Т. В. Никитенко Витебский государственный университет имени П. М. Машерова Витебск, Республика Беларусь e-mail: [email protected] СООТНОШЕНИЕ ТЕРМИНОВ «ЭМОЦИОНАЛЬНОСТЬ», «ЭКСПРЕССИВНОСТЬ», «ОЦЕНОЧНОСТЬ» ПРИМЕНИТЕЛЬНО К ЛЕКСИЧЕСКОЙ СИСТЕМЕ В статье указываются основные аспекты, на основании которых разграничиваются понятия эмоциональный, экспрессивный и оценочный, а также как эмоциональность, экспрессивность и оценочность соотносятся в лексическом значении слова. Примеры приводятся на материале русского языка. Ключевые слова: экспрессивность; эмоциональность; оценочность; лексема; термин; лексическая прагматика. T. V. Nikitsenka Vitebsk State P. M. Masherov University Vitebsk, Republic of Belarus e-mail: [email protected] CORRELATION OF THE TERMS «AFFECTIVE», «EXPRESSIVE», «EVALUATIVE» REGARDING A LEXICON The article focuses on the main points with the help of which such notions as affectivity, expressivity and evaluation are distinguished. Besides, the way the affective, expressive and evaluative components correlate in a lexical meaning is considered. The examples are drawn from the Russian data. Key words: expressivity; affectivity; evaluation; lexeme; term; lexical pragmatics. Экспрессивность, эмоциональность и оценочность являются далеко не новыми терминами в современных лингвистических исследованиях. Они часто встречаются в работах, посвященных лексической прагматике, которая в настоящее время является одной из активно исследуемых тем в отечественной и зарубежной филологии. Теоретическую и методологическую базу для изучения прагматически маркированной лексики заложили работы, преимущественно вышедшие в 70-80 годах XX столетия (приведем лишь некоторые [1; 2; 3]). Относительно недавние исследования существенно дополнили вклад в развитие лексической прагматики, переосмыслив многие важные понятия с иных позиций и с учетом новых информационно-технических возможностей. Прагматический аспект лексемы соотносится с широким кругом явлений, однако, очевидно, экспрес192 сивно-эмоционально-оценочное содержание лексической единицы является центральной проблемой лексической прагматики. Один из насущных вопросов, относящийся к лексической прагматике, заключается в отсутствии единого подхода в определении многих важных для данной темы понятий. Так, например, прагматический компонент значения слова (зачастую и с разным компонентным содержанием) может называться стилистическим, коннотативным, экспрессивным, эмотивным. Анализ прецедентов употребления терминов «эмоциональный», «экспрессивный», «оценочный» применительно к лексической системе указывает на то, что они не всегда последовательно используются и нередко наполняются разным объемом содержания. Как следствие, часто не проводится разграничение таких терминов, как, например, «эмоционально-оценочное слово», «экспрессивное слово» и др. Целью данной статьи является установление разграничения таких понятий, как эмоциональный, экспрессивный, оценочный применительно к лексическому уровню языка. Эмоциональность. Эмоциональная сфера человека – аффекты, чувства, эмоциональные переживания, эмоциональные состояния и реакции – характеризуется общечеловеческой природой и представляется универсальной. Эмоции являют собой связь аффективного, или собственно эмоционального, и рационального компонентов, на дискретность и соотношение которых в эмоциональном выражении существуют разные, порой абсолютно противоположные точки зрения. Во второй половине XX в. в гуманитарных науках, однако, утвердилось мнение, что эмоциональный и рациональный компоненты сознания на самом деле неразрывно связаны друг с другом. Ш. Балли отмечал, что собственно эмоциональную, или аффективную, сторону языковой единицы можно обнаружить только сопоставив с ее же логическим содержанием, т. е. в каждом случае ставится вопрос: какой элемент является господствующим в сознании говорящего и определяет характер слова или выражения [4, с. 186]. Очевидно, такой подход к определению репертуара эмоциональных средств весьма субъективен. Отдавая себе отчет в несовершенстве такого метода, Ш. Балли предлагает «выявлять основные тенденции» и «описывать типичные случаи» [4, с. 209]. Эмоции с преобладанием аффективного компонента категоризируются в лексической системе в междометных формах, бранных словах, словах-оскорблениях, вульгаризмах, адресативах [5, с. 75], пр.: голубчик (при обращении), ой, батюшки и т. д. В таких словах аффективное, или собственно эмоциональное, значение является доминирующим. В. Н. Гридин при этом обращает внимание на относительную скудность и бедность аффективных средств в языках [3, с. 119]. 193 При этом следует различать слова, выражающие эмоции и описывающие эмоции. Например, такие лексические единицы, как гнев, любовь, покраснеть от стыда, побледнеть от страха относятся ко второй группе, и именно они стали частым объектом исследования в современных зарубежных работах, посвященных проблеме эмоций в языке и выполненных в рамках когнитивной и корпусной лингвистики (например, [6]). Говоря о языковой реализации эмоций, в лингвистической литературе с 20-х годов XX в. также широко используется термин «эмотивный», который стал восприниматься как конкурирующий термину «эмоциональный». Отсутствие четкой дифференциации между ними приводит либо к их взаимозаменяемости, либо к случаям их совместного употребления (в скобках, через косую черту и др.), что, очевидно, свидетельствует об их понятийном тождестве. Так, в «Словаре лингвистических терминов» «эмотивный» подается через отсылочную статью к «эмоциональный», и определяются термины как «относящийся к выражению чувств, настроений, субъективного отношения» [7, с. 525]. Вместе с тем попытки разграничить эти термины все же предпринимались (см. например, [8]). Экспрессивность. Экспрессивность, будучи одним из предназначений языка, выполняет функцию воздействия на адресата сообщения и реализуется на любом языковом уровне. Экспрессивность определяется как «совокупность семантико-стилистических признаков единицы языка, которые обеспечивают ее способность выступать в коммуникативном акте как средство субъективного выражения отношения говорящего к содержанию или адресату речи» [9, с. 591]. Экспрессивность понимается как факультативное свойство языковых единиц, которое наслаивается на их основное, номинативное значение. Выявить экспрессивное слово возможно путем подбора его неэкспрессивного синонима. Например, в сочетаниях смелый человек и отважный человек второе характеризуется большей экспрессией. На лексическом уровне экспрессивность определяется наличием а) сем интенсивности; б) аффиксов (суффиксов и префиксов); в) метафоризации. Например, в ряду таких прилагательных, как хороший – прекрасный – потрясающий в двух последних единицах присутствует сема интенсивности, за счет чего эти лексемы приобретают статус экспрессивных. Одна из первых попыток разграничить понятия эмоциональности и экспрессивности представлена в статье «Об экспрессивности и эмоциональности в языке» [10], где утверждается, что понятие экспрессивности гораздо шире понятия эмоциональности, поскольку может пронизывать как эмоциональное, так и рациональное [10, с. 107]. Различие эмоциональности и экспрессивности исходит из их функциональных задач, которые хоть и являются взаимосвязанными, но все же различаются. Эмоцио194 нальные средства используются для выражения чувств человека, в то время как экспрессивные – для усиления выразительности и изобразительности [10, с. 108]. Эмоциональные средства языка всегда экспрессивны, но экспрессивные средства могут и не быть эмоциональными, вследствие чего экспрессивная лексика подразделяется на две группы: собственно-экспрессивная, или эмоционально-нейтральная, и экспрессивноэмоциональная [10; 3, с. 5]. Например, слово гигантский классифицируется как экспрессивное за счет наличия семы интенсивности, но в нем отсутствует эмоциональная составляющая. Оценочность. Оценка, представляя ценностный аспект значения языковых выражений, накладывается на объективное, или дескриптивное, содержание языковых единиц [11, с. 5–6]. Субъективный и объективный компоненты в оценочном значении находятся в сложном взаимодействии и меняются в зависимости от характеризуемых объектов оценки. По «объему» соотношения субъективного и объективного в оценочном знаке указанные компоненты находятся в диалектических отношениях, тем самым образуя континуум оценочных значений [11, с. 22–28]. Существуют различные классификации оценочных значений. Например, Н. Д. Арутюнова выделяет общие и частные оценки. Общеоценочные значения реализуются прилагательными хороший и плохой и их стилистическими и экспрессивными синонимами и выражают общий аксиологический итог. Частнооценочные значения, дающие оценку одному из аспектов объекта с определенной точки зрения, включают такие оценки, как сенсорно-вкусовые, эстетические, утилитарные, психологические, этические, нормативные и телеологические, пр.: скучный, добрый, красивый [1, с. 75–77]. Выделение эмоциональных и рациональных оценок в аксиологии является общепринятым, хотя во многом и условным, так как не существует чисто эмоциональной или чисто рациональной оценки [11, с. 40; 12, с. 31]. По утверждению Ш. Балли, в языке «не бывает ни абсолютно рассудочных, ни абсолютно эмоциональных речевых фактов, поскольку рассудок и чувство, эти два аспекта <…> нашей психической деятельности, смешиваются во всех наших мыслях, так что значение имеет только пропорция, в которой они представлены» [4, с. 188–189]. Согласно Е. М. Вольф, эмоциональный и рациональный компоненты в оценочном значении характеризуют две стороны отношения субъекта к объекту: эмоциональный компонент подразумевает его чувства, рациональный – мнения [11, с. 42]. По словам В. Н. Телии, рациональная оценка выступает в дух видах – интеллектуальной и психологической, а эмоциональная оценка существует в виде форм чувств-отношений [12, с. 37]. Рациональная и эмоциональная оценки также отличаются коммуникативными целями – последняя, кроме 195 выражения определенных чувств субъекта, преследует задачу оказать воздействие на адресата [11, с. 41; 12, с. 35]. В таких оценочных лексемах, как добрый, отзывчивый преобладает рациональная оценка и незначительна эмоциональная составляющая. Напротив, выражения добряк, человек большого сердца будут квалифицироваться как эмоциональнооценочные, поскольку в их семантике отражены чувства субъекта в связи с оценкой качеств данного объекта. В некоторых лингвистических работах рациональные и эмоциональные оценки представлены в иной терминологии. Например, выделяют внешнюю, выражаемую говорящим на основе качеств самого предмета, и внутреннюю оценку, имеющую отношение к симпатиям и антипатиям, которые вызывают у субъекта речи тот или иной объект окружающего мира [13, с. 99–100]. Очевидно, внешняя оценка соответствует содержанию понятия «рациональная оценка», а внутренняя – соответствует термину «эмоциональная оценка». В лингвистике существует точка зрения, которая поддержана автором данной статьи, об одностороннем характере соотношения эмоционального и оценочного в лексической семантике слова: эмоциональность обязательно предполагает оценочность, тогда как оценка может быть неэмоциональной. Например, отмечается, что даже бранные слова и словаоскорбления, в которых эмоциональный компонент является первичным, содержат оценку, так как такие единицы свидетельствуют об отношении говорящих, а не о свойствах обозначаемых ими предметов [11, с. 39]. Чаще всего эмоциональная оценочность в лексических единицах формируется в результате словообразовательных процессов (буквоед, бульварщина, ворюга) и метафорических переносов (баба ‘о слабом, нерешительном мужчине’, дикарь ‘о некультурном, невежественном человеке’). Нередки также случаи появления у слова эмоционально-оценочного компонента в случае его перехода в другой стилистический регистр (пресловутый) или при его переходе из диалектов в общее употребление (прощелыга). Выводы. 1) Экспрессивность и эмоциональность находятся в отношении включения, в котором экспрессивный компонент обязательно присутствует в структуре эмоционального значения. Иными словами, эмоциональность всегда экспрессивна, при этом экспрессивность может быть неэмоциональной. 2) Оценки могут быть рациональными и эмоциональными, выделение которых условно и отражает различие между оценочным переживанием субъекта и оценочным познанием объекта. Эмоциональная оценка обладает двухкомпонентной структурой – эмоциональный и оценочный компоненты органически соединяются в оценочном значении. 3) Не всегда единство трех компонентов – экспрессивного, эмоцио196 нального и оценочного – присутствует в лексическом значении слова. К примеру, междометия обладают преимущественно экспрессивноэмоциональным компонентом. Очевидно, условие наличия все трех компонентов выполнимо только для эмоционально-оценочных значений. БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЕ ССЫЛКИ 1. Арутюнова, Н. Д. Типы языковых значений: оценка, событие, факт / Н. Д. Арутюнова. – М. : Наука, 1988. – 341 с. 2. Гридин, В. Н. Семантика эмоционально-экспрессивных средств языка / В. Н. Гридин // Психолингвистические проблемы семантики / АН СССР, Ин-т языкознания ; отв. ред. А. А. Леонтьев, А. М. Шахнорович. – М., 1983. – С. 113–119. 3. Лукьянова, Н. А. О соотношении понятий экспрессивность, эмоциональность, оценочность / Н. А. Лукьянова // Сб. науч. тр. / Новосиб. гос. ун-т. – Новосибирск, 1976. – Вып. V : Актуальные проблемы лексикологии и словообразования. – С. 3–21. 4. Балли, Ш. Французская стилистика = Traite de stylistique francaise / Ш. Балли ; под ред. Е. Г. Эткинда ; пер. с фр. К. А. Долинина. – Изд. 3-е. – М. : URSS, 2009. – 392 с. 5. Шаховский, В. И. Лингвистическая теория эмоций / В. И. Шаховский. – М. : Гнозис, 2008. – 415 с. 6. Oster, U. Using corpus methodology for semantic and pragmatic analyses: What can corpora tell us about the linguistic expression of emotions? / U. Oster. – Cognitive Linguistics. – 2010. – № 21(4). – P. 727–763. 7. Ахманова, О .С. Словарь лингвистических терминов / О .С. Ахманова. – 4-е изд., стер. – М. : URSS : КомКнига, 2007. – 571 c. 8. Шаховский, В. И. Дихотомия «эмоциональность» vs «эмотивность» в научном дискурсе / В. И. Шаховский // Слово – сознание – культура : сб. науч. тр. сост. Л. Г. Золотых. – М. : Флинта : Наука, 2006. – С. 304–308. 9. Гридин, В. Н. Экспрессивность / В. Н. Гридин // Лингвистический энциклопедический словарь / подгот. Г. В. Якушева [и др.] ; гл. ред. В. Н. Ярцева. – 2-е изд., доп. – М. : Большая Рос. энцикл., 2002. – С. 591. 10. Галкина-Федорук, Е. М. Об экспрессивности и эмоциональности в языке / Е. М. Галкина-Федорук // Сборник статей по языкознанию. Проф. Моск. ун-та проф. В. В. Виноградову [в день его 60-летия] / под общей ред. А. К. Ефимова. – М. : Изд-во Моск. ун-та, 1958. – С. 103–124. 11. Вольф, Е. М. Функциональная семантика оценки / Е. М. Вольф. – 2-е изд., доп. – М. : Едиториал УРСС, 2002. – 260 с. 12. Телия, В. Н. О различии рациональной и эмотивной (эмоциональной) оценки / В. Н. Телия // Функциональная семантика: оценка, экспрессивность, модальность : in memoriam E. М. Wolf : сб. науч. тр. / Ин-т языкознания РАН ; под ред. Н. Д. Арутюновой, И. К. Челышевой. – М., 1996. – С. 31–38. 13. Зайнульдинов, А. А. Лексикографическое описание эмоционально-оценочной лексики в русском и испанском языках / А. А. Зайнульдинов, Э. Ф. Керо Хервилья // Вопросы языкознания. – 2019. – № 2. – С. 96–110. 197