PODSTAWOWE SŁOWNICTWO I FRAZEOLOGIA ZWIĄZANA Z

реклама
PODSTAWOWE SŁOWNICTWO I FRAZEOLOGIA ZWIĄZANA
Z TEMATYKĄ POLICYJNO-KRYMINALNĄ
(oprac.Waldemar Gajewski)
Uwaga: słowniczek nie jest uporządkowany alfabetycznie!
Главное управление полиции РП (Гл. комендатура полиции РП)
Komenda Główna Policji
воеводское управление полиции - komenda wojewódzka
Управление (отделение) полиции повята г. Груец – Komenda
Rejonowa /Powiatowa/ (komisariat) Policji w Grójcu
отделение полиции) - komisariat Policji
полицейский участок – komisariat,posterunek policji;rewir
policyjny
участковый (милиционер, полицейский) - dzielnicowy(milicjant,
policjant)
полицейский пост - posterunek policji
(полицейская) форма; парадная ф., учебная ф., камуфляж mundur (policyjny) - wyjściowy (paradny), ćwiczebny
("moro"), maskujący
знаки различия - dystyncje
унтер-офицер - podoficer
Всепольская (Национальная) прокуратура - Prokuratura Krajowa
Верховный суд РП - Sąd Najwyższy; Окружной суд - Sąd okręgowy
Районный суд – sąd rejonowy
курсант - słuchacz szkoły oficerskiej; podchorąży
следователь - prowadzący śledztwo; oficer śledczy
(w Rosji np. майор юстиции - tłumaczyć można
jako: major wymiaru sprawiedliwości)
мера пресечения (преступления) - środek zapobiegawczy
применение мер пресечения в отношении подозреваемого zastosowanie w stosunku do podejrzanego ś.z.
заключение под стражу в качестве меры пресечения - zastosowanie
środka zapobiegawczego w postaci tymczasowego
aresztowania;
личное поручительство; поручительство общественных организаций
- poręczenie osobiste (1-2 osób);
poręczenie instytucji (organizacji społecznej);
подписка о невыезде - pisemne zobowiązanie
o nieopuszczaniu miejsca zamieszkania
lub czasowego pobytu;
СИЗО - следственный изолятор - areszt śledczy
временный арест - areszt tymczasowy
исправительно-трудовое учреждение - zakład karny; pot.зона
посадить - (potocznie) wsadzić do więzienia
трудовая колония (исправительно-трудовое учреждение) - obóz
pracy dla więźniów (w Rosji)
зек (сокр. от: заключённый) - /pot./więzień zakładu karnego
управление внутренних дел (УВД) - zarząd spraw wewnętrznych
управление внутренних дел на транспорте - zarząd spraw
wewnętrznych (ds.) środków transportu
(analogicznie - nazwy polskich instytucji, np:)
Управление охраны государства Республики Польша (УОГ РП) Urząd Ochrony Państwa; obecnie:Агентство внутренней
безопасности
Начальник - szef, kierownik, naczelnik (oficjalna
funkcja); przełożony, szef (w pracy)
Начальник УОГ РП - Szef UOP
Бюро охраны правительства (БОП) РП - Biuro Ochrony Rządu RP
(BOR RP)
Начальник БОП - Szef BOR
(podobnie: Szef Sztabu Generalnego Wojska Polskiego Начальник Генерального штаба Войска Польского; szef kompanii начальник роты; Szef Kancelarii Prezydenta - Начальник
Канцелярии Президента (РП)), Szef Urzędu Rady Ministrów Начальник Управления Совета Министров РП, a także ministerkierownik Urzędu ds. Wyznań - министр-начальник Управления
по делам вероисповеданий РП
Начальник отдела (Завотделом) Европейской интеграции и
сотрудничества с заграницей Бюро (Аппарата - termin
przyjmowany często w WNP) Главного коменданта Полиции РП Naczelnik Wydziału Integracji Europejskiej i Współpracy
z Zagranicą Biura Prezydialnego Komendy Głównej Policji
Директор Бюро по борьбе с организованной преступностью Главного
управления полиции (Главной комендатуры полиции) РП -
Dyrektor Biura dw. z Przestępczością Zorganizowaną KGP
Полиция/милиция
- криминальная полиция/милиция. (уголовный розыск) policja/milicja kryminalna
МУР - Московский уголовный розыск - Wydział Kryminalny
moskiewskiej milicji
сыщик (детектив) - detektyw
оперативный сотрудник (оперативник) - pracownik operacyjny
(operacyjniak)
патрульная машина – radiowóz
рация/радиостанция/-radiotelefon
- дорожная милиция (дорожно-патрульная служба - ДПС - dawniej:
ГАИ) - milicja drogowa, drogówka
гаишник - (pot.) milicjant drogówki
правила дорожного движения - przepisy ruchu drogowego;
соблюдать/нарушать правила д. дв. - przestrzegać/łamać
p.r.d.
дорожные знаки - znaki drogowe
дорожные указатели - drogowskazy
автомобильная дорога - droga szybkiego ruchu
автомаршрут - trasa (samochodowa)
шоссе - szosa
автостоянка , охраняемая автостоянка - postój,
postój/parking/ strzeżony
автозаправочная станция - stacja paliw
заправлять машину - tankować (paliwo)
бензоколонка - dystrybutor (na stacji paliw); stacja
benzynowa
дизельное топливо (солярка) - olej napędowy (ropa)
средство транспорта - pojazd
легковой автомобиль - samochód osobowy
иномарка=иностранная марка - samochód zagraniczny
грузовая автомашина, грузовик - samochód
ciężarowy,ciężarówka
треллер /седельный тягач/ с полуприцепом - ciągnik siodłowy z
naczepą
тент - plandeka(samochodu)
мотоцикл - motocykl
мопед (мотовелосипед) - motorower
мотороллер - skuter
неправомерное завладение автомобилем или иным транспортным
средством без цели хищения (ст.166 УК РФ)
- krótkotrwały zabór samochodu lub innego pojazdu
угон (кража) и оборот автомобилей - kradzież i obrót
samochodami
захват (угон) транспортого средства ( автобуса, судна, авиалайнера
...) террористами
- porwanie środka transportu (autobusu,statku, statku
powietrznego) przez terrorystów
хищение имущества в особо крупных размерах - zabór(kradzież)
mienia na wielką skalę
(по)хищение (захват) лиц - porwanie(porywanie) osób
кузов - karoseria, nadwozie,skrzynia samochodu
шасси - podwozie
двигатель, мотор - silnik, motor
салон автомобиля - kabina samochodu; szoferka
капот/ напр. двигателя/- maska, pokrywa (np. silnika)
крыло /правое, левое,заднее, переднее/ - błotnikprawy, lewy itd.
руль, баранка - kierownica, "kółko"
водить автомашину - prowadzić samochód
водительские права - prawo jazdy; dokument:удостоверение на
право вождения автомобиля
техпаспорт (технический паспорт) автомобиля - dowód
rejestracyjny samochodu
заднее и переднее сиденье - tylne i przednie
siedzenie(fotele samochodu)
лобовое (заднее) стекло - przednia(tylna) szyba (samochodu)
шины - opony
протектор покрышки - bieżnik (opony)
фары - reflektory (samochodowe)
ближний и дальний свет - światła mijania i drogowe(długie)
тормоза - hamulce
указатели поворота - kierunkowskazy (migacze)
стояночные огни - światła postojowe
габаритные огни - światła obrysowe
носовые огни - światła dziobowe (statku, okrętu itp.)
кормовые огни - światła rufowe
номерные знаки - tablice rejestracyjne
превысить скорость - przekroczyć prędkość
нарушить правила дорожного движения - złamać przepisy ruchu
drogowego
право на транзитный проезд - prawo (do)przejazdu tranzytem
преимущество проезда - pierwszeństwo przejazdu
нарушить преимущество п. - wymusić pierwszeństwo p.
водитель в состоянии алкогольного опьянения - kierowca w
stanie upojenia alkoholowego
измеритель трезвости - probierz trzeźwości
алкомат - alkomat
алкотест - alkotest
изъять удостоверение на право управления автомобилем zatrzymać prawo jazdy
Полиция
- муниципальная п. - policja municypalna
- криминальная п. - p. kryminalna
- налоговая п. - p. podatkowa
- дорожная п. - p. drogowa
- наряд полиции/милиции - patrol policji/milicji
(авто)патруль - patrol (zmotoryzowany)
- подразделение п./м. - pion (pododdział policji/ milicji
спецподразделение - pododdział specjalny
десантники - komandosi
наружная служба - służba zewnętrzna (prewencji)
следственный аппарат и органы дознания organy(służby)dochodzeniowo-śledcze
ФСБ РФ - Федеральная служба безопасности РФ - Federalna
Służba Bezpieczeństwa Federacji Rosyjskiej
убийство: - zabójstwo (termin procesowy); pot. morderstwo
умышленное у. - zabójstwo umyślne
заказное у. ; убийство по заказу - zabójstwo na zlecenie
(zamówienie)
заказчик и исполнитель у. - zleceniodawca i wykonawca
zabójstwa (egzekutor)
киллер - (z j. ang.)- kiler, zabójca
виновник преступления - sprawca przestępstwa (termin
procesowy); виновник - (pot.) winowajca
убийство (совершено) на сексуальной почве – z. /dokonane/ na
tle seksualnym
у. на бытовой или комммерческой почве - z. na tle sprzecznych
interesów
преступления против половой неприкосновенности и половой свободы
личности (гл.18 УК РФ) - przestępstwa przeciwko
nietykalności cielesnej i wolności seksualnej jednostki
насильник - gwałciciel
насильственные действия сексуального характера - przemoc
seksualna;
мужеложство, лесбианство - homoseksualizm, lesbijstwo;
сексуальный маньяк - dewiant;zboczeniec seksualny
педик, гомик, голубой, содомит - /pot.,pogardl./ homo, pedał
itp.
изнасилование – zgwałcenie/nie:gwałt!/
изнасилование совершенное неоднократно - z. wielokrotne
сговор - zmowa (nie: заговор - spisek!)
и. совершенное группой лиц по предварительному сговору z. grupowe dokonane z premedytacją (zaplanowane)
и. соединенное с угрозой убийством или причинением тяжкого вреда
здоровью, совершенное с особой жестокостью по отношению к
потерпевшей - z. połączone z groźbą zabójstwa lub
ciężkiego rozstroju zdrowia, dokonane ze szczególnym
okrucieństwem wobec pokrzywdzonej;
и. повлекшее заражение потерпевшей венерическим заболеванием z. skutkujące zarażeniem pokrzywdzonej chorobą
weneryczną;
и. повлекшее по неосторожности (заведомо) причинение тяжкого
вреда здоровью потерпевшей, заражение её ВИЧ-инфекцией или
иные тяжкие последствия - z. które z powodu nieostrożności
(popełnione celowo) spowodowało ciężki rozstrój zdrowia
pokrzywdzonej, zarażenie ją wirusem HIV lub inne
ciężkie następstwa;(ВИЧ - вирус иммунодефицита человека
<ang.HIV), вызывающий СПИД (синдром приобретенного
иммунодефицита (z jęz.ang. AIDS)
Джек Потрошитель - Kuba Rozpruwacz
покушение на жизнь... - zamach na życie
посягательство - zamach (jako każde przestępstwo np.:
посягательство, посягать (на что?) - на жизнь и здоровье граждан dokonywać zamachu na życie i zdrowie obywateli
употреблять спиртное - spożywać napoje alkoholowe
подвыпивши - (pot.)podchmielony, podpity, pod dobrą
datą,
злоупотреблять (чем?) алкоголем, властью - nadużywać alkoholu,
władzy
злоупотреблять служебным положением - nadużywać stanowiska
służbowego
преступность несовершеннолетних - przestępczość nieletnich
криминальная преступность - przestępczość kryminalna
уголовная п. - p. kryminalna
налоговая п. - p. podatkowa
обычная п. - p. pospolita
мелкая п. - p. drobna
организованная п. - p. zorganizowana
оргпреступная группировка - przestępcza grupa zorganizowana
мафиозная п. - p. mafijna
международная нарколига - międzynarodowa mafia narkotykowa
наркобизнес - narkobiznes
контрабандный груз марихуаны - przemyt ładunku marihuany
фальшивомонетничество - fałszerstwo pieniędzy
cовершить теракт (террористический акт) - dokonać aktu
terrorystycznego (terroru)
взорвать бомбу - zdetonować bombę
взрывное устройство - bomba (często samodziałowa)
подорвать здание - wysadzić (w powietrze) budynek
уголовная ответственность - odpowiedzialność karna
уголовная (криминальная) милиция - milicja kryminalna
привлечь к уголовной о. - pociągnąć do odpowiedzialności
karnej
уголовный кодекс УК - kodeks karny
уголовно-процессуальный кодекс - kodeks karny procesowy
тяжкое преступление - zbrodnia
менее тяжкое п. - występek
приговорить к смертной казни ,к пожизненному заключению)- skazać
na karę śmierci,na dożywocie
преступления связанные с наркотиками - przestępstwa
narkotykowe
"травка" = "trawka" (pot. narkotyk, najczęściej opium
palone tak jak tytoń)
опий - opium
гашиш - haszysz
индийская конопля - konopie indyjskie
марихуана - marihuana
морфий - morfina
героин - heroina
амфетамин - amfetamina
доза - dawka
наркота - (pot.) narkotyki
торговля н. - handel narkotykami
оборот наркотиков - obrót narkotykami
СПЕЦНАЗовец=боец СПЕЦНАЗа т.е. подразделения специального
назначения - komandos do zadań specjalnych;
antyterrorysta
боевик - bojówkarz
группа быстрого реагирования - grupa szybkiego reagowania
группа захвата - grupa szybkiego reagowania; odpowiednik
policyjnego oddziału prewencji
бронежилет - kamizelka kuloodporna
бронемашина - samochód opancerzony
бронестекло - szyba/y/ kuloodporna/e/
оружие
- broń
орудие
- 1. narzędzie, np. орудие преступления narzędzie przestępstwa 2. termin wojsk. - działo
(rodzaj armaty)
огнестрельное о. - broń palna
нарезное о.
- b. gwintowana
гладкоствольное - b. gładkolufowa
самодельное - b. samodziałowa
обрез - obrzynek, urzyn (broń z obciętą lufą)
газовое о.
- broń gazowa
холодное о. - b. biała
газовый баллончик (со слезоточивым газом) - gaz łzawiący w
opakowaniu ciśnieniowym (ręczny miotacz gazowy)
арбалет - kusza
дубинка, полицейская палка - pałka policyjna
водомёт -armatka wodna
автомат Калашникова - karabinek automatyczny Kałasznikowa
пистолет-пулемёт Макарова - pistolet maszynowy (PM)
Makarowa
пулемёт - automat,karabin maszynowy
карабин - karabinek
ружьё - strzelba, fuzja
охотничье р. - strzelba myśliwska, kniejówka
двустволка - dubeltówka, dwururka, kniejówka
боевая граната - granat
винтовка - karabin
снайпер - strzelec wyborowy, snajper
взрывчатые вещества, взрывчатка - materiały wybuchowe
служебная собака (ищейка) - pies służbowy (tropiący)
пистолет 38 калибра - pistolet kaliber 38 mm
нацелить дуло пистолета - wymierzyć (skierować) lufę
pistoletu
боеприпасы - amunicja
магазин (пистолета, автомата) - magazynek (pistoletu,
automatu)
револьвер смит-вессона - rewolwer Smith&Wessona
барабан р. - bębenek rewolweru
патрон - nabój
гильза - łuska
открыть ответный огонь - otworzyć ogień (w odpowiedzi na
ostrzał)
наручники - kajdanki
надеть н. - założyć [zakuć w] kajdanki
задержать преступника(виновника преступления) - zatrzymać
przestępcę (sprawce przestępstwa);
обезвредить бандита - unieszkodliwić bandytę
бандит, бандюка, гангстер, жулик, злодей - (pot.) bandyta,
bandzior,gangster, "niebieski ptak", złoczyńca
вор, вор-гастролёр - złodziej, złodziej wędrowny
карманный вор, карманщик - kieszonkowiec, doliniarz
рэкетиры (рэкетёры)=вымогатели - sprawcy wymuszeń
rozbójniczych, rekieterzy
бандформирование - grupa bandycka (zorganizowana)
правоохранительные органы - organy strzegące prawa
стражи порядка - stróże porządku lub: stróże prawa
ОМОН - отряд милиции особого назначения - OMON - oddział
milicji do zadań specjalnych, odpowiednik oddziału
prewencji (OP) polskiej Policji (dawniej:ZOMO)
ОМОНовец - сотрудник ОМОН - funkcjonariusz formacji OMON
РУОПовец - сотрудник районного управления по борьбе с
организованной преступностью
УБОП (УОП) - управление по борьбе с организованной
преступностью - zarząd do walki z przestępczościa
zorganizowaną
РУВД - районное управление внутренних дел - rejonowy zarząd
spraw wewnętrznych
ГУВД г. Москвы - Главное управление внутренних дел
г. Москвы - Główny Zarząd Spraw Wewnętrznych m. Moskwy
сотрудник милиции - funkcjonariusz milicji
мент/ы/ - /pogardl./ gliniarz/-e/
оцепление места происшествия - 1. (czynność)otoczenie
kordonem miejsca zdarzenia; 2. kordon otaczający
miejsce zdarzenia
охрана - ochrona
охранник - ochroniarz
телохранитель/-и/ - osobisty ochroniarz; ochrona osobista
(pot.) "goryl","anioł stróż";
задержать(поймать, захватить) правонарушителя (преступника) с
поличным (по горячим следам) zatrzymać (złapać) przestępcę na gorącym uczynku
прямая (косвенная) улика - bezpośredni (pośredni)dowód winy
следствие прекращено за отсутствием улик - śledztwo przerwano
z powodu braku dowodów winy
доказать виновность - udowodnić winę
невиновность - brak winy
обнаружить и вскрыть тайник - wykryć (ujawnić) i otworzyć
skrytkę
ДТП - дорожно-транспортное происшествие - wypadek drogowy
перекрыть перекрёсток улиц, место ДТП - zamknąć skrzyżowanie
ulic, miejsce wypadku drogowego
автоавария- wypadek drogowy
поломка автомашины -awaria/zepsucie się/samochodu
организованная преступность (оргпреступность) - przestępczość
zorganizowana
"вор в законе" - brak ekwiwalentu polskiego terminy bliskoznaczne:
"лидер", "авторитет",главарь, вожак,"бригадир" - [osoba
ciesząca się szczególnym autorytetem i opieką świata
przestępczego, najczęściej będąca zleceniodawcą
przestępstw]
"беловоротничковая" преступность - "przestępczość
(przestępcy) w białych kołnierzykach"
(кровавые) разборки преступных группировок - (pot.)(krwawe)
porachunki grup przestępczych
преступная среда - środowisko przestępcze
преступное сообщество - grupa przestępcza
борьба за сферу влияний - walka o sfery wpływów
общак - (pot.)wspólna kasa grupy przestępczej
(nie mylić z:общага - /żarg./akademik, DS, internat)
напёрсточники= мошенники-организаторы игры в "напёрсток" oszuści-szulerzy organizujący grę w "trzy kubki"
мошенничество - oszustwo, wyłudzenie
вымогательство - wymuszenie rozbójnicze;
заставить дать выкуп - zmusić do zapłacenia okupu(haraczu)
выбивать долги - (pot.) wymuszać (siłą) zwrot długów
отмывание (отмыв,отмывка) грязных денег - pranie brudnych
pieniędzy
захват заложников - wzięcie (pochwycenie) zakładników
____________
Центральная криминалистическая лаборатория Главного управления
полиции - Centralne Laboratorium Kryminalistyczne KGP
криминалистика - kryminalistyka
криминалист – kryminalistyk, specjalista w zakresie
kryminalistyki (nie: kryminalista!)
уголовник - kryminalista
дактилоскопия, дактилоскопическая экспертиза - daktyloskopia,
ekspertyza daktyloskopijna
снять (зафиксировать) отпечатки пальцев преступника - zdjąć
(utrwalić) odciski palców przestępcy
папиллярные линии (узоры) - linie papilarne
флексорные линии - bruzdy zgięciowe dłoni
криминалистическая экспертиза , провести к. э. - ekspertyza k.,
przeprowadzić e.k.
взять кровь на анализы - pobrać krew do badań
заключение экспертов - orzeczenie ekspertów, ekspertyza
провести баллистические и трасеологические исследования wykonać badania balistyczne i traseologiczne
нелегальное ношение и хранение оружия - nielegalne
posiadanie broni
изъять орудие преступления – zakwestionować /zatrzymać/
narzędzie przestępstwa
словесный портрет преступника - portret pamięciowy
przestępcy (przekazany w opisie ustnym świadków)
составить фоторобот лица причастного к преступлению - stworzyć
(ułożyć) podobiznę (portret pamięciowy)osoby
uczestniczącej w przestępstwie (sprawcy przestępstwa),
обыск, провести о. - przeszukanie (nie: rewizja)
przeprowadzić p.
санкции прокурора на временный арест виновника преступления sankcje prokuratora mające na celu tymczasowe
aresztowanie sprawcy przestępstwa
идентификация виновника преступления - identyfikacja
sprawcy p.
установить личность подозреваемого - ustalić tożsamość
podejrzanego
предъявление (чего-л.) для опознания - przedstawienie (czegoś)
w celu okazania
опознать виновника - rozpoznać sprawcę
осмотр места происшествия - wizja lokalna
очная ставка - konfrontacja ( termin procesowy:
"jednoczesne stawienie przed sądem lub prowadzącym
śledztwo dwu lub więcej świadków albo świadków i
oskarżonego w celu wyświetlenia sprawy, co do których w
zeznaniach zachodziły pewne sprzeczności";
конфронтация - 1. konfrontacja: porównanie, zestawienie,
np. dwóch tekstów 2. konflikt zbrojny;
опознание лиц виновных в совершении преступления
(правонарушения) потерпевшими - okazanie sprawców
przestępstwa pokrzywdzonym
lub: rozpoznanie sprawców przestępstwa przez
pokrzywdzonych
опознать (идентифицировать) труп - rozpoznać
(zidentyfikować) zwłoki
вскрытие трупа - sekcja zwłok
расчленение трупа - rozkawałkowanie zwłok
розыск лиц без вести пропавших - poszukiwania osób
zaginionych
раскрытие преступления - wykrycie przestępstwa
раскрываемость преступлений - wykrywalność przestępstw
латентность - "ciemna liczba" (przestępstw) [od łac.
lateo - być ukrytym, nieznanym, okrytym tajemnicą]
латентные преступления - przestępczość ukryta (nie
rejestrowana); "ciemna liczba" przestępstw
теневая экономика - szara strefa (gospodarki)
сделка - transakcja
оформлять документы на подставных лиц - załatwiać dokumenty
na osoby podstawione
основать (зарегистрировать) фиктивную фирму - założyć fikcyjną
firmę
использовать коррумпированные связи среди представителей
таможни,органов власти, органов внутренних дел - wykorzystywać
skorumpowanych przedstawicieli organów celnych, organów
władzy, organów (służb)
spraw wewnętrznych
корыстные преступления - przestępstwa z chęci zysku
взяточник - łapownik ( pot.łapówkarz)
взяточничество - łapownictwo
Stopnie w polskiej Policji i ich przybliżone
rosyjskie odpowiedniki
(od najniższego do najwyższego)
Policja w RP
1. posterunkowy 2. st. posterunkowy 3. sierżant
w WP:
w Rosji:
szeregowy
рядовой
st. szeregowy
ефрейтор
kapral
мл.сержант милиции
st. kapral
сержант --//-plutonowy
ст. сержант --//-itd.
старшина --//-(zwykle pełni w Rosji i krajach WNP funkcję szefa
kompanii, tak jak chorążowie w Wojsku Polskim)
4. st. sierżant
5. sierżant sztabowy
6.
7.
8.
9.
aspiranci (chorążowie)
- прапорщики
w WP:
mł. aspirant mł.chorąży
aspirant
chorąży
st. aspirant st. chorąży
aspirant sztabowy - chorąży sztabowy
- st. chorąży sztabowy
oficerowie
w WP:
10. podkomisarz
- podporucznik
11. komisarz
11.
-
- porucznik
-
мл.лейтенант,
лейтенант милиции
ст. лейтенант --//--
12.
13.
14.
15.
16.
17.
nadkomisarz
- kapitan
podinspektor - major
mł. inspektor - podpułkownik
inspektor
pułkownik
nadinspektor gen. bryg.
gen.inspektor - gen. dywizji
Policji
18.
gen. broni
капитан
--//-майор
--//-подполковник --//-полковник
--//-генерал-майор --//-генерал-лейтенант --//--м
милиции
генерал-полковник
и т.д.
-------------------------------Źródła: prasa rosyjska, dokumenty w jęz.polskim,Słownik
Języka Polskiego pod red.M. Szymczaka, Warszawa
1978;Уголовный кодекс РФ, принятый Государственнной Думой 24
мая 1996 года, одобрен Советом Федерации 5 июня 1996 года - с
дополнениями;Комлев Н.Г., Словарь новых иностранных слов, изд.
МГУ, Москва 1995.
Скачать