыхания
 Отсутствие пульса на сонных артериях
Расширение зрачка является дополнительным признаком и не всегда быстро
проявляется
В этом случае необходимо начать оказывать первую медицинскую помощь
Признаки биологической смерти
Факт наступления биологической смерти может устанавливаться по наличию
достоверных признаков, а до их появления – по совокупности признаков.
Достоверные признаки биологической смерти:
 Трупные пятна – начинают формироваться через 2-4 часа после остановки
сердца
 Трупное окоченение – проявляется через 2-4 часа после остановки
кровообращения, достигает максимума к концу первых суток и
самопроизвольно проходит на 3-4 сутки.
Совокупность признаков позволяющая констатировать биологическую смерть до
появления достоверных признаков:
 Отсутствие сердечной деятельности (нет пульса на сонных артериях, тоны
сердца не выслушиваются). Время отсутствия сердечной деятельности
достоверно установлено более 30 минут в условиях нормальной (комнатной)
температуры окружающей среды.
 Отсутствие дыхания
 Максимальное расширение зрачков и отсутствие их реакции на свет
 Отсутствие роговичного рефлекса
 Наличие посмертного гипостаза (тёмно-синих пятен) в отлогих частях тела.
Указанные признаки не являются основанием для констатации биологической
смерти при их возникновении в условиях глубокого охлаждения или на фоне
действия угнетающих центральную нервную систему лекарственных средств
Смерть может констатировать только врач.
20. 3. Вопросы к тексту:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Перечислите основные показатели жизни.
Как устанавливается самостоятельное дыхание?
Что необходимо для установления указателей жизни?
Какие дополнительные способы установления жизни?
Перечислите признаки клинической смерти.
Какие достоверные признаки биологической смерти?
Какая совокупность признаков позволяющая констатировать биологическую
смерть до появления достоверных признаков?
59
20. 4. Перевод:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
K základním příznakům života patří puls, dýchání a krevní tlak.
Schopnost cítit bolest patří mezi doplňkové příznaky života.
Pro konstatování klinické smrti musíme znát tři příznaky.
V případě klinické smrti je nutná neodkladná resuscitace.
Biologickou smrt poznáme podle hodnověrných příznaků.
Smrt pacienta konstatuje pouze lékař.
Posmrtná ztuhlost se projeví po 2-4 hodinách od zastavení krevního oběhu.
Při hlubokém podchlazení těla nejsou hodnověrné příznaky základem pro konstatování
smrti.
60
Скачать