ADDITIONAL GRAMMAR MATERIAL INTERMEDIATE LEVEL Ex. 1. Put the verbs in brackets into the correct voice and tense form: A. When Frederick II (to be) King of Prussia, the Prussian army (to consider) one of the most powerful in the world. It only (to beat) by the Russian army. When a new soldier (to hire) and (to appear) before the king, Frederick usually (to ask) three questions: 1. How old (to be) you? 2. How long (to be) you in my service? 3. (to be) you pleased with your pay and treatment? Once a young Frenchman (to join) the Prussian army. As he just (to come) from France, he couldn't speak German at all. Knowing that he was going to be asked the three questions, his captain (to make) him learn the simplest answers to them by heart. The soldier (to know) he (to get) into trouble unless he (to give) the proper answers, and he (to work) hard to learn them. Next day Frederick (to see) the young soldier in the ranks and (to go up) to him. But this time for no particular reason the king (to begin) with question two: - "How long (to be) you in my service?" asked Frederick. - "Twenty one years", (to reply) the Frenchman. - "Indeed, that (to be) very strange for a young soldier like you", (to say) the king. The next question was: - "How old (to be) you?" - "One year, your Majesty", (to answer) the young man, looking at the king with innocent eyes. - "But that makes no sense!" the king (to exclaim). "One of us must be mad. Either you or I!" Thinking this was the third question, the Frenchman (to say) firmly, - "Both, your Majesty". B 1. 2. 3. 4. I don't want to go to the town just now because I (not to finish) my work yet. I wonder why all his suggestions (to reject). They seem quite reasonable. I'm afraid I (to be busy) at eleven. Come around at exactly twelve. The report will be ready in a few minutes. I believe they (to check up) the test figures now. 5. You (to see) the performance that they (to speak about)? - Yes, of course. My wife and I (to go) to see it last week and we (to enjoy) it greatly. 6. When I was a child, I often read out a book of fairy tales I (to give) fox my birthday. 7. Those cargoes (to carry) to another port because the port of destination was inaccessible through bad weather conditions. 8. The area of some channels (to divide) recently into separate lanes. 9. Shore-based radar stations (to help) the ships to navigate safely. 10. A special system of light and sound signals (to establish) by these regulations this year. These signals (to use) by vessels in different conditions of sailing. 11. Engine trials (to make) after the completion of repairs. 12. The captain (to approve) the cargo plan after all his requirements (to satisfy) 13. They (to discuss) the details of taking oil from lighters when the second engineer (to come in) and (to say) that something (to be wrong) with the connecting hose. Ex. 2. Translate the sentences from Russian into English using the correct voice and tense forms: - Вы переводите журнал "Shipbuilding"? - Нет, я его просматриваю. Я собираюсь перевести только те статьи, которые мне понравились. 2. Сколько судов было обработано в нашем порту в этом году? 3. - Вам удалось поговорить с главным инженером? - Нет. Я видел его на заводе, но он разговаривал с директором, а позже я сам был занят. 4. Все эти письма были написаны агенту до того, как он посетил наше судно. 5. Я только что услышал интересную новость. Нам планируется рейс в Антарктиду. 6. Он был уверен, что после того, как он вернется из рейса, у него будет достаточно времени, чтобы помочь сыну в учебе. 7. Я знал, что он теперь работает на другом судне. 8. Когда я встретил его, он шел в контору порта, чтобы узнать, когда судно сможет выйти в море. 9. Мы надеялись, что сможем приобрести необходимое снабжение и запасы в этом порту. 10. Стармех сказал, что у них уже было несколько предложений по более низким ценам. 11. Мы хотели выяснить, урегулировал ли он этот спорный вопрос. 12. Мой друг написал мне, что их судно ремонтируется сейчас в Финляндии. 13. Так как груз на причале не был укрыт от дождя, я отдал распоряжение прекратить грузовые операции. 14. Если вы придете вечером, возможно, меня не будет, но билеты будут оставлены вам на столе. 15. Они обсуждали предстоящий ремонт судна, когда капитана пригласили к телефону. 16. Нас спросили, в котором часу мы получили сигнал бедствия. 1. Ex. 3. Analyze the use of the Perfect Continuous forms in the sentences. Translate them into Russian: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. He has been working for an hour and a half already. He said he had been studying English since 1990. Since when has the man been sitting here? I haven't seen him since last month. What has he been doing? He became suddenly aware that the man had been speaking for some time. By the end of this year I shall have been studying at the Institute for 2 years. I was told your friend had been waiting for half an hour before you rang him up. Ex. 4. Open the brackets. Use Present or Past Perfect Continuous Tenses: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. -You (to wait) long? -Yes, I (to stand) here for more than half an hour. I wondered how long I (to stand) here, my hand on the phone. I (to try) all the afternoon to get a minute alone with you. The women came from under the trees where they (to wait). I (to think) about nothing else since then. I (to look) forward to it all week. John couldn't have said how long he (to sit) in the deep armchair near the window. It was quite evident that Mrs. Sunbury (to do) all she could to make her uncomfortable. 9. I want you to understand that everything he just (to tell) you is pure imagination. Ex. 5. Translate into English using Perfect Continuous forms: 1. 2. 3. 4. 5. 6. Дождь идет с утра. Мы ждем недостающий груз уже пять дней. Мой отец проработал в компании 20 лет до того, как вышел на пенсию. Ваш сын давно плавает на этом судне? Я почти час искал документ, когда он позвонил и сказал, что обнаружил его в своем портфеле. В следующем январе будет два года, как мы живем в этом городе. Ex. 6. Open the brackets using Continuous forms: 1. 2. 3. I have lost my spectacles. I (to look) for them everywhere, but I can't find them. Have you painted the superstructure? - That's what we are doing now. I (to try) to get into contact with them for a long time, but now I gave it up as hopeless. 4. Here you are at last! I (to wait) for you for more than an hour. Aren't you ashamed? 5. By the moment I came in, she (to speak) over the phone for quite a long time. 6. By the end of this year he (to study) English for three years. 7. My watch (to keep) good time before I dropped it. 8. By the end of the week the sailors thought they (to sail) long enough to reach the shore, and as there was no land in sight, they understood that they (to follow) the wrong route. 9. Have you seen the play that they (to speak) about? - Of course, it (to run) for three months already and everybody praises it. 10. I don't feel like going out now because I (to walk) about the garden for over an hour before you came. 11. Excuse me, I (to look) at you for a long time because your face seems familiar to me. I have a feeling that we met somewhere before. Ex. 7. Translate into English using the proper tenses: Студенты пишут контрольную работу уже почти два часа. Время подходит к концу, а пока только двое справились с работой. 2. Он проработал с нами только месяц, но доказал, что он опытный работник. 3. Утро было солнечное, но с одиннадцати часов погода изменилась, и с тех пор идет дождь. 4. Я упорно звонил вам с четырех часов, но ваш номер был все время занят. – Я говорила все это время с подругой. 5. Что вы делали с тех пор, как ушли с нашего судна? 6. Мы дружим с тех пор, как начали работать вместе. 7. Их судно пришло? - Оно здесь уже два дня. Оно пришло еще в пятницу. 8. Уже пять лет мы работаем над этой проблемой. 9. Они давно переписываются друг с другом. 10. Он работает в нашей компании многие годы. 11. Неужели эта книга все еще у него? Сколько времени он ее читает? 12. В следующем месяце исполнится двадцать лет, как я живу в этом городе. 13. Я не виделся с ним с тех пор, как мы окончили училище. 1. Ex. 8. Translate the sentences into Russian paying attention to the Modal Verb, with Perfect Infinitive Constructions: A. B. С D. 1. He must have taken all necessary precautions. 2. They must have finished the work early. 3. It must have been an interesting film. 4. The second mate must have instructed the foreman. 1. He may have left the documents on the ship. 2. They may have arrived there for loading. 3. She may have returned on Wednesday. 4. They may have made engine trials this afternoon. 1. He could have told us about that incident. 2. They could have prepared everything in advance. 3. Could she have read such a big book in two days? 4. You couldn't have translated the letter without a dictionary. 1. He should have trained much for the test. 2. You shouldn't have kept away from your colleagues. 3. They should have settled the matter long ago. 4. You should have had more practice in speaking English. Ex. 9. Open the brackets: 1. You (вероятно, сделали ошибку) in calculating the total. 2. He (вероятно, не заметил) a remark on the margin. 3. They (должно быть, не послали) a telegram in time. 4. She (возможно, забыла) to hand over this letter to you. 5. They (возможно, приехали) but I'm not sure. 6. Somebody (возможно, помог) him to do this work. 7. Your friend (следовало бы заказать) the tickets in advance. 8. She (следовало бы купить) her mother a present on her birthday. 9. You (следовало бы отправить) this letter in advance. 10. They (следовало бы приготовить) everything for the meeting. Ex.10. Translate into English: 1. Вы, вероятно, не позвонили агенту. 2. Капитан, должно быть, подписал коносамент. 3. Вы, вероятно, посчитали три порванных мешка. 4. Они, должно быть, уже обсудили карго-план. 5. Они, возможно, не обратили внимания на ваши исправления. 6. Он, возможно, ушел в контору капитана порта. 7. Судно, возможно, было в пути, когда разразился шторм. 8. Они, возможно, сделали все необходимые приготовления, но я не уверен. 9. Не может быть, чтобы он потерял ключ. 10. He может быть, чтобы они сделали эту работу так быстро. 11. Вы могли бы позвонить нам и предупредить нас об этом. 12. Вам бы следовало прекратить спор, так как вы неправы. 13. Им бы не следовало решать этот вопрос в спешке. 14. Ему бы не следовало упоминать эти цифры в докладе. 15. Ей не следовало бы жаловаться. Она сама виновата. Ex. 11. Translate the sentences using modal verbs can, may, must and their equivalents have to, be to, should, be able to in their proper tense form: Вам следует еще раз обдумать это предложение, прежде чем отвергать его. Вы не должны жаловаться. Вам говорили несколько раз, что работа трудная. Может быть, они и знают друг друга, но я не уверен в этом. Это лекарство следует держать в холодном месте. Команда нашего судна не сможет принять участие в соревнованиях, поскольку у нас будет перешвартовка в это время. 6. Нам придется взять лоцмана, так как мы в первый раз идем в этот порт! 7. Вам не нужно беспокоиться об этом, я сделаю это сам. 8. Нам придется укрыться в шхерах, поскольку погода очень плохая. 9. Капитану пришлось снизить скорость из-за сильного тумана. 10. Судну может потребоваться ремонт, так как мы шли через тяжелые льды. 11. Судну нужно строго придерживаться правил судоходства в таких местах. 12. Агент обязан сделать все необходимые приготовления к приходу судна. 13. Нам необходимо предоставлять копии этих грузовых документов в таможню в трех экземплярах. 14. Нам может понадобиться буксир для швартовки. 15. Из-за плохой погоды мы не смогли пройти это расстояние за два дня. 16. Мы не сможем сразу же договориться с ним о стоимости и об оплате счета. 17. Мы можем использовать наши судовые краны для выгрузки этого тяжелого груза. 18. Согласно договоренности, шипчандлер должен был доставить запчасти к отходу судна. 1. 2. 3. 4. 5. Ex. 12. Translate the sentences with Infinitives into Russian: 1. 2. 3. 4. 5. To see the light in this fog was quite impossible. The captain ordered to give fog signals every two minutes. When she felt worse she was sorry not to have consulted the doctor. It was too hot to go out into the town. We were sorry to find out that most of the museums we wanted to see that day were closed. 6. There is no time to be lost. 7. Can you lend me an English Book to read? 8. Passing by a radio-shop he suddenly remembered to buy some tape for his recorder. 9. It is a great pleasure to speak to him. 10. To claim damages was not a pleasant thing to do. 11. He looked at the shelves of books to be read and understood. 12. To navigate in this area during ebb is not so easy. 13. The pilot to be employed is very experienced. 14. To reduce friction and wear the rotating element of the meter is made as light as possible. 15. The galvanometer must be sensitive enough to detect existence of the current. 16. The main thing to look out when handling the fuel is to keep all dirt and water out of the system. 17. If wear of the cylinder liner and ring is to be low, the surface must be well lubricated. Ex. 13. Open the brackets. Put the Infinitive in the proper tense and voice form: 1. I hate (to bother) you, but the man is still waiting (to give) a definite answer. 2. The idea was too complicated (to express) in some words. 3. How fortunate he is (to travel) all over the world and (to see) so much of it. 4. It is so good of you (to book) the tickets in advance. 5. He must (to read) something funny. He is smiling all the time. 6. I am glad (to introduce) to you. 7. I have a lot of things (to think) and many problems (to consider). 8. The box was (to handle) with care. You should (to ask) someone (to help) you. 9. During overhauls the water spaces are (to check) for the formation of deposits. 10. The lubricating oil must (to satisfy) various requirements. 11. I'm glad (to give) the necessary explanations at the last consultation. 12. In settling tanks water in the oil is allowed (to settle) to the bottom, (to draw off) at regular intervals. Ex. 14. Complete the sentences using the infinitives: 1. 2. 3. 4. 5. It is difficult... It is very pleasant... It is so easy... It is too far... It is very interesting... 6. It is prohibited... 7. It is advisable... 8. It is recommended. 9. It is important... 10. We consider it necessary... Ex. 15. Replace the underlined part of the sentence with the Infinitive as in the model: Model: She asked if she might leave the room. She asked to leave the room. 1. She asked if she might take part in the conference. 2. We must wait till we hear the examination results. 3. I should be delighted if I could join you. 4. She was hurt when she found that her son had forgotten about her birthday. 5. I left the window open that I might hear the music. 6. My daughter will be glad if she sees such a wonderful film. 7. He was pleased when he heard he had been given a prize. 8. The book is very long, one can't read it in a day. 9. It made me feel sad when I saw him in distress. 10. The house which will be built here is designed for the seamen of our company. Ex. 16. Make up sentences using the Infinitives: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Your next task, the results, to check up, the observation, is, of. Could do you good, is, the only thing, to take a long rest, which. To see for himself, the most exciting experience, for the first time, was, he had ever had, in a film. An experienced lawyer, was, the next step, to consult, he had made. Every success, you, and, I, have come, you, to wish, to congratulate. We, to check, the accuracy, are not under duty, of the marking. The last, our recommendation, was, to follow, he. Water-cooled, turbine blades and discs, were, the high gas temperature, to withstand. Ex. 17. Translate the sentences into English using the Infinitive: 1. Все было сделано, чтобы спасти его. 2. Эта книга слишком трудная, чтобы прочитать ее в один день. 3. Вопрос слишком сложный, чтобы решить его так быстро. 4. Я чувствую себя слишком плохо, чтобы поехать с вами за город. 5. У меня есть хорошая новость, которую я должен вам рассказать. 6. Он достаточно хорошо знает английский язык, чтобы перевести эту статью. 7. Мы сделали все от нас зависящее, чтобы потушить огонь. 8. Мы послали факс заранее, чтобы предупредить агента. 9. Работать при таких условиях трудно. 10. Мы заказали береговые краны, чтобы грузить тяжеловесы. 11. Мой друг попросил, чтобы ему разрешили съездить домой. 12. Я не знаю, что делать, чтобы избежать таких ошибок. 13. Чтобы подойти к якорной стоянке до темноты, нужно увеличить скорость. 14. Мы рады, что выбрали этот маршрут. 15. Мне жаль, что я прерываю вас, но я должен сказать вам что-то очень важное. Ex. 18. Translate the sentences into Russian paying attention to the use of Complex Object, expressed by the Objective-with the Infinitive Construction: 1. We watched the ship leave the port. 2. We didn't expect the ship to arrive before dark. 3. They wanted us to leave the port at once. 4. We expect our ship to finish loading before midnight. 5. We supposed your vessel to have arrived by 7 p.m. yesterday. 6. We heard the fog bell strike many times. 7. We know iron to be magnetized in the presence of a magnet. 8. The captain wished all cargo to be discharged by 5 o'clock. 9. We know physical changes to be caused by heat. 10. I wanted the work to be done properly. 11. The radio was making a lot of noise and she didn't hear me come in. 12. I saw him remove the cover and look into the box. 13. I want you to answer the questions and I want you to be careful about what you say. 14. We know the pressure to decrease as altitude increases. 15. He wants me to post the letter. 16. The boss stevedore expects us to repair the winches within a day. 17. The boatswain wanted the sailors to paint the boat. Ex. 19. Substitute Complex Object for the subordinate clause: Model: They expected that I should come soon. They expected me to come soon. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. They supposed that the man was the captain of the ship. I don't like when people behave like that. They found that the report was rather interesting. I consider that he is very clever. He expects that their team will win the game. We saw that they were looking the magazine through. We heard that somebody called his name. I felt that somebody touched me lightly on the shoulder. 9. She didn't think that I should return so soon. 10. Do you know that he is a good navigator? Ex. 20. Construct a Complex Object out of the words given in brackets: 1. I didn't think (he, to follow) the instructions so quickly. 2. They must be thankful for your advice. I believe (it, to do) them a lot of good. 3. We want (the matter, to deal with) immediately. 4. We considered (it, to be wrong); they couldn't make (we, to do) it. 5. It was difficult for me to make (he, to believe) me. 6. Would you like (they, to stay) here another two days? 7. He wanted (the arrangements, to complete) as soon as possible. 8. He asked (we, to do) this work at once. 9. We didn't expect (the loading, to stop). 10. Have you heard (I, to interpret) at the meeting? Ex. 21. Make up sentences using Complex Object: I expect Do you want Не doesn’t want чтобы он закончил работу в срок. чтобы ремонт был закончен как можно скорее. чтобы вы соединили меня с ремонтными мастерскими. чтобы были выполнены следующие ремонтные работы. чтобы мы встретились сегодня. чтобы этот вопрос обсудили сегодня. чтобы все приготовления были сделаны завтра. чтобы эти грузы были уложены в один трюм. Ex. 22. Complete the sentences using Objective- with the Infinitive Construction: 1. Do you expect...? 2. Did you hear...? 3. Do you often see... ? 4. Do you want...? 5. Do you believe... ? 6. Does anybody make...? 7. Do your relatives consider... ? 8. Why doesn't the doctor let...? 9. Why don't you want...? 10. Will you allow...? Ex. 23. Translate the sentences into English Complex Object: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Я не ожидал, что вы уедете так скоро. Я всегда считал их своими друзьями. Мои родители хотели, чтобы я стал моряком. Я никогда не слышал, как она говорит по-английски. Он распорядился, чтобы факс отправили немедленно. Мне бы не хотелось, чтобы этот вопрос обсуждался в мое отсутствие. Нам бы хотелось, чтобы вы закончили бункеровкуодновременно с выгрузкой. Хотите ли вы, чтобы вас представили нашему капитану? Мы не ожидали, что лекцию прослушают с таким интересом. 10. Мне бы хотелось, чтобы вы тоже прочитали эту книгу. 11. Я никогда не слышал, как он поет. 12. Они наблюдали, как судно швартовалось. 13. Плохая погода заставила нас вернуться раньше, чем мы предполагали. 14. Мы не ожидали, что она так хорошо говорит по-русски. 15. Я думаю, это заставит вас изменить ваши планы. 16. Он заметил, что матросы вошли в кают-компанию. Ex. 24. Translate the following sentences into Russian. Pay attention to the use of Complex Subject: 1. 2. 3. 4. 5. The vessel was expected to arrive in time. The weather is likely to change. Ice seems to be met in this area at any period of the navigational season. The bank appeared to extend nearly one cable from the shore. Navigation in the White Sea is considered to be generally practicable from the middle of May to the middle of November. 6. The depth in the bay appears to be about 3 fathoms. 7. These channels are said to be open to navigation all winter. 8. This bay is reported to be frozen in winter. 9. The vessel is unlikely to be loaded today. 10. Conductors are said to be connected in series when they all carry the same current. 11. He is sure to have something to say. 12. The ship was seen to disappear in the distance. Ex. 25. Open the brackets using Complex Subject: 1. We (to suppose, to spend) two hours on our home work every evening. 2. The vessel (to report, to leave) for London last night, but she didn't sail. 3. The liner (to believe, to arrive) at the port every week at 9 o'clock. 4. The ship (to consider, to be) one of the largest in our company. 5. He (to know, to be) the youngest captain in our company. 6. The plane (to suppose, to take off) at exactly 3 o'clock. 7. We (to suppose, to come) on board at 2 o'clock. 8. The ship (to see? to leave) the port with full cargo on board. 9. Your captain (to say, to speak) three foreign languages. 10. He (to suppose, to be) on watch but I’m not sure. Ex. 26. Paraphrase the following sentences so as to use Complex Subject: Model: It proved that my suggestion was correct. My suggestion proved to be correct. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. It is likely that the article will appear in the next issue of the journal. It is likely that he will change his opinion. We are sure that everything will be all right. It was supposed that the voyage would be rather difficult. It turned out that the language of the article was quite easy. It seemed that the discussion was coming to an end. It happened that I was present at that excursion. They supposed that the test was the final one. It was considered that the work would be extremely difficult. 10. It happened that they studied at the same Institute. 11. It proved that they lived not far from my place. Ex. 27. Translate into English using Complex Subject: 1. Вполне вероятно, что моя семья поедет летом на юг. 2. Его считают талантливым молодым специалистом. 3. Ожидали, что представители ИМО приедут к нам на судно. 4. Говорят, что погода изменится к лучшему. 5. Говорят, что он провел детство где-то на севере. 6. Они, конечно, сделают все, что могут. 7. Результаты опыта оказались более интересными, чем мы ожидали сначала. 8. Полагают, что она хорошо знает эту страну. 9. Эта статья несомненно будет напечатана. 10. Говорят, что этот порт открыт для навигации целую зиму. 11. Непохоже, что наше судно поставят к причалу сегодня. 12. Кажется, он ничего не замечает. 13. Он, вероятно, последует вашему совету. 14. Говорят, что он уже написал статью. 15. Сообщают, что груз уже прибыл в порт. 16. Полагают, что судно уже прошло район жестоких штормов. Ex. 28. Study the examples with because and because of and translate the sentences given below into English: Because - потому что, так как (употребляется как союз) You had better stay indoors, because it's raining. We must keep to starboard side of the canal because there is much shipping. Because of- из-за, вследствие (употребляется как предлог) I advise you to order two tugs because of a very strong current here. I am afraid the cargo was damaged because of shifting. Мы стояли в порту очень долго, потому что докеры бастовали. Мы не могли продолжать рейс из-за плохой погоды. Мы остались дола, потому что шел дождь. Я очень удивился, так как я не ожидал этого. Из-за повреждения топливного танка судно не может принять груз. Вы должны быть осторожнее в этих водах из-за большого количества отмелей. 7. Судно было вынуждено встать на якорь из-за неисправности в машине. 8. Он не сделал эту работу, потому что не знал, как ее делать. 9. Мы не можем обсуждать этот вопрос сейчас из-за отсутствия капитана. 10. Вы можете не спешить, так как у вас достаточно времени. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Ex. 29. Translate into English using Participle I and Participle II: A. B. Посылающий, заказывающий, ремонтирующий, сообщающий, указывающий, проверяющий, причиняющий, осматривающий, проходящий, доставляющий, принадлежащий, ожидающий, входящий, перевозящий, укладывающий. Посланный, заказанный, отремонтированный, сообщенный, указанный, проверенный, сделанный, исправленный, доставленный, погруженный, ошвартованный, построенный, оплаченный, C. полученный, подписанный. Посылая, заказывая, ремонтируя, сообщая, указывая, проверяя, выгружая, входя, обсуждая, стоя на вахте, ожидая, изучая, подписывая, исправляя, покидая, следуя (при следовании), приближаясь ( при приближении). Ex. 30. Read the sentences, translate them into Russian: 1. 2. 3. 4. Which of the four men standing on the quay is your captain? From time to time you'll get my letters informing you of our action. A new road will soon be built joining the plant with the railway station. When nearing ports ships should establish contact with coast stations operating in the 500 kc/s band. 5. Not finding my friend at home I left a note for him. 6. Being asked what he thought of the innovation the engineer said he approved it. 7. The question discussed at yesterday's meeting is of great importance. 8. Quite depressed by what he had heard the man stood motionless and silent. 9. Having seen so little of the country I'm afraid I cannot give full answers to all your questions. 10. We shall not discuss our plans before I come back having settled the matter. 11. Having finished with his breakfast he remained for some time at the table, looking through the newspapers. Ex. 31. Open the brackets using the Participles in a proper form: 1. 2. 3. 4. He received a letter (to inform) him of their new address. (to switch on) the light he pulled down the curtains. There is a man (to wait) for you. (to see) from afar the beacon was an unfailing guide for the ships at sea whatever the weather. 5. They had tried many other methods finally (to return) to the initial one. 6. She smiled to herself as if (to remember) something funny. 7. The first lot of the goods (to send) to the fair has arrived. 8. He was a great authority on the subject (to work) in the Company for so many years. 9. How many rooms are reserved for the delegates (to come) for the conference? 10. (to settle) at the new place, he never left it. 11. He had a lot of troubles (to repair) to motor. 12. You should address the firm (to carry out) such repairs. 13. The documents (to receive) from the port of loading stated that the cargo had been pre-slung. Ex. 32. Arrange the words into sentences. Pay attention to the place of the Participles: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Left, gaily, the company, the cafe, chattering. The bus, will arrive, at noon, you, in time, leaving, to catch. Arrived, the telegram, promised, never. A guide, experienced, was, finding, chief, good, the difficulty. Showed, the enemy, no resistance, surrounded. Flooding, the water, came, the valley. Passing over, to any decision, the matter, dropped, not having come, the 8. 9. committee, to the next item. To him, smiling, turned, she, her face. No answer, we, receiving, a cable, sent. Ex. 33. Translate the sentences with Complex Object into Russian: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. I heard him moving about and soon he was back with a fax his hand. He saw his mother having coffee in the sitting room. He felt his hand trembling. She saw them passing her house in a taxi. The master likes his second mate speaking English. I haven't heard this new song performed by my favorite singer. I don't like meat cooked in vegetable oil. He considered the matter settled. He found the office closed for the dinner break. Ex. 34. Translate into English using constructions with Participles: 1. Она видела, как ее дети играли в саду. 2. Мы видели, как это судно проходило мимо нас в Северном море. 3. Вы слышали, как встречное судно взывало о помощи? 4. Мне не нравится, как вы это делаете. 5. Они видели, как боцман ходил по палубе. 6. Он нашел ее на платформе в ожидании поезда. 7. Мы слышали, как радист передавал это срочное сообщение. 8. Пассажиры ощущали, как судно испытывало качку. 9. Я мог слышать, как судно давало продолжительные гудки. 10. Я обнаружил, что трюм закрыт. 11. Мне бы хотелось, чтобы вопрос был решен немедленно. 12. Она услышала, как назвали ее имя. Ex. 35. Translate the sentences into Russian: 1. We want the engine repaired. 2. They wish the boat painted. 3. He wants his car repaired. 4. She wanted her dress ironed. 5. The 2nd mate wanted these boxes opened. 6. I want my letter posted. 7. The chief engineer wants some repairs made to the engine. 8. Do you want the rails stowed here? 9. We want this crack welded. 10. I would like these tubes replaced by new ones. 11. Do you want the boiler cleaned of soot? 12. We want the rust chipped off. 13. We must have the mail delivered regularly. Ex. 36. Translate into English: 1. 2. 3. Мы хотим, чтобы работу закончили вовремя. Я хочу, чтобы все проблемы решили сегодня. Директор велел напечатать документ. Мне нужно, чтобы текст перевели на английский язык. Мы хотим, чтобы пакеты доставили на судно. Я не хочу, чтобы для него что-нибудь делали. Я хочу, чтобы мои указания точно выполнялись. Можно для меня вызвать такси? Я распоряжусь, чтобы грузовые документы были доставлены в Вашу контору. 10. Я бы хотел, чтобы эту статью поместили в завтрашнем номере газеты. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Ex. 37. Translate into English using participles: playing, running, changing, making, rising, going, coming: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. He was seen ..... for the bus. The outer door was open and through the glass of the inner door two men were seen ..... in the hall. Each day his short, stocky figure would be seen ..... along the corridors. The boatswain's voice was heard...... above the noise. The children were seen ..... snowballs. Day after day she was heard ..... the piano. An on-coming ship was noticed .... course to starboard. Ex. 38. Translate into English using Complex Subject with Participle I: 1. Видели, как судно подходило к причалу. 2. Слышали, как они о чем-то разговаривали на мостике. 3. Было слышно, как буфетчица накрывает на стол. 4. Видели, как танкер входил в гавань. 5. Слышали, как капитан вел переговоры с береговой станцией. 6. Заметили, как он записывал название судна. 7. Видели, как он стоял около стола и изучал какой-то документ. 8. Слышали, как вахтенный помощник отвечал на вопросы инспекторов. 9. Видели, как такси ждало кого-то у подъезда. 10. Слышали, как старпом открывал дверь. 11. Наблюдали, как матросы крепили палубный груз. 12. Видели, как они поднимались по лестнице. 13. Было видно, как матрос поднимает флаг. Ex. 39. Translate into Russian paying attention to the use of Participial Constructions: A. 1. 2. 3. 4. 5. 6. B. 1. 2. 3. 4. Having given us all figures he left us. Arriving at the airport I went to have my luggage weighed and registered. Having seen the centre of the town we returned on board. We smiled remembering his joke. Receiving no reply by the end of the month we shall consider the order cancelled. I hope you will write soon explaining your intentions. The bus having gone, we had to walk home. We visited the city, Nick acting as a guide. Sunday being a holiday, the office of the Harbour Master was closed. It being now pretty late, we went to bed. 5. This task being completed, we had three months' leave. 6. Weather permitting, we shall sail off tomorrow. С 1. We spent the day in town leaving at night for Rouen. 2. Having left the things in the luggage room we went sightseeing. 3. The anchorage being sheltered from winds, ships often use it. 4. The engineers having reconditioned the pump, the master ordered to put to sea. 5. Having settled all the problems the agent said good-bye. 6. The day being sunny and warm, the doors were left open. Ex. 40. Translate parts of the sentences in brackets using Participial Constructions: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. (Так как все было готово к отходу), we were waiting for a pilot. (Когда гости разъехались), the crew members went to their cabins. He fell asleep, (окно осталось открытым). (День был солнечный), a pair of glass doors leading to the garden were thrown open. (Если обстоятельства позволят), I shall come to you for summer holidays. (Было уже холодно), the summer residents began to leave their country houses. (Так как не было возражений), the plan was adopted. (Не было никакого смысла все объяснять ему), I made up my mind to act on my own. Blank silence followed, (никто не произнес ни слова). Ex.41. Translate into English: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Поскольку этот канал труден для прохождения, нам пришлось взять лоцмана. После того, как шлюпки были спущены на воду, Два матроса сели в них и направились к берегу. Когда все данные были тщательно проверены, они смогли сделать расчеты. Судоходство в этом районе безопасно, причем погода здесь, как правило, благоприятная. Приняв во внимание все вышесказанное, комиссия приняла решение. Так как погрузка была закончена, отправитель получил оригинал коносамента. Так как было очень жарко, мы включили систему кондиционирования. В то время как судно входило в порт, пассажиры готовились к выходу на берег. После того как механики отремонтировали двигатель, капитан отдал распоряжение выйти в море. Ex. 42. Open the brackets using Participles or Participial Constructions: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. While (to examine) the cargo on shore, the second mate discovered five (to damage) boxes. The ship (to sail) through narrows and canals should proceed with caution. (To make contact) with a shore station, he began to transmit telegrams. She kept silent (not to know) what to say. The shipchandler (to deliver) the provisions, the chief mate signed the account. The fog (to see, to lift) over the bay. The wind (to feel, to change) the direction. 8. I want to report (to get, to type) by noon. 9. I (he, to see, to board) the ship at very late hour. 10. We (they, to hear, to laugh) on the neighbouring vessel. 11. I like your house (to paint) white. 12. I can't forget the story (to tell) by you last time. 13. (To arrange) about everything the agent left the ship. 14. They sat in the messroom, chief cook (to tell) his joke. 15. One night, his friends (to go) to the theatre, he sat down with a cigar, to think. Ex. 43. Translate the sentences with the Gerund into Russian: 1. Sailing through narrows and canals requires great care and caution. 2. Smuggling is a secret bringing of goods without paying import taxes. 3. Traveling by sea nowadays is as safe as walking along the streets. 4. Very often ships need towing. 5. I like swimming. 6. Avoid making small alterations of the course. 7. Thank you for coming. 8. We are looking forward to receiving your confirmation in this respect. 9. The shipowners insist on your admitting liability for the incident. 10. Standing at the wheel he kept steering the ship's course southwest. 11. The vessel started moving. 12. We calculate the distance by reckoning. 13. He must be proud of having a friend like you. 14. She dreams of entering the University. 15. By this time all the arrangements for berthing the vessel on Sunday evening and commencing work on Monday morning had been firmly fixed. 16. The only way of getting to the theatre in time was to hire a taxi. 17. Chemical methods of cleaning boilers give the possibility of saving considerable time. 18. Before starting loading a cargo plan is usually drawn up. 19. The superheated air temperature was reduced by opening the mixing valve. 20. The vessel swings her bow to starboard on backing. Ex. 44. Use Gerund instead of the verbs in brackets: 1. They started (write) the exercise before the teacher came in. 2. I began (read) a novel yesterday. 3. We don't like (have) to do homework. 4. Do you mind (speak) to John and (ask) him to help us? 5. We enjoyed (see) you and (hear) all your news. 6. Thank you for (lend) us the book. We'll enjoy (read) it. 7. It has stopped (rain). I hate (go) out in the rain. 8. I love (eat) oranges, but I dislike (peel) them. 9. I suggest (do) more exercises on the Gerund next time. 10. I began (look) for the missing papers a few days ago, but now I must stop (try) to find hem. 11. I like (come) to school by bus, but I hate (stand) in the rain and (wait) for it. 12. Start (do) the exercise now and stop(write) as soon as I tell you to. 13. We might be fined for (cross) the street under the red light. 14. She seemed excited on (hear) this. Ex. 45. Complete the sentences: 1. We object to this method of... 2. They insist on ... 3. Have you finished ..? 4. He has stopped ... 5. Your company is responsible for ... 6. Please make all necessary arrangements for... 7. Excuse me for ... 8. Who would have thought him capable of... 9. They all need more practice in ... 10. What prevented you from ... 11. We are looking forward to... 12. He never thought of... 13. It will all depend on... 14. They cannot rely on... 15. She was interested in... 16. We have no hope of... 17.1 take every opportunity of... 18. They have no experience in... 19. He succeeded in... Ex. 46. Translate into English using Gerund: 1. Курение в трюме запрещено. 2. Быть с друзьями на экскурсии - большое удовольствие. 3. Ловить рыбу в Черном море - не простое дело. 4. Он перестал улыбаться и внимательно посмотрел на меня. 5. Когда я вошел в зал, артист уже начал петь. 6. Она продолжала смотреть на меня. 7. Спасибо, что вы предупредили меня. 8. Какие у вас основания предъявлять нам эту претензию? 9. Извините меня за беспокойство. 10. Мне нравится путешествие по морю. 11. Закончите ремонт генератора через два часа. 12. Моряки продолжали говорить о будущем рейсе. 13. Он подумал, прежде чем ответить. 14. Узнав о возвращении капитана, я решил поставить его в известно о происшествии. 15. Мы обсудили этот вопрос, прежде чем принять меры. 16. Судну требуется сухое докование для очистки днища и ремонта корпуса. 17. Стармех обязан уладить эти вопросы с поставщиками до начала перекачки топлива. 18. Старпом выполняет большую работу кроме того, что стоит вахту два раза в день. Ex. 47. Answer the questions: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Which do you like better - skating or skiing? Do you like traveling by air (by train? by sea?) ? Why? What are your reasons for learning English? Do you always take an opportunity of speaking English when abroad? What do you like doing during your holidays besides swimming and lying in the sun? What do you do on completing the discharge in a foreign port? What may ships need after a voyage? I suggest having a break. Do you mind it? Ex. 48. Study the examples with "besides" and "except". Besides means in addition to. Except means with exclusion of, all but. Translate the sentences into Russian: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. I can't do this alone. You'll have to ask someone besides me. I saw everybody except him. Everybody is ready except you. Look! One more taxi is coming besides this. All taxis go to the centre of the town except this. The coach introduced one more player in the game, besides those on the field. All crewmembers, except two, were participating in the discussion of the film. Ex. 49. Translate the sentences into English using besides and except Я видел все пьесы в этом театре, кроме последней. Какие другие музеи, кроме Британского, вы посетили, когда были в Лондоне? 3. Все, кроме вас, говорят, что фильм был интересный. 4. Кроме матросов, в палубную команду входят боцман и плотник. 5. Мне кажется, что все, что он написал, пользуется популярностью у читателей, кроме его первой книги. 6. Кроме этой книги об Африке, я советую вам прочитать книгу известного путешественника Стэнли. 7. Какие еще книги Диккенса, кроме "Оливера Твиста", вы читали в детстве? 8. Все знают об этом, кроме вас. 9. Кроме этой, мне нужно решить еще одну задачу. 10. У русских людей есть много хороших традиций, кроме этой. 1. 2. Ex. 50. Find constructions with Gerund, translate into Russian: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. I'm afraid of John's losing the way. I heard of George's living in Moscow. We forgot about her having studied at the University. I am sure of his being free today. We thanked the girl for her coming so soon. They are proud of your being decorated with the order. The master insisted on the discharging operations being completed in time. Have you heard of his winning the match? We know of his writing humorous stories. Ex. 51. Replace the possessives by pronouns. Translate the sentences into Russian: 1. I don't like your being so negligent. 2. The weather won't stop our taking part in the match. 3. Do you remember my asking for the book before? 4. Did your mother agree to your coming to see me? 5. The Port Authorities objected to our leaving without a pilot. 6. I can't understand their refusing to discharge the extraweights at this berth. 7. I was afraid of your leaving without me. 8. The doctor insists on my taking that medicine. 9. Would you mind my opening the window? 10. I don't remember your having said before that you wanted to come. 11. The master didn't agree to your going alone in the boat. Ex. 52. Open the brackets and give two variants of each sentence using constructions with Gerund: 1. We didn't mean to keep (they, lie) so long in the roads. 2. Let's listen to (he, deliver) a lecture. 3. I heard (they all, come) downstairs and (go) into the cabin. 4. I've always liked (see) (they, swim) together in the pool. 5. She didn't know of (his uncle, travel) so much. 6. Do you mind (I write) the letter in pencil? 7. The teacher insisted on (new expressions, write down). 8. They knew of (we, wait) for them there. 9. I can't imagine (they, reach) the destination in time in such a stormy weather. 10. I think I can smell (something, burn). 11. I didn't notice (you, watch) (we, have) a swim. 12. Are you afraid of (they, lose) the match? 13. He is looking forward to (his friends, come) for the jubilee. Ex. 53. Translate into English using constructions with Gerund: Преподаватель возражал против того, чтобы мы пользовались словарем, переводя этот текст. 2. Мы слышали, что ваша сестра едет в Англию. 3. Вы можете рассчитывать на то, что я достану вам эту книгу. 4. Мать горячо поблагодарила юношу за то, что он спас ее ребенка. 5. Все были удивлены тем, что такие трудные вопросы они решают так быстро. 6. Мы не против, если вы рассмотрите эту проблему вновь. 7. Мы уверены, что письмо будет получено вовремя. 8. Ничто не может помешать нам прибыть в порт своевременно. 9. Я не возражаю, если меня пошлют на это судно. 10. Мне не нравится, что вы пропускаете занятия. 11. Все зависит от того, получат ли они документы своевременно. 1. Ex. 54. Translate the sentences into Russian paying attention to the verbal nouns: 1. The launching of the cruiser took place in May, 2001. 2. The beginning of this story is really interesting. 3. The real training of a young navigator begins on board ship. 4. Suddenly we heard the ringing of the bell. 5. His late comings must be stopped. 6. My friend's writing is bad. 7. All his doings had the approval of his father. 8. Go and see that the marking coincides. 9. Thank you very much for the warning. 10. The readings of the measuring instruments ought to be taken more carefully. 11. The writing of this letter took me half an hour. 12. The building of this atomic electric power station is of great importance to our region. Ex. 55. Translate the sentences with ing-forms into Russian: 1. 2. 3. 4. Coming to London he met some difficulty in understanding spoken English. Standing at the wheel he kept steering the ship's course southwest. On passing Copenhagen we met a big tanker sailing in the direction of the Baltic Sea. There is a lot of pleasure in coming into the harbour and seeing around us all the sailing ships and little boats returning home. 5. In 1914 people saw the beginning of the use of aviation as an important means of conquering the Arctic. 6. On our ship's approaching the quay we saw many people waiting for her arrival. 7. The ship was sailing at slow speed, the fog getting thicker. 8. The film being very popular, it was difficult to get the tickets. 9. The sun having set, the tourists reached the place of their destination. 10. Soviet engineers will develop new methods of weather forecasting. 11. The supplying of the ship with necessary provisions is the shipchandler's duty. Ex. 56. Translate into English using ing-forms: Шторм помешал нам выйти в море. Закончили ли вы грузить судно? После того, как погрузка была закончена, судно вышло в море. Мы вышли из гавани, держа курс на запад. По прибытии в порт моряки сошли на берег. Постройка судна была закончена в прошлом году. Приближающееся судно дало сигнал. В XVIII веке для перехода через Атлантический океан требовалось несколько месяцев. 9. Разгрузка судна начнется через несколько дней. 10. Зная об опасности, капитан приказал экипажу быть готовыми покинуть судно. 11. Судно медленно шло вдоль берегов Белого моря, сотни птиц кружились над ним. 12. По возвращении из рейса я получил от друга приглашение на свадьбу. 13. Мы можем рассчитывать на его участие в конференции. 14. Наш учитель использует новые методы обучения. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Ex. 57. Study the three types of conditional clauses. Translate them into Russian: A. 1. 2. 3. 4. 5. 6. B. 1. 2. 3. 4. If we take more bunker, we shall not call at any ports on our way to destination. If the weather is favourable, they will put to sea tomorrow morning. If she doesn't come, we shall be disappointed. If you prove you are not at fault, you won't have to bear liability for the damage. Unless the aforesaid shipment is replaced by a new one, to protect my Shipowner's interests I'll make appropriate remarks in the Bill of Lading. The ship will reach her destination before time provided the sea is calm. 5. 6. If we sent invitations today, they would receive them tomorrow. If he were not on watch, he would go ashore with us. If I knew his telephone number, I could telephone him now. The dockers might complete discharging the deck cargo today, if the rain stopped by noon. If they took more bunker, they would take less cargo. If our engine were more powerful, we should cover this distance in a shorter time. С 1. If we had sent invitations yesterday, they would have already received them. 2. 3. 4. 5. 6. If they had strictly adhered to the regulations, they would not have paid that fine. If you had consulted the senior officers, you could have avoided the mistake. He might have finished the work long ago, if he had not been disturbed so often. The vessel could have avoided collision, if they had not altered their course. If the winter had not been severe, navigation in the port would have been opened long ago. Ex. 58. Supply the proper form of the verb in brackets, completing the half-real conditional sentences: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. If I (have) more time, I would learn French as well as English. If he (study) more, he would pass his examinations easily next time. If I (speak) English well, I would interpret at this business meeting. If you (be) more careful, you might make fewer mistakes. If our boatswain (be) here now, he would tell the story in detail. If your son liked to paint, I (give) him water-colors for his birthday. If he were a seaman, he (spend) most of his life at sea. If the weather on Friday changed for the better, we (be) very glad. Ex. 59. Practice in using half-real conditional sentences by completing the sentences given below: 1. If I were in St. Petersburg now ... 2. If my friend asked me for help ... 3. If you could keep, secrets ... 4. If I were wrong ... 5. If we met again ... 6. If the book were more interesting ... 7. If I lost my way in a strange city ... 8. If they failed to keep their word ... 9. If I were you ... 10. If our 2nd mate were more experienced ... 11. If we came a minute earlier ... Ex. 60. Translate into English: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Если бы ему предложили эту работу несколько лет тому назад он, несомненно, согласился бы. Если бы они попытались скрыть этот факт, у них было бы еще больше неприятностей. Мы бы потратили на проверку часа два, если бы не нашли ошибку сразу же. Наша команда, конечно, выиграла бы последний матч, если бы играл другой голкипер. Если бы на пути в Монреаль мы не попали в шторм, мы не потеряли бы часть палубного груза. Если бы мне, а не ему, задали этот вопрос, я сумел бы на него ответить. Если бы крановщик соблюдал правила, этого не случилось бы. Ex. 61. Paraphrase the sentences into complex sentences with clauses of unreal condition: Model: Chapaev could not reach the other bank of the Ural river as he was badly wounded. Chapaev could have reached the other bank of the Ural river if he had not been badly wounded. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Shelly died very young, and therefore, his works are not very numerous. Sedov's expedition was very scarcely supplied, and that is why it ended so tragically. I forgot to wind up my watch. It stopped. We didn't invite them, so they will not come. I was very busy that day and I couldn't go shopping with my wife. The river was frozen. We couldn't enter the port without the help of an ice breaker. Ex. 62. Answer the following questions in full: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. If you had a lot of luggage, would you take a taxi or go by bus? Would your favourite team have won the last football match if they had trained more? Would you be happy if your dreams came true? Whom would you invite if you gave a party? What would you do if your son disobeyed you? Where would you have gone if you'd had a holiday last winter? What would you have done if you'd hurt your friend's feelings? What would you do if your friend were in trouble? Ex. 63. Translate the sentences into Russian paying attention to the word order: 1. Had he had time to think about it, he would have sensed that something was wrong. 2. Had he gone ashore that day, he would have seen everything with his own eyes. 3. She often thought what he would do were she to go away or be ill. 4. Had we known who you really were, we should not have invited you to our place last night. 5. Were it not for my headache, I might take part in the game. 6. Could I come to the port in time, I would see my friend off. 7. Had the fog not been so thick, we should have seen the lighthouse at a linger distance. 8. We would sail at full speed were the weather not so heavy. 9. Had the wind been from the west, the sailing boat would have sailed at a higher speed. 10. They would enter the port at once could they have the help of an ice-breaker. Ex. 64. Translate the sentences into English: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Я бы взял такси, если бы знал, что у нас так мало времени. Я не возражал бы против этих изменений в плане, если бы они были разумными. Вы бы ничего не перепутали, если бы были повнимательнее. Матч отменили бы, если бы погода не изменилась к лучшему. Если бы мой друг был здесь, он нашел бы решение проблемы. Если бы вы сказали об этом раньше, план мог бы быть изменен. Если бы мы его пригласили, он был бы рад. Давайте пригласим его. Если бы он не вмешался, все было бы иначе. Зачем он вмешался? Если бы я увидел его здесь опять, я бы рассердился. 10. Результаты были бы лучше, если бы вы последовали нашим советам в прошлый раз. Ex. 65. Choose the right form of the verb which must be used while translating the Russian sentence: Model: Я окончил училище два года тому назад. A) left B) have left C) had left 1. Какую статью вы сейчас переводите? A) translate B) have been translating C) are translating 2. Статья была переведена вчера в 8 часов. A) was translated B) has been translated C) was being translated 3. Сколько статей вы перевели в этом году? А) have translated B) translated C) had translated 4. Статья уже была переведена до того, как вы пришли. A) has been translated В) was translated С) had been translated 5. Я перевожу эту статью с понедельника. A) translate B) have been translating C) am translating 6. Завтра будет ровно неделя, как я перевожу эту статью. A) shall translate В) shall have been translating С) shall be translating 7. Эту статью перевели в этом месяце. A) had been translated ; B) has been translated C) is translated 8. Когда вы пришли, я переводил статью. A) translated B) had translated C) was translating 9. Он хорошо переводит такие статьи. A) translates B) is translating C) has translated 10. Эти статьи будут переведены на следующей неделе. A) will be translated В) will have been translated C) are being translated 11. Вчера я перевел одну статью. A) translated B) was translating C) had translated Ex. 66. Translate into English: Вы не помните, что вы делали в это время? Он позвонил четверть часа тому назад и сказал, что не готов. Прошло уже два месяца, как судно находится в ремонте. Будут ли все документы оформлены к этому времени? Агент принес письмо через 10 минут после того, как капитан ушел с судна. Я подожду, пока осмотр будет закончен, а потом попрошу его ответить на мой вопрос. 7. При рассмотрении подобных споров обычно ссылаются на это правило. 8. За ним послали полчаса тому назад. 9. Пока ждали катер, агенту и капитану удалось обсудить все вопросы. 10. Уже рассмотрено много способов расположения груза, но об этом не подумали. 11. Что вы здесь делаете? Разве вы не знаете, что опасно стоять под стрелой? 12. Это судно было принято до того, как вы стали работать в компании? 13. Не входите, так экзаменуют последнего студента. 14. Уже много месяцев я пытаюсь найти необходимую литературу. 15. Он сказал мне то же самое, о чем я сам говорил уже много раз. 16. К 12 марта мы простоим в этом порту 5 дней. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Ex. 67. Open the brackets. Put the verbs in the appropriate forms expressing unreal and halfunreal conditions and their consequences: 1. 2. 3. 4. It... you any harm, if you ... this exercise a second time, (not to do, to do) If this book ... more interesting, it... in greater demand, (to be, to be) If my friend ... in Moscow now, he ... me round the city, (to be, to show) If my grandfather ... a chance to study, he ... a great man, I'm sure, (to have, to be) 5. I had to walk from the station. If I ... more money on me, I ... a taxi, (to have, to take) 6. If he ... a minute later, he ... miss the train, (to come, to miss) 7. He ... very hurt if you ... to come to his birthday party, (to feel, to fail) 8. I... to cheer her up, if I... that she was in trouble, (to try, to know) 9. I... him, if I... his telephone number, (to ring up, to know) 10. He ... if he ... wrong, (to apologize, to be) Ex. 68. Translate into English: Вы давно побывали бы на этой выставке картин, если бы интересовались живописью. 2. Я бы погостил у них подольше, если бы не был так занят. 3. Мы бы не настаивали на этом, если бы дело не было таким срочным. 4. На вашем месте я бы посоветовался со старшим механиком. 5. Если бы вы были более внимательны, когда делали это, то не перепутали бы эти детали. 6. Если бы вы оставили мне записку, я бы зашел к вам вчера. 7. Работа была бы испорчена, если бы мы не приняли срочные меры. 8. Если бы он не подвел меня, я бы сделал эту работу за неделю. 9. Если бы мы ее убедили, она бы последовала нашим советам. 10. Я был бы вам благодарен, если бы вы отложили решение этого вопроса на 1. неделю. 11. Вы могли бы приобрести больше опыта, если бы поработали на этом судне. Ex. 69. Translate into English paying attention to the meaning of modal verbs: 1. 2. 3. 4. 5. 6. If she had money, she could perhaps have paid for everything. I have broken the thermometer. How could I have cut myself on it if I hadn't. Why did you go there? You might have got into trouble. I just seem to know nobody who I could ring and say I just feel awful and haven't a penny. The telephone went on ringing. Anne said: "It might be John. He might have missed his plane. Tell her that you want me to stay. She might believe you. Ex. 70. Translate into English, using modal verbs might and could: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Я бы давно ответила на ваш вопрос, если бы могла. Ты могла бы, по крайней мере, посоветоваться с сестрой. Если бы только они могли поговорить, они бы решили все проблемы. Он стоял далеко от них и, возможно, не слышал их слов. Тебе можно быть и посерьезнее. Ты уже почти взрослый. Я могла бы вас встретить, но я не получала вашего письма. Она включила свет, как будто он мог согреть ее. Ex. 71. Fill in the blanks with proper non-finite forms of the verbs in brackets: j 1. Everybody objects to ... the arrangement without proper consideration, (to cancel) 2. He was very sorry ... so many lessons just before the exam, (to miss) 3. ... that Petrov had fallen ill we decided to go and see him. (to hear) 4. Who is responsible for... this work? (to carry out) 5. Who was the first... this question? (to ask) 6. ... a week in the country, Ann looked almost fully recovered, (to spend) 7. A lot depends on your ... the fault at once, (to locate) 8. The teacher wrote out all the mistakes ... by the students in their last test paper, (to make). 9. He looked forward to ... us on board their ship, (to see) 10. I know what to do ... such mistakes, (to avoid) 11. I don't mind ... to Moscow on a business trip, (to go) 12. The captain doesn't want bunkering ... after cargo operations, (to fulfil) 13. ... that a heavy storm was approaching the Harbour Master prohibited us to leave the port, (to hear) 14. They suggested ... the course ... dangerous area, (to change, to avoid) 15. They wanted all the arrangements ... during next week, (to make) 16. ... music, my brother never misses an opportunity to go to a good concert, (to be fond of) 17. I think that ... this passage without local knowledge would be dangerous, (to approach) 18. I hate ... about it so often, (to remind) Ex. 72. Translate into English using non-finite forms of the verbs: 1. 2. За ним послали, но он приехал слишком поздно, чтобы сделать что-нибудь полезное. Ничего не оставалось делать, как только ожидать прихода представителей фирмы. Они первыми приехали, следовательно, первыми и уедут. Мы ждали, пока капитан обсудит этот вопрос с агентом. Я надеюсь, вы не будете возражать против того, чтобы я навещал вас каждую субботу. 6. Ему не понравилась моя мысль отложить эту работу до завтра. 7. Вы не против того, чтобы подождать несколько минут в приемной? 8. Он никогда не упускает возможности поехать на экскурсию в другие города нашей страны. 9. По возвращении из отпуска я опять встретил его на судне. 10. Она открыла окно и наблюдала, как ее дети играют во дворе. 11. Они вышли на дорогу, которая вела в лес. 12. Глядя на сына, она думала, как сильно он вырос и изменился. 13. Сообщили, что судно уже снято с мели. 14. Дайте им мой телефон, если у вас его попросят. 15. Я хочу, чтобы мои указания точно выполнялись. 16. Можно для меня вызвать такси? 17. Когда стол был накрыт, хозяйка позвала гостей. 3. 4. 5.