Загрузил Olga.Fesenko2015

статья Фесенко

реклама
УДК 372.881.161.1
Омский автобронетанковый инженерный
институт, д.филол.н., доцент, профессор
кафедры русского языка
Фесенко О.П.
[email protected]
Omsk tank-automotive engineering Institute,
Department of Russian language, doctor of
philological, associate Professor,
Fesenko O.P.
[email protected]
Ольга Петровна Фесенко
ИГРОВЫЕ ТРЕНИНГОВЫЕ ЗАДАНИЯ ПРИ ИЗУЧЕНИИ
ВУЗОВСКОЙ ДИСЦИПЛИНЫ «РУССКИЙ ЯЗЫК И КУЛЬТУРА РЕЧИ»
В статье представлена игра как форма тренингового обучения в рамках вузовского
курса «Русский язык и культура речи» рассматривается в качестве средства формирования
коммуникативной и речевой компетенций. Цель исследования – описать возможности
использования данного метода и его результативность на базе Омского автобронетанкового
инженерного института (на примере использования игровых заданий). Участниками
педагогического эксперимента стали 250 курсантов 1 года обучения. В учебных группах в
течение всего 2016/2018 учебного года применялись разработанные автором игровые
тренинговые упражнения (ролевые и деловые игры, игры-конкурсы) и тренинговые занятия,
некоторые из которых описаны в статье. Метод охватывал практически все основные темы
дисциплины: «Нормы русского литературного языка», «Функциональные стили русского
литературного языка», «Пласты национального языка», «Военная риторика»,
«Коммуникация в бытовой сфере», «Особенности межнационального общения».
Результаты свидетельствуют о том, что освоение учебной программы и формирование
коммуникативной и речевой компетенций оказывается более продуктивным с
использованием игровых заданий и упражнений как метода активизации познавательной
деятельности, поскольку позволяет организовать учебный процесс. Игра обеспечивает
возможность использования изученного материала на практике (при создании текстов, в
живой коммуникации), повышает заинтересованность обучающихся и в процессе и в
результатах освоения материала, позволяет организовать учебный процесс в хорошем темпе;
сократить время, отведенное на контроль; создать ситуации здоровой конкуренции,
повысить эмоциональность занятий. При этом игра требует соблюдения некоторых условий
проведения, без учета которых она становится непродуктивной и поверхностной.
Ключевые слова: деловая игра; ролевая игра; тренинг; коммуникативная компетенция;
речевая компетенция; культура речи.
Olga Petrovna Fesenko
GAMING TRAINING TASKS IN THE STUDY
ACADEMIC DISCIPLINE "RUSSIAN LANGUAGE AND SPEECH CULTURE»
Тhe Game as a form of training within the framework of the University course "Russian
language and culture of speech" is considered as a means of formation of communicative and
speech competences. The purpose of the study is to describe the use of this method and its
performance on the basis of Omsk tank-automotive engineering Institute (for example, the use of
games). The participants of the pedagogical experiment were 250 cadets of 1 year of study. In study
groups throughout the school year 2016/2018 was used developed by the author game training
exercises (role play, business games, games-competitions) and training sessions, some of which are
described in the article. The method covered almost all the main topics of the discipline: "Norms of
the Russian literary language", "Functional styles of the Russian literary language", "Layers of the
national language", "Military rhetoric", "Communication in the household sphere", "Features of
interethnic communication". The results indicate that the development of the curriculum and the
formation of communicative and speech competencies is more productive with the use of game
tasks and exercises as a method of enhancing cognitive activity, as it allows you to organize the
learning process. The game provides an opportunity to use the studied material in practice (when
creating texts, in live communication), increases the interest of students in the process and the
results of the development of the material, allows you to organize the learning process at a good
pace; to reduce the time allotted for control; to create a situation of healthy competition, to increase
the emotionality of classes. At the same time, the game requires compliance with certain conditions,
without which it becomes unproductive and superficial.
Key words: business game; role-playing game; training; communicative competence; speech
competence; speech culture.
Игра – современный метод активного обучения социально-психологическим навыкам,
который активно внедряется в образовательный процесс вузов нашей страны примерно с 70х годов ХХ столетия [1, с. 66]. Достоинства метода позволили перенести его и в практику
преподавания языковых учебных предметов. Игра позволяет отработать речевые и
коммуникативные навыки и превратить их в компетенции за достаточно ограниченный
период учебного времени [2, с. 12]. Именно поэтому она завоевывает все более прочные
позиции в системе высшего образования, расширяя сферу своего применения и используясь
не только в рамках различных психологических, но и языковых курсов.
Цель нашего исследования – определить эффективность использования игрового
тренингового метода в рамках вузовского курса «Русский язык и культура речи» как
наиболее эффективной разновидности интерактивного обучения, реализующей личностнодеятельностный и коммуникативный подходы.
Объект исследования – образовательный процесс в военном вузе, предмет – развитие
речи российских военнослужащих в процессе использования метода коммуникативного
тренинга на занятиях по дисциплине «Русский язык и культура речи». Экспериментальной
базой исследования является Омский автобронетанковый инженерный институт (курсанты 1
курса в количестве 250 человек).
Первостепенной задачей использования игровых тренинговых упражнений в рамках
языковых курсов станет не столько развитие личности обучающегося, сколько
совершенствование
навыков
использование
языка,
паралингвистических
и
экстралингвистических средств в качестве инструмента коммуникации (причем как устной,
так и письменной) [4, с. 322]. Хотя надо отметить, что все эти задачи связаны между собой и
взаимообусловлены.
Для нас не принципиально, в рамках какой технологии применяются игровые задания.
Важно, чтобы использование данного метода отвечало набору требований, обеспечивающих
его эффективность. Прежде всего следует понимать, что в чистом виде игровые занятия в
рамках вузовского курса «Русский язык и культура речи» могут использоваться дозировано.
Это либо отдельные темы, либо, что бывает чаще, отдельные элементы практического
занятия. Поэтому реализация всех без исключения требований к использованию данного
метода, разработанных в педагогической науке, не целесообразно.
Ролевая игра в современной педагогической науке интерпретируется по -разному и
включается самые разные виды. В нашем случае игра создает условия, в рамках
которых процесс освоения материала максимально приближен к реальной ситуации.
Игра, в силу разнообразия форм, может использоваться практически на любом из этапов
освоения учебного материала и на любом практическом занятии [3, с. 56]. Так,
например, при изучении темы «Пласты национального языка» курсантам предлагается
выступить в качестве переводчиков и передать содержание текстов, составленных на
диалекте, жаргоне и просторечии, средствами литературного языка. Этот же прием
можно использовать при освоении стилистических ресурсов, «переводя» тексты
народных сказок или пословицы на «язык» разных стилей, т.е. передавая содержание
сказки или крылатого выражения средствами конкретного функционального стиля,
например: 1) Бабка надвое сказала. - Бинарный характер индивидуума женского пола,
утратившего социальную активность. 2) Если бы да кабы, то во рту росли б грибы. –
Употребление форм сослагательного наклонения ведет к микозному заражению
некоторых органов речи. В этом же направлении применяется игра «Перевод наоборот»,
основанная на использовании материалов интернета. Подраздел AskReddit популярного
сайта Reddit.com получил известность в интернете благодаря новой ветке обсуждений.
Обсуждение озаглавлено фразой: «Кандидаты наук, опишите ваши диссертации простым
языком». Ответы не заставили себя ждать. Всего в ветке насчитывается более 13 тысяч
комментариев. Мы приводим наиболее интересные из них. Задание выглядит так:
«Попробуйте передать содержание формулировок средствами научного стиля, вернув
им прежний «наукообразный» облик. Пример: Песок может смыться, поэтому не
стройте на нем всякие важные штуки. – Проблема учета особенностей песчаного
грунта при проектировании зданий. Контексты для перевода: 1) Если вы положите
определенный вид пластика в воду, он разбухнет. Если вы поместите его под кожу, он
впитает в себя тканевую жидкость и разбухнет. Тадам - новая кожа! 2) Музеи
неправильно оцифровывают свои коллекции. Можем мы исправить это при помощи
компьютеров? Вроде, да. 3) Немного лазера убивает рак, много лазера убивает
пациента.
Игра позволяет сымитировать служебную ситуацию, в рамках которой курсантам
требуется составить текст служебной характеристики на подчиненного, образ которого
можно позаимствовать из худ.фильма или анимационного фильма, например:
«Десантник Степочкин». Сюжет мультфильма дает возможность составить как
положительную, так и отрицательную характеристику (при условии предварительной
подготовки образца документа).
При контроле усвоения материала по теме «Языковые норму современного
русского литературного языка» используется блиц-турнир «Нормы». Учебная группа
делится на две команды примерно по 10 человек каждая. Команды выстраиваются в две
очереди (шеренги) от стола преподавателя и начинают попеременно вытягивать
карточки с различными контекстами, содержащими речевые и языковые ошибки. Задача
игроков – быстро устно исправить ошибку. За каждый верный ответ команда получает
по одному очку. Подсчет ведет компетентное жюри (из числа курсантов).
Игры часто используются как форма контроля усвоения учебного материала [5, с.
42]. Для контроля усвоения материала по теме «Речевые нормы» проводится игра
«Откуда берутся военные анекдоты». Игра проводится между командами, каждая из
которых получает набор карточек с изображением плакатов военной тематики. Задача
обучающихся – определить, какие речевые и языковые нормы нарушены в
предложенных контекстах, и исправить ошибки там, где это возможно. Задание
выполняется на время. После того, как одна из команд выполняет задание полностью,
время для второй команды останавливается. За каждый верный ответ начисляется по
одному баллу. Контексты для заданий берутся из интернета или реальной практики
военных: «Копать здесь, а я пока пойду узнаю, где надо» (из речи прапорщика; венный
анекдот); «Склонен к исполнению обязанностей военной службы в состоянии
алкогольного опьянения» (из военного билета, раздел «Особые отметки») и т.д.
Таких упражнений в курсе «Русский язык и культура речи» в рамках нашего
эксперимента было подготовлено более 40. Общий объем их использования составил –
16 учебных часов в рамках разных практических занятий (из 48 учебных аудиторных
часов первого и второго семестров обучения).
Следует сказать о некоторых сложностях применения игровых тренинговых
заданий на занятиях. Сл стороны педагога выделим следующин:
1) Безупречное владение методикой применения технологии.
2) Первоклассные ораторские навыки.
3) Умение видеть различные варианты решения поставленной задачи.
4) Сохранение способности выйти за рамки привычных стереотипов общения.
5) Наличие эмоционального и интеллектуального резерва.
6) Способность организовать работу в достаточно высоком темпе, поскольку при
затягивании тренинга повышается
Со стороны обучающегося:
1) Общий высокий уровень культуры.
2) Предварительное теоретическое освоение основных положений темы.
3) Достаточный уровень коммуникативной компетентности, позволяющий
обучающемуся ориентироваться в ситуации взаимодействия на уровне
коммуникативной интуиции.
Как показали результаты нашего исследования, в группах, в которых применялся
комплекс разработанных игровых тренинговых упражнений, итоги сдачи итогового
зачета по дисциплины были лучше, чем в группах, обучавшихся без применения
технологии. Входящее тестирование в группах, обучавшихся в рамках стандартного
лекционно-практического обучения (123 человека) составили 3,7 балла; результаты
группы с использованием тренинга (127 человек) – 3,6 балла. Итоги зачета с оценкой
следующие: 3,8 балла (в рамках традиционного обучения) и 4,1 (с использование игр).
Подобные результаты связаны с тем, в процессе включения в игру участники:
 приобретают ценные коммуникативные умения,
 формируют необходимую коммуникативную и речевую компетенции,
 становятся более подготовленными к решению профессиональных и жизненных
проблем, связанных с речевой коммуникацией как в устной, так и в письменной формах.
Литература
1. Гурьев, М.Е. Становление и развитие активного обучения в образовательных
организациях Российской Федерации / М.Е. Гурьев // Современная система образования:
опыт прошлого, взгляд в будущее. - 2015. - № 4. - С. 66-77.
2. Дискуссия как форма научного поиска / под ред. Воробьевой Н.В. - Омск: Изд-во
АНО ВПО «Омский экономический институт», 2011. - 134 с.
3. Захарова, Г.И. Теория и методика психологического тренинг / Г.И. Захарова. Москва: Русский язык, 1988. - 608 с.
4. Современные образовательные технологии / под ред. Бордовской Н.В. - М.:
КНОРУС, 2010. - 432 с.
5. Юсупова, А. В. Современные технологии обучения и контроля знаний: учебное
пособие / А.В. Юсупова. - Казань: Казан.гос.энерг.ун-т, 2010. - 88 с.
References
1. Gur'ev, M.E. Stanovlenie i razvitie aktivnogo obucheniya v obrazovatel'nyh organizaciyah
Rossijskoj Federacii / M.E. Gur'ev // Sovremennaya sistema obrazovaniya: opyt proshlogo, vzglyad
v budushchee. - 2015. - № 4. - P. 66-77.
2. Diskussiya kak forma nauchnogo poiska / pod red. Vorob'evoj N.V. - Omsk: Izd-vo ANO
VPO «Omskij ehkonomicheskij institut», 2011. - 134 p.
3. Zaharova, G.I. Teoriya i metodika psihologicheskogo trening / G.I. Zaharova. -Moskva:
Russkij yazyk, 1988. - 608 p.
4. Sovremennye obrazovatel'nye tekhnologii / pod red. Bordovskoj N.V. - M.: KNORUS,
2010. - 432 p.
5. YUsupova, A. V. Sovremennye tekhnologii obucheniya i kontrolya znanij: uchebnoe
posobie / A.V. YUsupova. - Kazan': Kazan.gos.ehnerg.un-t, 2010. - 88 p.
Скачать