Uploaded by Dmitriy Bondarenko

План-конспект радиотелефония

advertisement
ПЛАН-КОНСПЕКТ
проведения теоретических занятий со слушателями
по программе первоначальной подготовки частного пилота на легкий
однодвигательный самолет
Дисциплина: Радиотелефония
Цель: довести до слушателей основные положения ФАП «Осуществление
радиосвязи в воздушном пространстве РФ», организацию и правила ведения радиосвязи
при полетах в районе аэродрома, по маршруту и МВЛ ниже нижнего эшелона.
Ознакомить слушателей с кодом Морзе и с методикой самостоятельного его изучения по
системе словесного выражения телеграфируемых знаков.
Группы, привлекаемые к проведению занятия: курсанты проходящие
обучение по программе подготовки частных пилотов на легкий однодвигательный
самолет.
Метод проведения занятий: лекции, групповое занятие.
Место проведения занятия: учебный класс
Время проведения занятия: (6 академических часа )
Методическое и техническое обеспечение занятий: мультимедийный
проектор, карта МУДР, доска.
Темы занятия:
Тема № 1 «Организация авиационной воздушной радиосвязи ».
Время:1 час
План проведения занятия
Вопрос 1. Основные положения ФАП №109/362 26.09.2012
2.1. Авиационную электросвязь при радиообмене с диспетчерами УВД, лицами группы
руководства полетами (далее - диспетчер) органов ОВД осуществляет командир
воздушного судна или по его поручению один из членов экипажа воздушного судна, а по
наземным каналам связи диспетчеры и уполномоченные на то должностные лица
(специалисты) наземных служб аэропорта (аэродрома).
2.1.1. Радиопереговоры должны быть краткими, вестись с соблюдением правил
произношения отдельных слов, четкой дикцией, исключением слов-паразитов и звуков
запинания. Допускается использование слов приветствия и благодарности.
2.1.2. При радиообмене допускаются некоторые сокращения, благодаря их
общепринятому использованию, ставшие частью авиационной терминологии, которые
произносятся словами без использования алфавита для передачи букв, т.е.
непосредственным чтением (например:ILS, QNH, RVR).
погоды по МВ-каналу.
2.1.4. В целях повышения качества приема и предупреждения искажений или ошибочного
понимания принимаемой информации следует:
перед началом передачи прослушать наличие радиообмена на подлежащей
использованию частоте, убедиться в отсутствии сигнала занятости наземного канала
связи, чтобы исключить возможность возникновения помех уже ведущейся передаче;
говорить ясно и отчетливо, скорость речи не должна превышать 100 слов в минуту;
сохранять громкость передачи информации на постоянном уровне;
до начала передачи сообщения нажать переключатель (тангенту) передачи и не отпускать
его до окончания передачи сообщения.
2.1.5. Приоритет в ведении радиообмена с экипажами воздушных судов и наземными
абонентами в соответствующей зоне (районе) ответственности диспетчерского пункта
устанавливается диспетчером данного диспетчерского пункта (сектора).
2.2. В тех случаях, когда по каналам радиотелефонной связи передаются по буквам имена
собственные, позывные воздушных судов и средств аэронавигации, наименования
геоточек, сокращения названий служб и слова, название которых вызывает сомнение,
используется следующий алфавит:
Английская
буква
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
Слово
Alfa
Bravo
Chyarlie
Delta
Echo
Foxtrot
Golf
Hotel
India
Juliett
Kilo
Lima
Mike
November
Oskar
Papa
Qubec
Romeo
Sierra
Tango
Uniform
Victor
Whisky
X-ray
Yankee
Zulu
Произношение,
выраженное
буквами русского алфавита
ЭЛФА
БРАВО
ЧАРЛИ
ДЭЛЬТА
ЭКЭ
ФОКСТРОТ
ГОЛФ
ХОТЕЛ
ИНДИА
ДЖУЛЬЕТ
КИЛО
ЛИМА
МАЙК
НОВЕМБЕР
ОСКАР
ПАПА
КВЕБЕК
РОМЕО
СЬЕРА
ТАНГО
ЮНИФОРМ
ВИКТОР
ВИСКИ
ЭКСРЕЙ
ЯНКИ
ЗУЛУ
ФАП 109
2.2.1. Если в процессе ведения радиообмена произношение имен собственных,
служебных сокращений и отдельных слов может вызвать сомнение, то они передаются по
буквам. При такой передаче каждая буква текста произносится по присвоенному ей
наименованию.
2.2.2. Буквам русского алфавита присвоены следующие наименования:
А – Анна
Р – Роман
Б – Борис
С – Семен
В – Василий
Т – Татьяна
Г – Григорий
У – Ульяна
Д – Дмитрий
Ф – Федор
Е – Елена
X – Харитон
Ж – Женя
Ц – Цапля
3 – Зинаида
Ч – Человек
И – Иван
Ш – Шура
Й – Иван Краткий
Щ – Щука
К – Константин
Э – Эхо
Л – Леонид
Ю – Юрий
М – Михаил
Я – Яков
Н – Николай
Ы – Ёры
О – Ольга
Ь – Мягкий знак
П – Павел
Ъ – Твердый знак
2.3. Передача чисел:
2.3.3. В случаях неустойчивой радиосвязи при передаче числовых значении (курса,
пеленга, атмосферного давления, эшелонов (высоты), времени и др.) каждую цифру в
числе следует произносить отдельно, при передаче целых тысяч произносится отдельно
каждый знак в числе тысяч, после чего следует слово «тысяч».
Например:
24 – два четыре;
115 – один один пять;
742 – семь четыре два;
5000 – пять тысяч;
9100 – девять тысяч один ноль ноль;
20000 – двадцать тысяч.
2.4. Передача времени:
2.4.1. При передаче сообщений о времени указываются только минуты данного
часа. В случае необходимости, когда возможно неправильное понимание значения
времени, указываются часы и минуты.
Например:
Время «15 ч 28 мин» – двадцать восемь минут;
Время «1 ч 30 мин» – один час, тридцать минут;
Время «23 ч 48 мин» – двадцать три часа сорок восемь минут.
При передаче сообщений о времени используется всемирное координированное
время – УТЦ (UTC).
В процессе радиообмена следует пользоваться типовыми словами и фразами,
имеющими следующие значения:
Слова/фразы
Отменяю
Проверка
Разрешаю
Запрещаю
Подтвердите
Подтверждаю
Работайте
Набирайте … эшелон
(высоту)
Снижайтесь до…
эшелона (высоты)
Ускорьте снижение (набор) …
эшелона (высоты)
Правильно
Даю поправку
Продолжайте
Как слышите?
Повторяю
Контролируйте
Неверно (ошибка)
Взлетный (посадочный)
Дальний
Ближний
Сцепление
Полоса…
Конец
Повторите
Сообщите
Курс
Азимут…, удаление …
Даю новое разрешение
Боковое…
Значение
Переданное ранее разрешение (рекомендация, указание)
аннулируется
Проверка системы или процедуры (ответа, как правило, не
требуется)
Разрешаю выполнение действий в соответствии с
оговоренными условиями
Запрещаю выполнение запрашиваемых действий или ранее
переданного указания (разрешения, рекомендации)
Правильно ли Вы поняли следующую фразу …? или правильно
ли Вы приняли и поняли сообщение …?
Да
Установите радиосвязь с …
Выполняйте набор заданного эшелона (высоты)…
Выполняйте снижение до заданного эшелона (высоты)…
Ускорьте снижение (набор) до ранее заданного эшелона
(высоты).
Поняли правильно
В данной передаче (или указанном сообщении) была
сделана ошибка
Продолжайте передавать ваше сообщение
Каково качество моей передачи?
Повторяю для ясности или уточнения
Прослушивайте на (частоте)
Приняли (повторили) не то, что было передано
Магнитный путевой угол рабочего направления
взлетно-посадочной полосы (МПУ ВПП)
Дальний приводной радиомаяк (ДПРМ)
Ближний приводной радиомаяк (БПРМ)
Коэффициент сцепления на ВПП
Состояние ВПП: сухая, мокрая, гололед, слякоть…; также
может использоваться в словосочетании с номером ВПП
Настоящее сообщение закончено, и ответа на него не
требуется
Повторите мне все или указанную часть этого сообщения в том
виде, в котором вы ее приняли (передали)
Передайте мне следующую информацию
Направление, в котором находится продольная ось ВС,
выраженное обычно в градусах угла, отсчитываемого от
северного направления (истинного, магнитного, компасного
или условного меридиана)
Местоположение ВС в координатах относительно места
установки антенны радиолокатора
В последнее разрешение внесены изменения и данное новое
разрешение заменяет выданное ранее или его часть
Расстояние (удаление), на котором находится воздушное судно
Заход по локатору
Заход по локатору,
контроль по приводным
по отношению к осевой линии ВПП и ее
продолжению по курсу взлета и посадки
Расстояние (удаление), на котором находится ВС по
отношению к оси маршрута
Расстояние (удаление), на котором находится ВС от места
установки антенны радиолокатора
Выполняйте полет в соответствии с моими указаниями (по
спрямленной воздушной трассе, на запасный аэродром, на
эшелоне (высоте), с курсом и т.д.)
Я принял и понял переданную Вами информацию
Уменьшите скорость передачи
Ждите, я Вас вызову
Проверьте и подтвердите переданное Вам сообщение
Сообщите местоположение воздушного судна …
Местоположение воздушного судна …
Передайте информацию о Ваших действиях
Заход на посадку по радиомаячной системе посадки (РМС) (в
автоматическом, директорном режимах, или в режиме ПСП
(планки системы посадки)
Заход на посадку по радиолокационной системе посадки (РСП)
Заход на посадку по РСП+ОСП (оборудование системы
посадки)
Заход по приводным
Заход на посадку по ОСП
Справа (слева), правее (левее)
Радиальное…
Следуйте…
Понял
Говорите медленнее
Ждите
Проверьте
Ваше место?
Ваше место…
Доложите
Заход по ИЛС (по маякам)
Заход по приводным,
контроль по обзорному
Заход на посадку по ОСП с использованием ОРЛ-А
(обзорный радиолокатор аэродромный)
Заход по ОПРС
Заход на посадку по отдельной приводной радиостанции
Заход по «Катету»,
заход по VOR/DME
Заход на посадку по угломерно-дальномерной системе
Заход визуальный
Заход на посадку по ПВП
Заход на посадку с прямой
Заход в режиме «Возврат»
Повторный заход
Заход с расчетного рубежа
Прямой
Заход на посадку по
радиопеленгатору
Обратный
Заход по GPS
Продолжение захода на посадку по приборам, когда часть
схемы или вся схема захода на посадку по приборам не
завершена и заход осуществляется при визуальном контакте с
ВПП и (или) ее ориентирами
Этап визуального полета, выполняемый с соблюдением правил
визуальных полетов (ПВП) и при установленных минимумах
ПВП
Заход на посадку по системе с прямой (выход на РСБН, ДПРМ,
отворот в расчетную точку, разворот в расчетной точке на
посадочный курс)
Заход на посадку по программе
Заход на посадку двумя разворотами на 180
Заход на посадку с расчетного рубежа начала снижения
Магнитный пеленг в градусах от автоматического
радиопеленгатора (АРП) на ВС
Заход на посадку с использованием дублирующих
радиотехнических средств
Измененный на 180 градусов, магнитный пеленг от АРП
на ВС
Неточный заход на посадку по навигационной спутниковой
системе GPS
Заход по ГЛОНАСС/GPS
Точный заход на посадку по комбинированной навигационной
спутниковой системе ГЛОНАСС/GPS
Вопрос 2. Размерность передаваемых числовых значений
При передаче числовых значений размерность определяется следующими единицами
измерения:
-растояние – км;
-высота полета – м;
-эшелон полета – м;
-скорость полета – км/ч;
-вертикальная скорость – м/с;
-скорость ветра – км/ч;
-скорость ветра у земли – м/с;
-направление ветра на высоте(эшелоне) – град (от истинного мередиана);
-направление ветра у земли – град (от магнитного мередиана);
-высота облачности – м;
-количество облачности – октант; балл;
-видимость на ВПП – м (км);-давление на аэродроме – мм.рт.ст; гПа; мбар.
-остаток топлива – в часах и минутах или тоннах и (кг);
МПУ ВПП Вопрос 3.Рубежи передачи управления
Для целей обслуживания воздушного движения на воздушных трассах, МВЛ, в районах
аэродромов, а также зонах, районах и секторах ЕС ОрВД определяются пункты
обязательного донесения (ПОД), контрольные точки или рубежи передачи (приема)
управления ВС:
На границах между районами, зонами и секторами диспетчерских пунктов органов
обслуживания воздушного движения
В точках изменения направления полетов ВС, пересечения воздушных трасс и
МВЛ, входа (выхода) в (из) воздушную трассу и МВЛ.
У характерных ориентиров, опознаваемых визуально или с помощью бортовых
радиолокаторов
В точках начала набора высоты или снижения в коридорох или зонах с
установленными режимами полетов
В характерных точках схем набора высоты, снижения и захода на посадку,
пилотажных зон и зон ожидания
Тема № 2 «Правила ведения радиосвязи ».
Время:1 час
План проведения занятия
Вопрос1. Правила ведения радиосвязи.
Согласно ФАП 362 от 26.09.12 в процессе ведения воздушной радиосвязи следует
придерживаться следующих правил:
2.4. При передаче сообщений о времени указываются только минуты данного часа. В
случае необходимости, когда возможно неправильное понимание значения времени,
указываются часы и минуты.
2.4.1. При передаче сообщений о времени используется всемирное координированное
время - УТЦ (UTC).
2.4.2. Проверка показаний бортовых часов в полете производится путем запроса у
диспетчера соответствующего органа обслуживания воздушного движения (управления
полетами) текущего времени. При проверках время указывается с точностью до
ближайшей половины минуты.
2.6. Для вызова диспетчера соответствующего
диспетчерского пункта органа обслуживания воздушного
движения (управления полетами) и абонентов,
обеспечивающих производство полетов, установлены
следующие радиотелефонные позывные:
Районный центр единой системы организации воздушного движения: (ЕС ОрВД)
«КОНТРОЛЬ»
Диспетчерский пункт подхода (ДПП): «ПОДХОД»
Местный диспетчерский пункт (МДП): «РАЙОН»
Диспетчерский пункт круга: «КРУГ»
Пункт диспетчера посадки (ПДП) «ПОСАДКА»
Стартовый диспетчерский пункт (СДП): «СТАРТ»
КДП МВЛ, КДП, пункт УВД: «ВЫШКА»
Радиостанция метеоинформации: «МЕТЕО»
ПДСП предприятия: «ТРАНЗИТ»
Радиопеленгатор: «ПЕЛЕНГ»
2.6.1. Для вызова диспетчера соответствующего диспетчерского пункта органа ОВД
(управления
полетами) экипаж воздушного судна называет его географическое местоположение
(условное
наименование) и присвоенный радиотелефонный позывной.
2.6.2. После установления устойчивой связи с диспетчером соответствующего
диспетчерского
пункта, исключающей возможность искажения содержания радиообмена, название
географического
местоположения (условное наименование) и радиотелефонный позывной диспетчерского
пункта могут
не называться.
2.7. Для ведения радиосвязи с диспетчерами диспетчерских пунктов органов ОВД
экипаживоздушных судов используют следующие типы позывных:
при радиотелефонной связи:
а) установленные Международной организацией гражданской авиации (ИКАО) или
полученные прирегистрации официального названия (радиотелефонный позывной)
авиакомпании и номер рейса
(например:АЭРОФЛОТ-325);
б) пятизначный цифровой позывной, как правило, соответствующий
присвоенномурегистрационному номеру воздушного судна (например: 86535);
в) пятибуквенный позывной, как правило, соответствующий присвоенному
регистрационномуномеру воздушного судна (например: G-ABCD);
г) название фирмы-изготовителя или модели воздушного судна перед
пятибуквеннымрегистрационным номером воздушного судна (например: Цессна FKYRS);
при телеграфной связи - пятибуквенный позывной, указанный в разрешении на
бортовыерадиостанции, используемые на воздушных судах.
2.10.5. Диспетчеры не должны вызывать экипаж воздушного судна от начала взлета до
набора
высоты 200 метров или заданной высоты после разрешения взлета, а при заходе на
посадку не должны
вызывать экипаж воздушного судна при нахождении воздушного судна на
предпосадочной прямой на
высоте менее 200 м над превышением порога ВПП и при выполнении начальной стадии
пробега, за
исключением случаев разрешения или запрещения посадки, выдачи команд по
выдерживанию
траектории полета при заходе на посадку по посадочному радиолокатору и
информирования экипажа
воздушного судна об угрозе безопасности его полета.
Тема №3. Фразеология радиообмена экипажа и диспетчера на различных этапах
полета в пространстве G.
Классно-групповое занятие.
Время – 4 часа
На занятии производится розыгрыш полета «пеший по-летному». Слушатели на
самостоятельной подготовке наносят маршруты на карты, обозначают рубежи
приема-передачи управления, разрабатывают рабочий план полета. В начале
занятия преподаватель доводит до слушателей метеорологические условия
(направление и скорость ветра, давление аэродрома, наличие опасных явлений
погоды по району полетов).Преподаватель выступает в роли диспетчера аэродрома
(МДП), слушатели поочередно в роли КВС Р2002 RA-01812
Запуск двигателя, выруливание, занятие ВПП:
- Капля, 01812 запуск на перроне «Челавиа» (на стоянке №…)
-01812 ЗАПУСК
-Капля, 01812 разрешите предварительный
-01812 взлетный 190, предварительный разрешаю
-01812, занимаю предварительный взлетный 190
-01812 на предварительном, разрешите исполнительный?
-01812 исполнительный разрешаю ветер справа по 10 5 метров,после взлета набор
150 метров по прямой, далее на Серпухов
-01812 условия принял взлет
-01812 взлет разрешил
Взлет, отход на маршрут, передача управления диспетчеру района:
-01812, взлет произвел 150 метров по давлению аэродрома, разрешите правым отход
на маршрут?
-01812 переходите на 120,6 связь с Домодедово-подход
-01812 вас понял перехожу на 120,6 связь с Внуково-подход
-Внуково-подход 01812?
-отвечаю 01812
-Внуково-подход 01812 произвел взлет с Капли следую на Серпухов далее на
Кудиново 150 метров по давлению аэродрома
-01812 сохраняйте 150 метров по давлению 970 гПа, доложите расчетное
Серпухова?
-Внуково-подход 01812 970 гПа установил, 150м занял, Серпухов рассчитал 15
минуту
Вход, выход с МВЛ:
-Внуково-подход 01812 Серпухов 150 вход ПРОЛЕ 300 метров далее на ЗАХАРОВКУ
ПИСЛА НОСКЕ
01812 Внуково-подход вход на ПРОЛЕ разрешил 300 метров по давлению 960
гПа
-Внуково-подход 01812 960 гПаустановил занимаю 300 метров, ПРОЛЕ рассчитал 22
минуту
Обход опасных явлений погоды на маршруте:
-Внуково-подход 01812 в районе ЗАХАРОВКИ наблюдаю мощно-кучевую облачность
с зоной осадков, разрешите обход южнее 10 км на высоте 300 метров по давлению 960
гПа?
-01812, обход засветки южнее 10 км разрешил, в осадки не входить, проход
траверза ЗАХАРОВКИ доложите.
-01812 вас понял, траверз ЗАХАРОВКИ доложу
Выход в район аэродрома, заход на посадку:
-Кудиново-старт 01812 прошел ЗАХАРОВКУ, следую к вам 300 м по давлению 960
гПа, расчетное время прибытия 8.30 UTC
-01812 подход разрешил точка не работает, примите условия: посадочный 17
градусов ветер 290 градусов 3 метра, давление 1000 гПа, безоблачно видимость 10
-Кудиново-старт 01812 разрешите выход к третьему.
-01812 выход к третьему разрешил занимайте 150 метров по давлению 1000
гПа
-01812 выполняю третий полосу наблюдаю
-01812 выполняйте третий
-Кудиново 01812 четвертый
-01812 заход ветер слева под 30 3 метра
-01812 условия принял к посадке готов
-01812 после остановки разворот на 180 градусов далее по РД №1 на перрон.
На перроне вас встречают
-01812 понял полосу освободил
-01812 на стоянке №2 выключаюсь
Тема№4. Радиотелеграфия.
Вид занятий: практическое занятие.
Время: 4 часа
Литература:Процких В.М. Изучение кода Морзе по системе словесного выражения. Ульяновск УВАУ
ГА, 1997г.
Для более быстрого запоминания телеграфных знаков Морзе рекомендуется изучать их по
системе словесных выражений.Сущность данной системы, заключается в следующем:
- комбинации длинных и коротких звуковых импульсов (точек и тире),
образующие знаки кода Морзе, обозначаются комбинациями слогов одного из
знакомых слов русского языка. Это начинается с той буквы, которой оно
трансформируется в код Морзе, либо отражает смысл обозначаемого знака (для
цифр, мягкого, разделительного и т. п. знаков);
- количество слогов в этом слове равно количеству звуковых импульсов (точек и
тире), комбинации которых образуют знаки азбуки кода Морзе;
- слоги, в состав которых входят гласные а, о, ы, должны соответствовать тире, а
все остальные слоги и слог ай - точке;
- для придания ритмической структуры, отражающей ритмическую структуру
знаков кода Морзе на все слоги, содержащие гласные а, о, ы (за исключением слога
ай), т. е. на слоги, обозначающие тире, всегда ставится ударение вне зависимости
от того ударения, которое обычно ставится в выбранном слове. Все остальные
слоги – безударные.
Буквы и цифры Словесное обозначение Слоговое обозначение Код Морзе
А
айда
ай-да
.-
Б
баки текут
бa-ки-те-кут
-...
В
видала
ви-да-ла
.--
Г
гаражи
га-ра-жи
..-
Д
домиики
до-ми-ки
-..
Е
есть
есть
.
Ж
железисто
же-ле-зи-сто
...-
З
закатики
за-ка-ти-ки
--..
И
иди
и-ди
..
Й
йесна пара
йес-на-па-ра
.---
К
как же так
как-же-так
-.-
Л
лунатики
лу-на-ти-ки
.-..
М
мама
ма-ма
--
Н
номер
но-мер
-.
О
около
о-ко-ло
---
П
пила поет
пи-ла-по-ет
.--.
Р
решает
ре-ша-ет
.-.
С
синее
си-не-е
...
Т
так
так
-
У
унесла
у-не-сла
..-
Ф
филимончик
фи-ли-мон-чик
..-.
Х
химичите
хи-ми-чи-те
....
Ц
цапли наши
ца-пли-на-ши
-.-.
Ч
чаша тонет
ча-ша-то-нет
---.
Ш
шаровара
ша-ро-ва-ра
----
Щ
ща вам не ша
ща-вам-не-ша
--.-
Ь
то мягкий знак
то-мяг-кий-знак
-..-
Ы
ы не надо
ы-не-на-до
-.--
Э
элероники
э-ле-ро-ни-ки
..-..
Ю
юлиана
ю-ли-а-на
..--
Я
я мал, я мал
я-мал-я-мал
.-.-
Рзд
разделите-ка
ра-зде-ли-те-ка
-...-.
1
и только одна
и-то-лько-о-дна
.----
2
две не хорошо
две-не-хо-ро-шо
..---
3
три тебе мало
три-те-бе-ма-ло
...--
4
четверите-ка
че-тве-ри-те-ка
....-
5
пятилетие
пя-ти-ле-ти-е
.....
6
по шести бери
по-ше-сти-бе-ри
-....
7
да, да семери
да-да-се-ме-ри
--...
8
восьмого иди
во-сьмо-го-и-ди
---...
9
нона нонами
но-на-но-на-ми
----..
0
ноль то около
ноль-то-о-ко-ло
-----
Обучающий комплекс – на сайте telegrafist.ru
Download