Загрузил rocker_612

20160601 Glen Dimplex 99936 00

реклама
Original
TECHNISCHE UNTERLAGEN
TECHNICAL DATA
PC 1601.1L4WE.I-ESS-DupSla
Glen Dimplex Deutschland GmbH
Geschäftsbereich RIEDEL Kältetechnik
Am Goldenen Feld 18
D-95326 Kulmbach
Telefon: +49 (0) 9221 / 709 555
Telefax: +49 (0) 9221 / 709 549
e-mail: [email protected]
http://www.Riedel-Cooling.com
HEADQUARTER GERMANY
Telefon: +49 (0) 9221 / 709 545
Telefax: +49 (0) 9221 / 709 529
e-mail: [email protected]
http://www.Riedel-Cooling.com
451820.66.01_99936_BA
5.4.2016
PARTS & SERVICE
HOTLINE
NORTH AMERICA
Telefon: ++1-877 RIEDEL1
Telefon: ++1-877 - 743 - 3351
Telefax: ++1-734 - 595 - 9829
e-mail: [email protected]
http://www.riedel-usa.com
Original
Komm Nr.:
Order no.:
99936
Fabrik Nr.:
Serial no.:
SIEHE TYPSCHILD
SEE NAME PLATE
Baujahr:
Year of manufacture:
SIEHE TYPSCHILD
SEE NAME PLATE
Vom Anwender einzutragen:
To be entered by the user :
Inventarnummer:
Inventory number:
Aufstellungsort:
Installation site:
451820.66.01_99936_BA
5.4.2016
Original
DIESES GERÄT DARF NUR MIT
EINEM
WASSER-GLYKOL-GEMISCH
VON
55 : 45
BETRIEBEN WERDEN
!
THE APPLIANCE MAY ONLY
BE OPERATED WITH
A MIXTURE OF
WATER AND GLYCOL
IN THE RATIO OF
451820.66.01_99936_BA
5.4.2016
55 : 45 !
3
Original
4
451820.66.01_99936_BA
5.4.2016
Original
451820.66.01_99936_BA
5.4.2016
5
Original
6
451820.66.01_99936_BA
5.4.2016
A
B
C
572
Ind.
a
6
BESCHREIBUNG
Prozesswasseranschlüsse 90° Abgang.
Notwasseranschluss verschoben,
ATTENTION
in case of different installation
conditions, consult the manufacturer
5
Index
a
COOLING WATER - OUT
DN125
COOLING WATER - IN
DN125
PROCESS WATER - OUT
DN100
PROCESS WATER - IN
DN100
ACHTUNG
Bei anderen Aufstellbedingungen beim
Hersteller Rückfrage halten
1626
1283
2098
392
2000
99
4
01.02.2016
800
1800
RF
Bearb./Constr.
932
Norm/Standard
Gepr./Checked
300
4
760
RF
3
2
0161-2241_N\71_Projekte\99935+99936 - WKS3200.1M4WE.I-ESS\03_90er_Stückliste+Massbild+Einstellanw\99935+99936 - WKS3200.1M4WE.I-ESS_MB.idw
29.01.2016
WKS3200.1M4WE.I-ESS
4345
4221
99935 + 99936
3706
3882
4260
Abmessungen / dimensions
250
2
2447
800
98
OVERFLOW - OUT
DN160
EMERGENCY WATER - IN
RP 2"
3
2250
Datum / date Name / name Maßstab / scale:
1125
1085
Änderungen / modificdation
Name / name
Datum / date
K:\Daten_TC\KONST\Inventor\Projekte\Industriekuehlung\PC-Baureihe
---
800
5
346
451820.66.01_99936_BA
5.4.2016
270
D
6
250
1
Verteiler: 1 - 2
1
A3
Blatt /
sheet
1/1
A
B
C
D
Original
7
512
Original
p
H
[MPa] [m]
2.4
280
-14
260
-13
240
1.6
1.2
0.8
0.4
0.0
180
-9
160
-8 (E)
140
-7
120
-6 (E)
100
-5
80
-4 (E)
60
-3 (E)
40
-2 (E)
20
-1 (E)
-8-2
-7-2
-6-2
-5-2
-4-2
-3-2
-2-2 (E)
-1-1 (E)
4
0
8
12
2
16
20
4
24
28
6
32
8
36
Q [m³/h]
10
Q [l/s]
Eta
P2 1/1
1.5
P2 2/3
1.0
0.5
0.0
0.0
p
H
[kPa] [m]
Eta
[%]
80
60
40
20
0
0
4
8
12
16
20
24
28
32
36
QH 2900 rpm 1/1
QH 2900 rpm 2/3
20
120
-9-2
2.0
0.8
160
-10-2
0
P2
P2
[hp] [kW]
1.6
-11-2
-10 (E)
0
2.4
-12-2
-11
200
50 Hz
ISO 9906 Annex A
-13-2
-12 (E)
220
2.0
CRN, CRNE 32
-14-2
15
Q [m³/h]
NPSH
[m]
8
NPSH
6
10
4
40
5
2
0
0
80
0
0
4
8
12
16
20
24
28
32
36
Q [m³/h]
Reg. 8/1
8
451820.66.01_99936_BA
5.4.2016
99935 und 99936
01.02.2016
Funktionsbeschreibung WKS3200 (2xPC1601)
mit Energiesparschaltung und Systemtrennung
Auf Anforderung (Fernstartsignal oder Schlüsselschalter 2S1 mit Zeitverzögerung z.B. 15
Sekunden) fördert eine der beiden Prozesswasserpumpen z.B. 45m³/h kaltes Prozesswasser
zur Ofenanlage. Dort erwärmt sich das Prozesswasser um maximal 10K und gelangt wieder
in den Kühler zurück.
Die Umschaltung der beiden Prozesswasserpumpen erfolgt über eine Wochenzeitschaltuhr
13h1 (z.B. immer sonntags). Beide Pumpen sind mit einem Softstarter versehen 13S1. Bei
Pumpenstörung kann mittels Taster 13 S2 oder 13S3, ein „Zwangsstart“ erreicht werden.
Esi werden vier Betriebsweisen des WKS3200 unterschieden:
1.
2.
3.
4.
Kompressor-Kühlbetrieb
Freikühlbetrieb
Frostschutzbetrieb
Notkühlung
Zu 1:
Um eine möglichst hohe Verfügbarkeit zu erreichen, werden zwei Kältemittelkreisläufe
parallel betrieben (Master und Slave). Aus Platzgründen werden die Einzelregler in den
beiden Schaltkästen aufgeteilt.
Das erwärmte Prozesswasser gelangt in die hydraulisch parallel geschalteten Verdampfer
und bringt das Kältemittel auf der anderen Seite der Plattenwärmetauscher zum
Verdampfen, indem es gleichzeitig dem Prozesswasser Wärmeenergie entzieht und es dabei
abkühlt Das so gasförmige Kältemittel wird von den Kompressoren abgesaugt und auf das
höhere Verflüssigerdruckniveau gebracht. Im Verflüssiger-Wärmetauscher wird das heiße,
gasförmige Kältemittel mittels kalten Glykolwassergemisch wieder verflüssigt und abgekühlt.
Es steht am Expansionsventil wieder zur Einspritzung in den Verdampfer bereit. Es wird
immer nur so viel Kältemittel in den Verdampfer eingespritzt, wie restlos verdampfen kann,
so dass von den Verdichtern kein flüssiges Kältemittel angesaugt wird.
Die Zuschaltung der Kompressoren erfolgt leistungsabhängig über den Temperaturfühler
9B3 in der Vorlaufleitung und dem Regler 9N1 (vgl. Schaltplan und Parameterliste):
Wird beispielsweise der Sollwert um 0,8K überschritten, wird der erste Verdichter gestartet.
Steigt die Prozesstemperatur um weitere 0,8K an, startet der nächste Verdichter und so
weiter. Das Abschalten der Verdichter erfolgt sinngemäß in umgekehrter Reihenfolge. Durch
den Sequenzwechsler (Software-Umschalter) im Regler, ist sichergestellt, dass alle drei
Verdichter möglichst eine gleichmäßige Auslastung (Betriebsstunden) erlangen. Da jeder
Verdichter beim Einschalten einmal der „Erste“ sein wird.
Erstellt von ASx
99935 und 99936
01.02.2016
Die zwei parallel geschalteten Glykolwasserregelventile passen in Abhängigkeit vom
herrschenden Verflüssigungsdruck im Kältekreislauf, den Glykolwasservolumenstrom über
den Verflüssigungs-Wärmetauscher an und sorgen stetig für den proportionalen Abtransport
der Verflüssigungsenergie.
Die Überwachungs- und Sicherheitseinrichtungen sowie die Wartungsarmaturen des
Kältemittelkreislaufes sind in der allg. Anlagenbeschreibung näher beschrieben.
Um zu verhindern, dass bei geschlossenen Schiebern an der Ofenanlage, die
Prozesswasserpumpe überhitzt, ist ein Überströmventil installiert, das bei z.B. bei 5,5 bar
öffnet.
Die Leitfähigkeit des Prozesswassers wird mit dem Sensor in der Vorlaufleitung erfasst und
mittels Auswerteeinheit 22N2 überwacht und geregelt. Wird der Grenzwert, z.B. 500µS/cm
erreicht, öffnet sich das Magnetventil MV3 und die Mischbettharzpatrone wird mit einem
Teilvolumenstrom des Prozesswassers solange durchströmt, bis der untere Grenzwert, z.B.
400µS/cm erreicht ist, dann schließt das Magnetventil MV3 wieder. So ist sichergestellt, dass
der Leitfähigkeitswert des Prozesswassers sich in definierten Grenzen bewegt und
Verschmutzungen vorgebeugt bzw. Korrosion aufgrund der Mischinstallation diverser
Materialien, enorm verlangsamt wird. Ist die Di-Patrone erschöpft, steigt der Leitwert
entsprechend an, z.B. über 700µS/cm. Über die Auswerteeinheit 22N2 wird eine
Alarmmeldung ausgegeben, die solange anhält, bis der obere Grenzwert von z.B. 650µS/cm
wieder unterschritten wird, vgl. Schaltplan und Parameterliste:
Dieses Magnetventil (MV3) ist bei Stromausfall geschlossen.
Erstellt von ASx
99935 und 99936
01.02.2016
Sinkt das Tankniveau unter den mittleren Niveauwächter, dann öffnet das Magnetventil MV2
das Nachspeisewasser und bleibt solange geöffnet, bis der obere Niveauwächter im Tank
erreicht ist. Dieses Ventil öffnet auch und sorgt für (Zusatz-)Kühlung, wenn die
Prozesswassergrenztemperatur von z.B. +42°C erreicht ist.
Vorher wird bei z.B. +37°C eine Alarmmeldung abgesetzt, die sich bei z.B. +32°C wieder
neutralisiert:
Dieses Magnetventil (MV2) ist bei Stromausfall geschlossen.
Erstellt von ASx
99935 und 99936
01.02.2016
Zu 2:
Über den Außentemperaturfühler 17B1 und dem Regler 17N1 wird festgelegt, ob Freikühloder Kompressor-Kühlbetrieb erfolgt (vgl. Schaltplan und Parameterliste): Hier vereinfacht
Sommer-Winterbetrieb und auch der jeweilige Sollwert für die Lüfterregelung aktiviert.
Durch eine Vergleichsregelung der Temperatur-Signale Glykolrücklauftemperatur und
Prozesswasserrücklauftemperatur im Regler 16N1 kann die Rückkühlung des
Prozesswassers auch über den Glykolwasser-Wärmetauscher erfolgen.
Liegt die Glykolrücklauftemperatur ca. 4K unter der Prozessrücklauftemperatur, regelt das 3Wegeventil den benötigten Glykolwasservolumenstrom mittels Regler 18N1 in Abhängigkeit
Erstellt von ASx
99935 und 99936
01.02.2016
der Prozesswasseraustrittstemperatur stetig und kühlt das Prozesswasser quasi mit kalter
Außenluft, was ca. 20grädiges Glykolwassergemisch entspricht, ab. Die KompressorKühlung bleibt dabei abgeschaltet:
Die beiden Glykolwasserumwälzpumpen werden beim Einschalten der Anlage zusammen
mit einer Prozesswasserpumpe angesteuert. Über den Druckschalter in der Glykolleitung
wird der Glykolwasserdruck im atmosphärisch geschlossenen Glykolwasserkreislauf
überwacht.
Sinkt
dieser
auf
unter
z.B.
1,5
bar,
dann
schalten
die
Glykolwasserumwälzpumpen zeitversetzt (z.B. 10 sec.) ab.
Über die Glykolwasserrücklauftemperatur des Außenrückkühlers werden die Ventilatoren
des Außenkühlers mit dem Regler 5N1 stetig geregelt. Dabei gibt es zwei Sollwerte: Einen
für den Kompressor-Kühlbetrieb (z.B. +38°C) und einen für den Freikühlbetrieb (z.B. +26°C).
Je nachdem in welchem Betriebsmodus sich die Anlage gerade befindet (vgl. Schaltplan und
Parameterliste):
Erstellt von ASx
99935 und 99936
01.02.2016
Das Membranausdehungsgefäß gleicht Volumenänderungen infolge von Temperaturunterschieden aus. Abgesichert ist der Glykolwasserkreislauf zusätzlich mit einem
Sicherheitsventil, das bei 6 barÜ öffnet.
Zu 3:
Frostschutzbetrieb:
Sinkt die Prozesswasserrücklauftemperatur auf z.B. unter +10°C ab, wird über den Regler
16N1 der Frostschutzbetrieb gestartet:
Das 3-Wege-Glykolwasserventil schließt den Weg zum Glykolwasser-Plattenwärmetauscher
und die Glykolwasserpumpen werden abgeschaltet.
Ab Prozesswasserrücklauftemperatur größer +13°C bleibt der Frostschutzbetrieb inaktiv.
Diese Betriebsweise sollte die Ausnahme sein und ist nur für den Notfall (Kaltstart im Winter)
installiert, um Frostschäden im Prozesswasserkreislauf zu verhindern.
Zu 4:
Notkühlbetrieb:
Bei Stromausfall oder bei einer Pumpenstörung (auch bei aktivierten Trockenlaufschutz und
abgefallenem Glykolwasserdruck) öffnet das Notwasser-Magnetventil MV1. Kaltes
Stadtwasser durchströmt die Ofenanlage, erwärmt sich dabei und gelangt zum Tank, wo es
über den Tanküberlauf drucklos in die Kanalisation gelangt.
Dieses Magnetventil (MV1) ist bei Stromausfall offen.
Der Druckschalter PS in der Stadtwasserleitung überwacht ständig den Stadtwasserdruck.
Sinkt dieser unter z.B. 4bar, wird dies signalisiert.
Der Schlüsselschalter 2S1 ermöglicht das Aus- und Einschalten der Kühlanlage ohne dass
sofort die Notkühlung aktiviert wird. Wird einer der beiden Hauptschalter auf „Aus“ gestellt,
wird die Notkühlung aktiviert.
Erstellt von ASx
99935 and 99936_engl.
01.02.16
Functional description of WKS3200 (2xPC1601)
With energy saving and system separation
On request (remote signal or key operated selector switch 2S1 and 15 sec delay) the
process water pump pumps e.g. 45m³/h chilled process water to the furnace plant. There the
water heat up about max. 10K and flows back to the chiller.
Both processwater pumps are redundant installed. Their operating is set by a weekly
timer13h1 (e.g. Sundays). Both pumps have a soft starter 13S1. In failed case, one pump
could be startet with his switch 13S2 or 13S3 directly.
There are four functions forseen:
1. Compressor-cooling
2. Free cooling
3. Frost protection
4. Emergency cooling
to 1:
The processwater comes into the refrigerant-evaporator and makes the refrigerant on the
other side of the plate heat exchanger, evaporated by depriving heat energy from the
process water, which is so cooled.
The refrigerant vapour is sucked by the compressors and becomes high pressure. In the
refrigerant condenser (plate heat exchanger) the refrigerant gas will be cooled by the glycol
water and becomes liquid for injection by the expansion valve. There will be only as much
liquid refrigerant injected as the evaporator is able to evaporate. So the compressors are
save for liquid suction.
The upshift of all compressors (=Verdichter) depends to the process water temperature
(head load) and is made automatically by the controller 9N1 (watch electrical plan and
parameter list):
If the process water temperature grows up with e.g. 0,8K, then the 1st compressor starts. If
the process water temperature grows higher again, the next compressor will be started and
so on. The offshift of the compressors is the same way inverted. To give all compressors
nearly the same operating hours, there is a software switch in the controller.
Done by ASx
99935 and 99936_engl.
01.02.16
Both 3-way-regulating valves in the glycol circuit which are parallel piped, adjust the glycol
water flow through the condenser heat exchanger as a function of the condenser pressure in
the refrigerant circuit. So the heat energy is transported into the glycol circuit continuously.
All check and safety staff is described in the standard manual as well as the maintenance
information.
To save the process water pump when external valves are closed, a over flow valve is
installed, that will be open at e.g. 5,5barg.
The conductivity of the process water is controlled by the controller 22N2. If the maximum
value of e.g. 500μS/cm is reached, the solenoid valve will be opened and the DI-cartridge will
be flowed by a part of process water. If the value of 400μS/cm is reached, the solenoid valve
MV3 will be closed. So you are can be sure, that the conductivity is inbetween defined values
and effects of corrosion due to mixed installation materials, will be slowly.
If the DI-cartridge played out, the value of the conductivity grows above 700μS/cm. There will
be an alarm in the cabinet. The alarm will stay as long the value decrease under 650μS/cm.
Please watch electrical plan and parameter list
The solenoid valve (MV3) is fail safe closed.
Done by ASx
99935 and 99936_engl.
01.02.16
If the level of the process water in the tank is under the middle level switch, the solenoid
valve for refill (MV2) will open as long as the upper level switch is reached. This solenoid
valve will opened as well, if the temperature of the process water grows above e.g. +42°C.
Before opening the refill valve, there will be an alarm at e.g. +37°C, which will be resetted at
e.g. +32°C:
The solenoid valve (MV2) is fail safe closed.
Done by ASx
99935 and 99936_engl.
01.02.16
to 2:
With the outside temperature 17B1 and with the controller 17N1 it will be determined,
whether you will have free cooling or compressor cooling. Please watch electrical plan and
parameter list.
We defined free cooling is Winter and compressor cooling is Sommer. The controller give the
right set value to the cooling fans.
By controlling the temperature of glycol water return and process water return, with the
controller 16N1, the cooling is made by the energy saving plate heat exchanger
If the temperature of the glycol return is about 4 Kelvin under the temperature of the process
return, the 3-way regulating valve will controlled the flow rate through the plate heat
exchanger by controller 18N1. That depends to the temperature of the process water out of
the plate heat exchanger and will be regulated continuous to e.g. 22°C. The process water
will be cooled by cold ambient temperature via glycol water. The compressors are off and so
you will save electrical power.
Done by ASx
99935 and 99936_engl.
01.02.16
Both glycol pumps and one process water pump starts together. With the pressure switch in
the glycol circuit, which is an atmosphere closed loop, the pressure is controlled. If the
pressure of the glycol water circuit is under e.g. 1,5barg, the glycol water pumpswill stop with
a short delay.
With the temperature of the glycol water return of the outside dry-cooler, the fans are
controlled via 5N1 continuously. There are two set values: one for compressor cooling (e.g.
+38°C) and one for free cooling (e.g. +26°C). This depends to the ambient temperature
outside (compare with electrical plan and parameter list).
A vessel with diaphragm will compensate changes of the volume due to different
temperatures. A safety relieve valve will open at 6 barg.
Done by ASx
99935 and 99936_engl.
01.02.16
to 3:
Frost protection:
If the temperature of the process water return falls under +10°C, the controller 16N1 starts
the frost protection: the 3-way-regulating valve shut off the line to the energy saving plate
heat exchanger and the glycol pump will be shut off.
If the temperature of the process water return grows up higher than +13°C the frost
protection is in active. This function should be only necessary when starting in winter.
to 4:
emergency cooling:
In case of power blackout or when one of the pumps is failed (see dry protection run with
lowest tank level 10B1 or lower glycol water pressure), the emergency cooling solenoid valve
MV1 will open. Chilled towns water will flow through the plant, becomes warmer and come
back into the puffer tank. There it will flow without any pressure drop via the overflow device
into a gully.
The solenoid valve MV1 is fail save opened.
The pressure sitch pressure controller in the emergency pipe controlled the towns water
continuous. If the pressure is under e.g. 4 barg, an alarm is signalized.
The key switch 2S1 enable to shutt on/off the cooling plant without using emergency cooling
immediately. If one of both main switch is shutt off, the emergency cooling will start up.
Done by ASx
Technische Änderungen vorbehalten!
Schutzvermerk nach DIN 34 / DIN ISO 16016 beachten!
R. Änderung
Erstellt mit ELCAD/AUCOPLAN (R) 7.7.1
Datum
Datum
Bearbeiter
Geprüft
Name Norm
08.02.2016
Lö
Ursprung
:
: PC16011L4W99936
: 99936
: PC1601.1L4WE.I-ESS
:
Ersatz für
PRECISION IN COOLING
Ersatz durch
Deckblatt
Deckblatt
1
Slave
Ortskennzeichen
+G1 Kühler
+G2 Schaltschrank
drawing num. customer · №-чертежа Заказчика
Zng.Nr. Auftraggeber
drawing number · Номер чертежа
Zeichnungsnummer
project number · Номер проекта
Projektnummer
device type · Тип устройства
Gerätetyp
customer · Заказчик
Auftraggeber
electrical documentation · Электродокументация
Elektro-Dokumentation
PC1601.1L4WE.I-ESS
99936
e-mail: [email protected]
http://www.riedel-cooling.com
Telefon: +49 (0)9221 / 709 545
Telefax: +49 (0)9221 / 709 529
Am Goldenen Feld 18
D-95326 Kulmbach
Glen Dimplex Deutschland GmbH
Geschäftsbereich RIEDEL
+G2
PRECISION IN COOLING
R
Blatt 1
2 Bl.
Technische Änderungen vorbehalten!
Schutzvermerk nach DIN 34 / DIN ISO 16016 beachten!
R. Änderung
Erstellt mit ELCAD/AUCOPLAN (R) 7.7.1
Datum
Datum
Bearbeiter
Geprüft
Name Norm
colour
Цвет
Farbe
08.02.2016
Lö
control voltage
Управляющее напряжение
Steuerspannung
apparent power
Полная мощность
Scheinleistung
Ursprung
max. power consumption
Макс.потребление мощности
Max. Leistungsaufnahme
max. fusing
Макс.предохр.
Max. Vorsicherung
max. current consumption
Макс.потребление тока
Max. Stromaufnahme
nom. voltage
Сетевое напряжение
Nennspannung
:
Ersatz für
: 24VDC / 24VAC
: 105kVA
: 83kW
: 200A
: 152A
: 3/PE ~ 50Hz 400V ±10%
technical datas · Технические данные
Technische Daten
PRECISION IN COOLING
Ersatz durch
Technische Daten
Deckblatt
2
GNYE
(RAL 6018-1021)
Grün-Gelb
green-yellow
зелёный/жёлтый
VT
(RAL 4005)
Violett
violet
фиолетовый
(RAL 1021)
YE
OG
(RAL 2003)
Orange / Gelb
orange / yellow
оранжевый / жёлтый
BU
(RAL 5010)
Dunkelblau
dark blue
тёмносиний
RD
(RAL 3000)
Rot
red
красный
RD
(RAL 3000)
Rot
red
красный
BU
(RAL 5015)
Hellblau
light blue
голубой
BK
(RAL 9005)
Schwarz
black
чёрный
PC1601.1L4WE.I-ESS
protective system
Система защитного провода
: Schutzleitersystem
measuring lines
Измерительные линии
: Messleitungen
(Gelb nur bei Anlagen nach UL/CSA)
(yellow units for UL/CSA only)
(жёлтый только у установок для UL/CSA)
99936
+G2
interlock circuits, separate source voltage
Цепи блокировки, Напряжение постороннего источника
: Verriegelungsstromkreise, Fremdspannung
control circuits DC 24V
Цепи управления DC 24V
: Steuerstromkreise DC 24V
control circuits AC 12V/24V
Цепи управления AC 12V/24V
: Steuerstromkreise AC 12V/24V
control circuits AC 230V
Цепи управления AC 230V
: Steuerstromkreise AC 230V
neutral conductor
Нейтральный провод
: Neutralleiter
main circuits AC and DC
Цепи главного тока AC и DC
: Hauptstromkreise AC und DC
short marks according to DIN IEC 757 · Краткое обозначение по DIN IEC 757
Kurzzeichen nach DIN IEC 757
wiring colors ·
Verdrahtungsfarben (DIN EN 60204-1)
Blatt 2
2 Bl.
Technische Änderungen vorbehalten!
Schutzvermerk nach DIN 34 / DIN ISO 16016 beachten!
Datum
Datum
Bearbeiter
Geprüft
Name Norm
circuit diagram
Принципиальная схема
Stromlaufplan
circuit diagram
Принципиальная схема
Stromlaufplan
circuit diagram
Принципиальная схема
Stromlaufplan
circuit diagram
Принципиальная схема
Stromlaufplan
circuit diagram
Принципиальная схема
Stromlaufplan
circuit diagram
Принципиальная схема
Stromlaufplan
circuit diagram
Принципиальная схема
Stromlaufplan
circuit diagram
Принципиальная схема
Stromlaufplan
circuit diagram
Принципиальная схема
Stromlaufplan
circuit diagram
Принципиальная схема
Stromlaufplan
circuit diagram
Принципиальная схема
Stromlaufplan
circuit diagram
Принципиальная схема
Stromlaufplan
Stromlaufplan
circuit diagram
Принципиальная схема
directory
Содержание
Inhaltsverzeichnis
directory
Содержание
Inhaltsverzeichnis
directory
Содержание
Inhaltsverzeichnis
cover sheet
Заглавный лист
Deckblatt
cover sheet
Заглавный лист
Deckblatt
Planart
planning type
Тип проектирования
Bemerkungen :
18
17
16
15
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Nº
R. Änderung
Erstellt mit ELCAD/AUCOPLAN (R) 7.7.1
08.02.2016
Lö
Ursprung
2.Bezeichnungsebene
2nd designation layer
2. Уровень обозначения
Ersatz für
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
3
2
1
2
Deckblatt
1
PRECISION IN COOLING
Ersatz durch
Reserve
reserve
Запасной
Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis
1
Steuerkreis Pumpensteuerung
control circuit pump-control
control circuit pump-control
Steuerkreis Digital Ein-/Ausgabebaugruppe
control circuit digital IN-/OUT-module
Цепь управления Цифровой модуль ввода-вывода
Steuerkreis Digital Ein-/Ausgabebaugruppe
control circuit digital IN-/OUT-module
Цепь управления Цифровой модуль ввода-вывода
Steuerkreis Temperaturregelung
control circuit temperature control
Цепь управления Регулировка температуры
Lastkreis Pumpe
load circuit pump
Цепь нагрузки Насос
Lastkreis Glykol-Lüfter 4-6
load circuit Glykol-fan 4-6
Цепь нагрузки
Lastkreis Glykol-Lüfter 1-3
load circuit Glycol-fan 1-3
Цепь нагрузки
Lastkreis Drehzahlregelung
load circuit speed control
Цепь нагрузки Регулирование числа оборотов
Lastkreis Verdichter
load circuit compressor
Цепь нагрузки Компрессор
Lastkreis Verdichter
load circuit compressor
Цепь нагрузки Компрессор
Steuerspannung 24VDC
control voltage
Управляющее напряжение
Einspeisung
power supply,
Электропитание,
Inhaltsverzeichnis
directory
Содержание
Inhaltsverzeichnis
directory
Содержание
Inhaltsverzeichnis
directory
Содержание
Technische Daten
technical datas
Технические данные
cover sheet
Заглавный лист
Blattbenennung
page-designation
Наименование листа
Blatt
page
Лист
PC1601.1L4WE.I-ESS
PC1601.1L4WE.I-ESS
PC1601.1L4WE.I-ESS
PC1601.1L4WE.I-ESS
PC1601.1L4WE.I-ESS
PC1601.1L4WE.I-ESS
PC1601.1L4WE.I-ESS
PC1601.1L4WE.I-ESS
PC1601.1L4WE.I-ESS
PC1601.1L4WE.I-ESS
PC1601.1L4WE.I-ESS
PC1601.1L4WE.I-ESS
PC1601.1L4WE.I-ESS
PC1601.1L4WE.I-ESS
PC1601.1L4WE.I-ESS
Sondervermerke
special notes
Специальные примечания
Inhaltsverzeichnis · directory · Содержание
Lö
Lö
Lö
Lö
Lö
Lö
Lö
Lö
Lö
Lö
Lö
Lö
Lö
Lö
Lö
Lö
Lö
Lö
Bearbeiter
user
Разработчик
08.02.2016
08.02.2016
08.02.2016
08.02.2016
08.02.2016
08.02.2016
08.02.2016
08.02.2016
08.02.2016
08.02.2016
08.02.2016
08.02.2016
08.02.2016
08.02.2016
08.02.2016
08.02.2016
08.02.2016
08.02.2016
Datum
date
Дата
99936
Revision
revision
Ревизия
Blatt 1
3 Bl.
Datum
date
Дата
Technische Änderungen vorbehalten!
Schutzvermerk nach DIN 34 / DIN ISO 16016 beachten!
Datum
Datum
Bearbeiter
Geprüft
Name Norm
terminal connection diagram
Схема подключения
Anschlussplan
terminal connection diagram
Схема подключения
Anschlussplan
terminal connection diagram
Схема подключения
Anschlussplan
terminal connection diagram
Схема подключения
Anschlussplan
terminal connection diagram
Схема подключения
Anschlussplan
terminal connection diagram
Схема подключения
Anschlussplan
terminal connection diagram
Схема подключения
Anschlussplan
circuit diagram
Принципиальная схема
Stromlaufplan
circuit diagram
Принципиальная схема
Stromlaufplan
circuit diagram
Принципиальная схема
Stromlaufplan
circuit diagram
Принципиальная схема
Stromlaufplan
circuit diagram
Принципиальная схема
Stromlaufplan
Stromlaufplan
circuit diagram
Принципиальная схема
circuit diagram
Принципиальная схема
Stromlaufplan
circuit diagram
Принципиальная схема
Stromlaufplan
circuit diagram
Принципиальная схема
Stromlaufplan
circuit diagram
Принципиальная схема
Stromlaufplan
circuit diagram
Принципиальная схема
Stromlaufplan
Planart
planning type
Тип проектирования
Bemerkungen :
36
35
34
33
32
31
30
29
28
27
26
25
24
23
22
21
20
19
Nº
R. Änderung
Erstellt mit ELCAD/AUCOPLAN (R) 7.7.1
08.02.2016
Lö
Ursprung
2.Bezeichnungsebene
2nd designation layer
2. Уровень обозначения
Ersatz für
7
6
5
4
3
2
1
24
23
22
21
20
19
18
17
16
15
Steuerkreis Verdichter
14
PRECISION IN COOLING
Ersatz durch
+G2-X5
+G2-X5
+G2-X5
+G2-X3
+G2-X3
+G2-X3
+G2-X2
+G2-X2
+G2-X2
+G2-X1
+G2-X1
+G2-X1
+G2-X0
+G2-X0
+G2-X0
+EXT_Master-X3
+EXT_Master-X3
+EXT_Master-X3
+EXT_Master-X2
+EXT_Master-X2
+EXT_Master-X2
Regelung dTRON 308
control dTRON 308
Регулирование dTRON 308
Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis
2
Regelung ST710 Aussentemp.
control St710 outdor temp.
Регулирование St710
Regelung ST181
control ST181
Регулирование ST181
Regelung FXDM32AM
control FXDM32AM
РегулированиеFXDM32AM
Steuerkreis Geräteschnittstelle
control circuit interface
Цепь управления Приборный интерфейс
Steuerkreis Druckschalter
control circuit pressure switch
Цепь управления Манометрический выключатель
Steuerkreis Stellantrieb
control circuit servo drive
Цепь управления Сервопривод
Steuerkreis Temperaturregelung Aussentemp.
control circuit temperature control outdor temp.
Цепь управления Регулировка температуры
Steuerkreis Differenzregler
control circuit difference-controller
Цепь управления Дифференциальный регулятор
Steuerkreis Glykol Lüfter
control circuit Glycol cooling fan
Цепь управления Glycol Вентилятор
control circuit compressor
Цепь управления Компрессор
Blattbenennung
page-designation
Наименование листа
Blatt
page
Лист
PC1601.1L4WE.I-ESS
PC1601.1L4WE.I-ESS
PC1601.1L4WE.I-ESS
PC1601.1L4WE.I-ESS
PC1601.1L4WE.I-ESS
PC1601.1L4WE.I-ESS
PC1601.1L4WE.I-ESS
PC1601.1L4WE.I-ESS
PC1601.1L4WE.I-ESS
PC1601.1L4WE.I-ESS
PC1601.1L4WE.I-ESS
Sondervermerke
special notes
Специальные примечания
Inhaltsverzeichnis · directory · Содержание
Lö
Lö
Lö
Lö
Lö
Lö
Lö
Lö
Lö
Lö
Lö
Lö
Lö
Lö
Lö
Lö
Lö
Lö
Bearbeiter
user
Разработчик
08.02.2016
08.02.2016
08.02.2016
08.02.2016
08.02.2016
08.02.2016
08.02.2016
08.02.2016
08.02.2016
08.02.2016
08.02.2016
08.02.2016
08.02.2016
08.02.2016
08.02.2016
08.02.2016
08.02.2016
08.02.2016
Datum
date
Дата
99936
+G2
Revision
revision
Ревизия
Blatt 2
3 Bl.
Datum
date
Дата
Technische Änderungen vorbehalten!
Schutzvermerk nach DIN 34 / DIN ISO 16016 beachten!
Datum
Datum
Bearbeiter
Geprüft
Name Norm
cable list
Перечень кабелей
Kabelliste
cable list
Перечень кабелей
Kabelliste
Item list
Спецификация устройств
Geräte-Stückliste
Item list
Спецификация устройств
Geräte-Stückliste
Item list
Спецификация устройств
Geräte-Stückliste
Item list
Спецификация устройств
Geräte-Stückliste
Item list
Спецификация устройств
Geräte-Stückliste
Layout diagram
Монтажная схема
Aufbauplan
Layout diagram
Монтажная схема
Aufbauplan
Anschlussplan
terminal connection diagram
Схема подключения
terminal connection diagram
Схема подключения
Anschlussplan
terminal connection diagram
Схема подключения
Anschlussplan
terminal connection diagram
Схема подключения
Anschlussplan
terminal connection diagram
Схема подключения
Anschlussplan
terminal connection diagram
Схема подключения
Anschlussplan
Planart
planning type
Тип проектирования
Bemerkungen :
51
50
49
48
47
46
45
44
43
42
41
40
39
38
37
Nº
R. Änderung
Erstellt mit ELCAD/AUCOPLAN (R) 7.7.1
08.02.2016
Lö
Ursprung
2.Bezeichnungsebene
2nd designation layer
2. Уровень обозначения
Ersatz für
2
1
5
4
3
2
1
2
1
13
12
11
10
9
+G3-X1
8
PRECISION IN COOLING
Ersatz durch
+G3-X6
+G3-X6
+G3-X6
+G3-X5
+G3-X5
+G3-X5
+G3-X4
+G3-X4
+G3-X4
+G3-X3
+G3-X3
+G3-X3
+G3-X2
+G3-X2
+G3-X2
+G3-X1
+G3-X1
Blattbenennung
page-designation
Наименование листа
Blatt
page
Лист
Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis
3
PC1601.1L4WE.I-ESS
PC1601.1L4WE.I-ESS
Sondervermerke
special notes
Специальные примечания
Inhaltsverzeichnis · directory · Содержание
Lö
Lö
Lö
Lö
Lö
Lö
Lö
Lö
Lö
Lö
Lö
Lö
Lö
Lö
Lö
Bearbeiter
user
Разработчик
08.02.2016
08.02.2016
08.02.2016
08.02.2016
08.02.2016
08.02.2016
08.02.2016
08.02.2016
08.02.2016
08.02.2016
08.02.2016
08.02.2016
08.02.2016
08.02.2016
08.02.2016
Datum
date
Дата
99936
+G2
Revision
revision
Ревизия
Blatt 3
3 Bl.
Datum
date
Дата
F
E
D
C
B
Alle Leitungen ohne Querschnittsangabe sind H05V-K BU 1mm²
Schutzvermerk nach DIN 34 / DIN ISO 16016 beachten!
R. Änderung
1
1
Datum
83kW
200A
Max. Leistungsaufnahme:
Max. Vorsicherung:
Datum
Bearbeiter
Geprüft
Name Norm
max. fusing:
Макс.предохр.:
2
08.02.2016
Lö
max. power consumption:
Макс.потребление мощности:
Ursprung
152A
max. current consumption:
Макс.потребление тока:
3
GNYE 35
3
Ersatz für
GNYE 35
Schranktür 2
cabinet door 2
Дверь шкафа 2
Schranktür 1
cabinet door 1
Дверь шкафа 1
4
PRECISION IN COOLING
Ersatz durch
Schaltschrank
cabinet
Распределительный шкаф
+G1
GNYE 70
Rahmen
frame
Кадр (рамка)
Montageplatte
sub plate
Монтажная плата (панель)
4
GNYE 70
GNYE 70
3/PE ~ 50Hz 400V ±10%
GNYE 70mm²
PE
-X1
-X1
-X1
-X1
-X1
-X1
20x5 Flachkupfer
20x5 Flachkupfer
20x5 Flachkupfer
Max. Stromaufnahme:
Nennspannung:
nom. voltage:
Сетевое напряжение:
200A
-1Q1
-X0
2
PE
A
Technische Änderungen vorbehalten!
Erstellt mit ELCAD/AUCOPLAN (R) 7.7.1
L1
L2
L3
BK 95mm²
BK 95mm²
BK 95mm²
L1
L2
L3
T1
T2
T3
L1
L2
L3
91
92
93
94
95
96
Einspeisung
5
Stromlaufplan
1
5
6
6
PC1601.1L4WE.I-ESS
7
7
99936
+G2
8
Blatt 1
24 Bl.
« Blattfolge » 2
L1
/2.A1
L2
/2.A1
L3
/2.A1
8
F
E
D
C
B
A
F
E
D
C
3RV2021-1EA10
2,8-4A
R. Änderung
1
Datum
MTK
-X2
0,1kVA
-2T1
Einstellung: 4A
adjustment: 4A
Настройка (регулирование): 4A
Schutzvermerk nach DIN 34 / DIN ISO 16016 beachten!
B
Technische Änderungen vorbehalten!
Erstellt mit ELCAD/AUCOPLAN (R) 7.7.1
-2Q1
0V
RD 1mm²
62
A
Alle Leitungen ohne Querschnittsangabe sind H05V-K BU 1mm²
2
I>> I>> I>>
1
3
5
BK 1,5mm²
L1
/1.A8
L2
/1.A8
L3
/1.A8
Datum
Bearbeiter
Geprüft
Name Norm
-X2
16A
2
08.02.2016
Lö
*
4A
-2F2
13
21
/18.D1
/18.A1
3
Ursprung
3
Ersatz für
ВНИМАНИЕ!
При удалении перемычки нужно
установить контроль изоляции
CAUTION!
When bridge is removed, an
isolation supervision has to be installed
ACHTUNG!
Bei Entfernen der Brücke muß eine
Isolationsüberwachung eingebaut werden
*
L0 24VAC
L1 24VAC
230/400V +/-15V
24V
/20.A5
1
MTK
-X2
4
4
PRECISION IN COOLING
Ersatz durch
-X2
PE
5
24...28V=
10A
6EP1334-3BA00
-2G1
Steuerspannung 24VDC
5
Stromlaufplan
2
6A
-2F1
230...500V
0V
2
4
6
230V
400V
PE
24V
2
1
RD 1mm²
BK 1,5mm²
L1
BK 1,5mm²
L2
14
22
BK 1,5mm²
GNYE 1,5mm² GND2
/8.C5
-X1:37
24
22
23
21
/20.A4
GNYE 1,5mm²
16A
-15V
+15V
0V
63 GNYE 1,5mm² 62
60
GNYE 1,5mm² 60
24V
1
2
GND1
-X1:36
/8.C3
61
24
22
23
21
/20.A4
6
6
PC1601.1L4WE.I-ESS
Funktion: A·
Zeit: 15 Sec.
Fernstart
remote control
Дистанционный запуск
3RP1505-1BP30
18
15
16
24
21
B7 22
-2K1
0-1
-2S1
13
14
RC1
-X3:1
/20.C1
RC2
/20.C2
-X3:2
A3
A2
7
D6
-2K1
7
22
24
21
99936
/9.D1
/9.A1 PE
/9.A1
+G2
8
Blatt 2
24 Bl.
1 « Blattfolge » 3
M
2L+
1L+
L1
/3.A1
L2
/3.A1
L3
/3.A1
8
F
E
D
C
B
A
F
E
D
C
B
Technische Änderungen vorbehalten!
Alle Leitungen ohne Querschnittsangabe sind H05V-K BU 1mm²
Schutzvermerk nach DIN 34 / DIN ISO 16016 beachten!
R. Änderung
Erstellt mit ELCAD/AUCOPLAN (R) 7.7.1
1
Datum
L1
/2.A8
L2
/2.A8
L3
/2.A8
+G1
30A
17,7kW
-3M1
/14.D6
-14K2
Datum
Bearbeiter
Geprüft
Name Norm
2
08.02.2016
Lö
I>> I>> I>>
M
3~
Ursprung
SZ 185-4
Verdichter 1
compressor 1
Компрессор 1
Einstellung : 30A
setting: 30A
Настройка: 30A
3RV2031-4PA10
28-36A
-3Q1
2
1
3
5
2
4
6
BK 6mm²
BK 6mm²
BK 6mm²
1
3
5
2
4
6
3
Ersatz für
Oelflex 110 4x6mm²
3RV2031-4PA10
28-36A
33
43
/10.A8 34
/14.D6 44
+G1
30A
17,7kW
-3M2
/14.D7
-14K3
4
I>> I>> I>>
4
PRECISION IN COOLING
Ersatz durch
SZ 185-4
Verdichter 2
compressor 2
Компрессор 2
Einstellung : 30A
setting: 30A
Настройка: 30A
-3Q2
-3W1
3
1
3
5
2
4
6
BK 6mm²
BK 6mm²
BK 6mm²
1
3
5
2
4
6
A
1
1
1
2
3
GNYE
T1
T2
T3
PE
TK
TK
/10.B6
2
1
2
3
GNYE
M
3~
T1
T2
T3
PE
TK
TK
/10.C6
33
43
-3W2
5
Lastkreis Verdichter
5
Stromlaufplan
3
Oelflex 110 4x6mm²
/10.B8 34
/14.D7 44
6
6
PC1601.1L4WE.I-ESS
7
7
99936
+G2
8
Blatt 3
24 Bl.
2 « Blattfolge » 4
L1
/4.A1
L2
/4.A1
L3
/4.A1
8
F
E
D
C
B
A
F
E
D
C
B
Technische Änderungen vorbehalten!
Alle Leitungen ohne Querschnittsangabe sind H05V-K BU 1mm²
Schutzvermerk nach DIN 34 / DIN ISO 16016 beachten!
R. Änderung
Erstellt mit ELCAD/AUCOPLAN (R) 7.7.1
1
Datum
L1
/3.A8
L2
/3.A8
L3
/3.A8
Datum
Bearbeiter
Geprüft
Name Norm
+G1
30A
17,7kW
-4M1
/14.D8
-14K4
2
08.02.2016
Lö
I>> I>> I>>
M
3~
Ursprung
SZ 185-4
Verdichter 3
compressor 3
Компрессор 3
Einstellung : 30A
setting: 30A
Настройка: 30A
3RV2031-4PA10
28-36A
-4Q1
2
1
3
5
2
4
6
BK 6mm²
BK 6mm²
BK 6mm²
1
3
5
2
4
6
A
1
3
1
2
3
GNYE
T1
T2
T3
PE
TK
TK
/10.B7
33
43
-4W1
3
3
Ersatz für
Oelflex 110 4x6mm²
/10.C8 34
/14.D8 44
4
PRECISION IN COOLING
Ersatz durch
4
Lastkreis Verdichter
5
Stromlaufplan
4
5
6
6
PC1601.1L4WE.I-ESS
7
7
99936
+G2
8
Blatt 4
24 Bl.
3 « Blattfolge » 5
L1
/5.A1
L2
/5.A1
L3
/5.A1
8
F
E
D
C
B
A
F
E
D
C
B
Technische Änderungen vorbehalten!
Alle Leitungen ohne Querschnittsangabe sind H05V-K BU 1mm²
Schutzvermerk nach DIN 34 / DIN ISO 16016 beachten!
R. Änderung
Erstellt mit ELCAD/AUCOPLAN (R) 7.7.1
1
Datum
Datum
Bearbeiter
Geprüft
Name Norm
2
08.02.2016
Lö
I>> I>> I>>
3~208...415V 50/60Hz
Einspeisung
power supply
Ursprung
Fcontrol FXDM32AM
+G1
FXDM32AM Fcontrol
Betriebsart 2.01
Sollwert 20°C
Regelber. 3K
-5N1
-X1
Einstellung: 32A
adjustment: 32A
Настройка (регулирование): 32A
3RV2031-4PA10
28-36A
-5Q1
1
3
5
2
4
6
4
5
6
1
2
3
BK 6mm²
BK 6mm²
BK 6mm²
33
43
-5W1
-X1
3
Ersatz für
/15.D2
-15K1
A
B
C
Motor
motor
Oelflex 110 4x6mm²
/11.A2 34
/15.D2 44
7
GNYE
-X2
4
PRECISION IN COOLING
Ersatz durch
U3
/7.A1
V3
/7.A1
W3
/7.A1
U2
/6.A1
V2
/6.A1
W2
/6.A1
Oelflex 110
4x6mm²
-5W2
Set:
Pband:
n-min:
n-max:
K1
K2
-5W3
KTY 10-6
+G1
Wasseraustritt
water outlet
-5B1
Lastkreis Drehzahlregelung
5
Stromlaufplan
5
-X2
Oelflex 110
7x1,5mm²
/17.B2
-17N1
0 = Sollwert 1 = Winter = 20°C
I = Sollwert 2 = Sommer = 38°C
Regelbereich = 3K
5
1
2
3
A
L1
/4.A8
L2
/4.A8
L3
/4.A8
4
8
9
10
11
BK 6mm²
BK 6mm²
BK 6mm²
1
3
5
L1
L2
L3
N
PE
3
1
U
2
V
3
W
GNYE PE
TB/TP
TB/TP
E1.1
E1.2
E2.1
E2.2
1
5
STRG.RK1
-5Q1:14
/11.B2
2
4
6
14
12
+
Analog
IN 1
Digital
IN 1
6
-5W3
direkt
2x0,34mm²
6
+
PC1601.1L4WE.I-ESS
Analog
OUT
+
Digital
IN 2
Analog
IN 2
-5W4
7
7
24V
GND
D+
D-
Sollwert
Winter= 20°C
Sommer=38°C
E1 geschlossen=Sommerbetrieb
Oelflex 110 7x1,5mm²
9
10
11
5
6
2
11
6
STRG.RK2
-15K2:11
/11.B2
2
21
3
7
24
22
4
8
E2
GND
D1
D1
24V
E1
GND
WH
BN
D2
D2
A
GND
1
Display
99936
+G2
8
Blatt 5
24 Bl.
4 « Blattfolge » 6
L1
/8.A1
L2
/8.A1
L3
/8.A1
8
F
E
D
C
B
A
F
E
D
C
B
Technische Änderungen vorbehalten!
Schutzvermerk nach DIN 34 / DIN ISO 16016 beachten!
1
1
2
+G3
-6M1
-6S1
-X1
Datum
Bearbeiter
Geprüft
Name Norm
Glycol-Lüfter 1
Glycol-cooling fan 1
Datum
+G3
-X1
+G3
3 * 400V/50Hz
5,15A
2,48kW
885 min-1
U2
/5.E4
V2
/5.E4
W2
/5.E4
-Glykoler
R. Änderung
Erstellt mit ELCAD/AUCOPLAN (R) 7.7.1
A
Alle Leitungen ohne Querschnittsangabe sind H05V-K BU 1mm²
BK 2,5mm²
BK 2,5mm²
BK 2,5mm²
12
13
14
1
2
3
U1
V1
W1
1
3
5
2
4
6
-X2
M
3~
U
V
W
PE
2
08.02.2016
Lö
TK
TK
-X1
-X2
Ursprung
3
Ersatz für
Glycol-Lüfter 2
Glycol-cooling fan 2
+G3
3 * 400V/50Hz
5,15A
2,48kW
885 min-1
-6M2
+G3
Oelflex 110
7x1,5mm²
-6W1
3
-6S2
-X1
TK1
/15.A4
-15S1:13
D-BU 1mm²
D-BU 1mm²
12
13
15
4
5
6
7
9
PE
8
10
PE
TK
TK
PE
BK 2,5mm²
BK 2,5mm²
BK 2,5mm²
16
17
18
1
2
3
U1
V1
W1
1
3
5
2
4
6
M
3~
4
-X2
4
-6W2
Oelflex 110
7x1,5mm²
-X1
-X3
M
3~
Lastkreis Glykol-Lüfter 1-3
5
Stromlaufplan
6
Glycol-Lüfter 3
Glycol-cooling fan 3
+G3
3 * 400V/50Hz
5,15A
2,48kW
885 min-1
-6M3
+G3
-X1
5
-6S3
PRECISION IN COOLING
Ersatz durch
U
V
W
PE
TK
TK
D-BU 1mm²
D-BU 1mm²
14
15
19
4
5
6
7
9
PE
8
10
PE
TK
TK
PE
BK 2,5mm²
BK 2,5mm²
BK 2,5mm²
20
21
22
1
2
3
U1
V1
W1
1
3
5
2
4
6
-X2
U
V
W
PE
TK
TK
D-BU 1mm²
D-BU 1mm²
6
16
17
23
4
5
6
TK
TK
PE
7
9
PE
6
8
10
PE
-X1
-6W3
PC1601.1L4WE.I-ESS
Oelflex 110
7x1,5mm²
7
7
99936
+G2
8
Blatt 6
24 Bl.
5 « Blattfolge » 7
TK2
/15.B4
-15K2:A1
8
F
E
D
C
B
A
F
E
D
C
B
Technische Änderungen vorbehalten!
Schutzvermerk nach DIN 34 / DIN ISO 16016 beachten!
1
1
2
+G3
-7M1
-7S1
-X4
Datum
Bearbeiter
Geprüft
Name Norm
Glycol-Lüfter 4
Glycol-cooling fan 4
Datum
+G3
-X1
+G3
3 * 400V/50Hz
5,15A
2,48kW
885 min-1
U3
/5.F4
V3
/5.F4
W3
/5.F4
-Glykoler
R. Änderung
Erstellt mit ELCAD/AUCOPLAN (R) 7.7.1
A
Alle Leitungen ohne Querschnittsangabe sind H05V-K BU 1mm²
BK 2,5mm²
BK 2,5mm²
BK 2,5mm²
24
25
26
1
2
3
U1
V1
W1
1
3
5
2
4
6
-X2
M
3~
U
V
W
PE
2
08.02.2016
Lö
TK
TK
D-BU 1mm²
D-BU 1mm²
-7W1
3
-X1
Ursprung
3
Ersatz für
Glycol-Lüfter 5
Glycol-cooling fan 5
+G3
3 * 400V/50Hz
5,15A
2,48kW
885 min-1
-7M2
+G3
-X5
-7S2
Oelflex 110
7x1,5mm²
/15.A5
-X1
TK3
18
19
27
4
5
6
7
9
PE
8
10
PE
TK
TK
PE
BK 2,5mm²
BK 2,5mm²
BK 2,5mm²
28
29
30
1
2
3
U1
V1
W1
1
3
5
2
4
6
M
3~
4
-X2
4
-7W2
Oelflex 110
7x1,5mm²
-X1
-X6
M
3~
Lastkreis Glykol-Lüfter 4-6
5
Stromlaufplan
7
Glycol-Lüfter 6
Glycol-cooling fan 6
+G3
3 * 400V/50Hz
5,15A
2,48kW
885 min-1
-7M3
+G3
-X1
5
-7S3
PRECISION IN COOLING
Ersatz durch
U
V
W
PE
TK
TK
D-BU 1mm²
D-BU 1mm²
20
21
31
4
5
6
7
9
PE
8
10
PE
TK
TK
PE
BK 2,5mm²
BK 2,5mm²
BK 2,5mm²
32
33
34
1
2
3
U1
V1
W1
1
3
5
2
4
6
-X2
U
V
W
PE
TK
TK
D-BU 1mm²
D-BU 1mm²
6
22
23
35
4
5
6
TK
TK
PE
7
9
PE
6
8
10
PE
-X1
-7W3
PC1601.1L4WE.I-ESS
Oelflex 110
7x1,5mm²
7
7
99936
+G2
8
Blatt 7
24 Bl.
6 « Blattfolge » 8
TK4
/15.B5
-15K3:A1
8
F
E
D
C
B
A
F
E
D
C
B
A
Technische Änderungen vorbehalten!
Alle Leitungen ohne Querschnittsangabe sind H05V-K BU 1mm²
Schutzvermerk nach DIN 34 / DIN ISO 16016 beachten!
R. Änderung
Erstellt mit ELCAD/AUCOPLAN (R) 7.7.1
3RV2021-4BA10
14-20A
-8Q1
1
Datum
Datum
Bearbeiter
Geprüft
Name Norm
2
I>> I>> I>>
-8W1
M
3
4
PRECISION IN COOLING
Ersatz durch
+G1
15,2A
7,5kW
2900 1/min
CR 32-3-2
Pumpe
pump
Насос
Ersatz für
I>> I>> I>>
+G1
15,2A
7,5kW
2900 1/min
CRN 32-3-2
Pumpe
pump
Насос
Oelflex 110 4x4mm²
/12.D3
-12K2
4
3~
-8M2
M
3RV2021-4BA10
14-20A
-8Q2
Einstellung: 15,2A
adjustment: 15,2A
Настройка (регулирование): 15,2A
3
3~
-8M1
Ursprung
/12.D2
-12K1
08.02.2016
Lö
Einstellung: 15,2A
adjustment: 15,2A
Настройка (регулирование): 15,2A
L1
/5.A8
L2
/5.A8
L3
/5.A8
2
1
3
5
2
4
6
BK 4mm²
BK 4mm²
BK 4mm²
1
GND1
/2.C4
-2G1:PE
36
1
3
5
2
4
6
13
21
14
22
/12.D2
/10.A2
1
3
5
2
4
6
BK 4mm²
BK 4mm²
BK 4mm²
1
2
3
GNYE
U
V
W
PE
1
2
3
GNYE
U
V
W
PE
GND2
/2.B2
-2T1:PE
37
1
3
5
2
4
6
13
21
14
22
-8W2
5
Lastkreis Pumpe
5
Stromlaufplan
8
Oelflex 110 4x4mm²
/12.D3
/10.A2
6
6
PC1601.1L4WE.I-ESS
7
7
99936
+G2
8
Blatt 8
24 Bl.
7 « Blattfolge » 9
L1
L2
L3
8
F
E
D
C
B
A
F
E
D
C
Alle Leitungen ohne Querschnittsangabe sind H05V-K BU 1mm²
Schutzvermerk nach DIN 34 / DIN ISO 16016 beachten!
R. Änderung
1
M
Datum
/2.E8
/12.D1
Datum
Bearbeiter
Geprüft
Name Norm
M
Sollwertvorgabe 4-20mA
default setpoint 4-20mA
+
F1
88 8
2
08.02.2016
Lö
X6:1
B
Technische Änderungen vorbehalten!
Erstellt mit ELCAD/AUCOPLAN (R) 7.7.1
X1:2
X1:1
12-24V~
16-36V=
Ursprung
Set
F2
Ersatz für
3
-9W1
Hochdruck 4-20mA
high pressure 4-20mA
-9B2
F4
5
Regelfühler PT100
sensor PT100
4
PRECISION IN COOLING
Ersatz durch
-9W3
direkt 2x0,34mm²
Steuerkreis Temperaturregelung
5
Stromlaufplan
9
F5
/20.A5
/14.B8
/14.B7
/14.B6
/12.A2
6
6
Regelfühler PID PT100
sensor PID PT100
Sammelstörung
accumulative-fault
Ventilator 3
fan 3
Ventilator 2
fan 2
Ventilator 1
fan 1
Verdichter 4
compressor 4
MV / Verdichter 3
valve / compressor 3
Verdichter 2
compressor 2
Verdichter 1
compressor 1
Pumpe
pump
Prozesswasser Austritt
process water exit
Технологическая вода Выход
PT 100
+G1
-X3
-9B3
direkt 2x0,5mm²
Druckaufnehmer
pressure transducer
Датчик давления
PA-21 Y
+G1
-9W2
K8 :
/11.E7
Fernstart
remote control
E8 :
F3
K7 :
/11.E5
Drucküberwachung
pressure monitoring
E7 :
K9 :
K6 :
/11.E5
Strömung
flow
E6 :
K5 :
/11.E3
Hochdruck
high pressure
E5 :
K4:
/11.E1
Ventilatoren
fans
E4 :
direkt 2x0,34mm²
Druckaufnehmer
pressure transducer
Датчик давления
PA-21 Y
+G1
-9B1
Niederdruck 4-20mA
low pressure 4-20mA
HP/LP
K3 :
/10.E5
Verdichter
compressor
E3 :
K2 :
/10.E3
Tankniveau
reservoir level
E2 :
K1 :
/10.E1
Pumpe
pump
E1 :
X6:4
WH
-9N1
ST181-VRXV.XXF
278622
X6:2
4
X6:6
WH
3
X6:7
BN
21
1L+
/2.B8
2L+
/2.C8
X6:3
BN
3
1
X6:5
BN
3
1
X6:8
WH
22
23
2
X6:9
0...10V
E9
S1
Gnd
V+
+
Gnd
V+
B
X8:1
X8:2
X8:3
X8:4
X7:4
X7:5
X7:6
X7:7
X7:8
A
B
X7:1
X7:2
X7:3
7
7
A
PC1601.1L4WE.I-ESS
+
Durchfluss
Flow
X8:7
A
1
X6:10
LON
RS-485
X8:8
99936
+G2
8
Blatt 9
24 Bl.
8 « Blattfolge » 10
1L+
/12.A1
2L+
/12.A1
8
F
E
D
C
B
A
F
E
D
C
B
Alle Leitungen ohne Querschnittsangabe sind H05V-K BU 1mm²
Technische Änderungen vorbehalten!
Erstellt mit ELCAD/AUCOPLAN (R) 7.7.1
Schutzvermerk nach DIN 34 / DIN ISO 16016 beachten!
R. Änderung
1
Datum
/9.B2
-9N1
D-BU 1mm²
X9:1
/8.A2
Datum
Bearbeiter
Geprüft
Name Norm
Pumpe
pump
Насос
E1
DI
X9:2
21
22
D-BU 1mm²
2
08.02.2016
Lö
Ursprung
/8.A4
21
22
-8Q2
E2
DI
X9:4
3
Ersatz für
Tankniveau
reservoir level
Уровень в резервуаре
/9.B2
-9N1
3
-X2
4
4
PRECISION IN COOLING
Ersatz durch
-X2
24
25
-8Q1
2
D-BU 1mm²
X9:3
-10W2
-X2
DI
-10W3
6
Steuerkreis Digital Ein-/Ausgabebaugruppe
5
6
-X2
Oelflex 110
3x1,5mm²
-10W3
/3.D4
+G1
-3M2
Oelflex 110
3x1,5mm²
Verdichter
compressor
Компрессор
28
-X2
-X2
Oelflex 110
3x1,5mm²
-10W2
/3.D2
+G1
-3M1
Oelflex 110
3x1,5mm²
E3
Stromlaufplan
10
/9.B2
-9N1
5
D-BU 1mm²
X9:5
A
1
X9:6
26
1
TK
TK
2
27
GNYE
PE
29
1
TK
TK
2
30
33
GNYE
PE
PC1601.1L4WE.I-ESS
-X2
Oelflex 110
3x1,5mm²
-10W4
/4.D2
+G1
-4M1
Oelflex 110
3x1,5mm²
-10W4
-X2
36
GNYE
PE
34
1
TK
TK
2
35
7
7
99936
8
+G2
8
Blatt 10
24 Bl.
9 « Blattfolge » 11
/4.A2
-4Q1
/3.A4
-3Q2
/3.A2
-3Q1
33
34
33
34
33
34
D-BU 1mm²
F
E
D
C
B
A
F
E
D
C
Technische Änderungen vorbehalten!
Alle Leitungen ohne Querschnittsangabe sind H05V-K BU 1mm²
Schutzvermerk nach DIN 34 / DIN ISO 16016 beachten!
R. Änderung
Erstellt mit ELCAD/AUCOPLAN (R) 7.7.1
1
Datum
/9.B2
-9N1
X9:8
Datum
Bearbeiter
Geprüft
Name Norm
Ventilatoren
fans
Вентиляторы
E4
DI
2
08.02.2016
Lö
/15.D5
-15K3
/15.D4
-15K2
/5.A2
33
34
-5Q1
Ursprung
/14.D2
-14K1
E5
DI
3
Ersatz für
Hochdruck
high pressure
Высокое давление
/9.B2
-9N1
3
X9:10
11
14
12
D-BU 1mm²
2
/9.B2
-9N1
4
PRECISION IN COOLING
Ersatz durch
4
X9:12
X9:11
E7
DI
Drucküberwachung
pressure monitoring
Контроль давления
/9.B2
-9N1
/19.D4
-19K3
6
Druckschalter Glykolkreis
Steuerkreis Digital Ein-/Ausgabebaugruppe
5
6
Stromlaufplan
11
Strömung
flow
Поток
E6
DI
5
X9:14
STRG.RK1
-X2:5
/5.E4
STRG.RK2
/5.E5
-X2:6
11
14
12
11
D-BU 1mm² 14
12
B
D-BU 1mm²
X9:7
D-BU 1mm²
X9:9
D-BU 1mm²
X9:13
11
14
12
D-BU 1mm²
A
1
X8:5
E8
DI
7
PC1601.1L4WE.I-ESS
7
Fernstart
remote control
Дистанционный запуск
/9.B2
-9N1
X8:6
99936
+G2
8
Blatt 11
24 Bl.
10 « Blattfolge » 12
8
F
E
D
C
B
A
F
E
D
C
B
A
Technische Änderungen vorbehalten!
Alle Leitungen ohne Querschnittsangabe sind H05V-K BU 1mm²
Schutzvermerk nach DIN 34 / DIN ISO 16016 beachten!
R. Änderung
Erstellt mit ELCAD/AUCOPLAN (R) 7.7.1
1
1
M
Datum
/9.D2
1L+
/9.A8
2L+
/9.A8
Datum
Bearbeiter
Geprüft
Name Norm
2
08.02.2016
Lö
Pumpe
pump
Насос
Ursprung
3RT2026-1BB40
1
2
/8.C2
3
4
/8.C2
5
6
/8.C2
13
14
A7
21
22
33
34
/20.B5
43
44
53
54
-12K1
/8.A2
-8Q1
/19.D4
-19K3
(K1)
/9.B2
-9N1
2
3
Pumpe
pump
Насос
3RT2026-1BB40
1
2
/8.C4
3
4
/8.C4
5
6
/8.C4
13
14
A7
21
22
33
34
/20.C5
43
44
53
54
-12K2
/8.A4
-8Q2
D5
-12K3
Ersatz für
3
4
5
Steuerkreis Pumpensteuerung
5
Stromlaufplan
12
Funktion: A
Zeit: 10 sec
3RP1505-1BP30
18
15
C3 16
28
25
26
-12K3
PRECISION IN COOLING
Ersatz durch
4
6
6
7
7
Pumpe läuft
pump operating
Насос в работе
3RH2140-1BB40
13
14
/14.A3
23
24
/15.C2
33
34
/16.D2
43
44
/20.A3
-12K4
D3
-12K2
PC1601.1L4WE.I-ESS
D2
-12K1
13
14
X2:1
X2:2
21
24
22
13
14
A1
A2
15
18
16
13
14
A1
A2
A3
A2
13
14
A1
A2
99936
/14.D1
+G2
8
Blatt 12
24 Bl.
11 « Blattfolge » 13
M
1L+
/14.A1
2L+
/15.A1
8
F
E
D
C
B
A
F
E
D
C
B
Technische Änderungen vorbehalten!
Schutzvermerk nach DIN 34 / DIN ISO 16016 beachten!
R. Änderung
Erstellt mit ELCAD/AUCOPLAN (R) 7.7.1
A
Alle Leitungen ohne Querschnittsangabe sind H05V-K BU 1mm²
1
1
Datum
Datum
Bearbeiter
Geprüft
Name Norm
2
08.02.2016
Lö
2
Ursprung
3
Ersatz für
3
4
PRECISION IN COOLING
Ersatz durch
4
Reserve
5
Stromlaufplan
13
5
6
6
PC1601.1L4WE.I-ESS
7
7
99936
+G2
8
Blatt 13
24 Bl.
12 « Blattfolge » 14
8
F
E
D
C
B
A
F
E
D
C
B
A
Technische Änderungen vorbehalten!
Alle Leitungen ohne Querschnittsangabe sind H05V-K BU 1mm²
Schutzvermerk nach DIN 34 / DIN ISO 16016 beachten!
R. Änderung
Erstellt mit ELCAD/AUCOPLAN (R) 7.7.1
1
1
M
-14W1
-X2
-14B1
Datum
Bearbeiter
Geprüft
Name Norm
2
08.02.2016
Lö
Ursprung
Überwachung Hochdruck
supervision high pressure
Контроль Высокое давление
58.34.9.024.0050
14
11
/11.A4 12
24
21
22
34
31
32
44
41
42
-14K1
-X2
direkt 2x1,5mm²
-14W1
high
>P
direkt 2x1,5mm²
ACB-2UB427MW
+G1
1L+
Datum
/12.D8
/12.A8
2
31
BK
BK
3
Ersatz für
/16.D7
-16K5
/12.D7
-12K4
3
13
14
11
14
12
BK
BK
32
A1
A2
Vorkühlen ESS
4
PRECISION IN COOLING
Ersatz durch
/16.D2
-16K1
4
21
22
Verdichter 1
compressor 1
Компрессор 1
3RT2035-1NB30
1
2
/3.C2
3
4
/3.C2
5
6
/3.C2
13
14
21
22
-14K2
/3.A2
-3Q1
(K2)
/9.B2
-9N1
Steuerkreis Verdichter
5
Stromlaufplan
14
5
X2:3
X2:4
43
44
A1
A2
6
6
PC1601.1L4WE.I-ESS
Verdichter 2
compressor 2
Компрессор 2
3RT2035-1NB30
1
2
/3.C4
3
4
/3.C4
5
6
/3.C4
13
14
21
22
-14K3
/3.A4
-3Q2
(K3)
/9.B2
-9N1
/16.D6
-16K3
15
18
16
X2:5
X2:6
43
44
A1
A2
7
7
99936
M
1L+
8
/15.D1
/15.A1
+G2
8
Blatt 14
24 Bl.
13 « Blattfolge » 15
Verdichter 3
compressor 3
Компрессор 3
3RT2035-1NB30
1
2
/4.C2
3
4
/4.C2
5
6
/4.C2
13
14
21
22
-14K4
/4.A2
-4Q1
(K4)
/9.B2
-9N1
/16.D6
-16K4
15
18
16
X2:7
X2:8
43
44
A1
A2
F
E
D
C
B
A
F
E
D
C
B
A
Technische Änderungen vorbehalten!
Alle Leitungen ohne Querschnittsangabe sind H05V-K BU 1mm²
Schutzvermerk nach DIN 34 / DIN ISO 16016 beachten!
R. Änderung
Erstellt mit ELCAD/AUCOPLAN (R) 7.7.1
1
1
M
Datum
/14.D8
1L+
/14.A8
2L+
/12.A8
0-1
MP.
Glykolpumpe
Datum
Bearbeiter
Geprüft
Name Norm
2
08.02.2016
Lö
Ursprung
Glykol Lüfter
glycol cooling fan
glycol Вентилятор
3RT2028-1BB40
1
2
/5.E3
3
4
/5.E3
5
6
/5.E3
13
14
21
22
-15K1
/5.A2
-5Q1
/12.D7
-12K4
Glykollüfter
-15S1
2
13
14
23
24
43
44
A1
A2
3
4
4
PRECISION IN COOLING
Ersatz durch
Thermokontakt Ventilator
thermostat relay fan
Термоконтакт Вентилятор
58.34.9.024.0050
14
11
/11.C2 12
24
21
22
34
31
32
44
41
42
-15K2
Ersatz für
3
TK1
-X2:12
-15K3
/6.B3
A2
A1
TK2
/6.B8
-X2:17
TK3
-X2:18
/7.B3
TK4
/7.B8
-X2:23
A1
5
Steuerkreis Glykol Lüfter
5
Stromlaufplan
15
Thermokontakt Ventilator
thermostat relay fan
Термоконтакт Вентилятор
58.34.9.024.0050
14
11
/11.D2 12
24
21
22
34
31
32
44
41
42
A2
6
6
PC1601.1L4WE.I-ESS
7
7
99936
/16.D1
+G2
8
Blatt 15
24 Bl.
14 « Blattfolge » 16
M
1L+
/16.A1
2L+
/16.A1
8
F
E
D
C
B
A
F
E
D
C
B
A
Technische Änderungen vorbehalten!
Alle Leitungen ohne Querschnittsangabe sind H05V-K BU 1mm²
Schutzvermerk nach DIN 34 / DIN ISO 16016 beachten!
R. Änderung
Erstellt mit ELCAD/AUCOPLAN (R) 7.7.1
1
1
M
3RH2122-1BB40
13
14
/18.B2
21
22
/14.C4
31
32
B6
43
44
B4
Glykol Pumpe
Datum
Datum
Bearbeiter
Geprüft
Name Norm
2
08.02.2016
Lö
Ursprung
Frost <2°C Ventil zu
Start
Freigabe vom Regler
Freigabe Ventil
Verdichter AUS
release valve
compressor OFF
Деблокировка Клапан (вентиль)
Компрессор ВЫКЛ.
/15.D8
-16K1
/12.D7
-12K4
/18.B3
-18N1
D5
-16K2
1L+
/15.A8
2L+
/15.A8
2
3
Ersatz für
3
-16H1
D2
-16K1
4
PRECISION IN COOLING
Ersatz durch
4
43
44
VK1
-X3:5
/20.B3
VK2
/20.B3
-X3:6
15
16
18
12
13
11
33
34
A1
A2
D7
6
PC1601.1L4WE.I-ESS
verz. Kompressor 3
Funktion: A
Zeit: 90 sec
3RP1505-1BP30
18
15
/14.B8 16
28
25
26
-16K4
Funktion: A
Zeit: 60 sec
verz. Kompressor 2
Steuerkreis Differenzregler
5
Stromlaufplan
16
Funktion: A
Zeit: 3 min
6
-16K5
3RP1505-1BP30
18
15
/14.B7 16
28
25
26
-16K3
D2
-16K1
3RP1505-1BP30
18
15
B2 16
28
25
26
YE -16K2
5
A3
A2
X1
X2
Vorkühlen
pre cooling
31
32
A3
A2
21
24
22
A3
A2
7
7
Übertemp.
99936
M
/17.D1
1L+
/17.A1
2L+
/17.A1
8
+G2
8
Blatt 16
24 Bl.
15 « Blattfolge » 17
Grenzwert
limit
Предельное значение
58.34.9.024.0050
14
11
/14.C3 12
24
21
B6 22
34
31
32
44
41
42
-16K5
-TH1
-TH2
A1
A2
F
E
D
C
B
A
F
E
D
C
B
Technische Änderungen vorbehalten!
Alle Leitungen ohne Querschnittsangabe sind H05V-K BU 1mm²
Schutzvermerk nach DIN 34 / DIN ISO 16016 beachten!
R. Änderung
Erstellt mit ELCAD/AUCOPLAN (R) 7.7.1
1
M
Datum
/16.D8
-17N1
ST710-KEJV.03
355149
1L+
/16.A8
2L+
/16.A8
1
Relais K1
2
3
Datum
Bearbeiter
Geprüft
Name Norm
/5.B5
2
08.02.2016
Lö
2
4
Relais K2
5
6
A
1
Ursprung
3
F1
12-36V =/~
-17W1
Oelflex 110 3x0,75mm²
3
Ersatz für
Extern montieren
Aussentemperatur
900001.125
Temperature outlet
KTY 81-121
-17B1
-X5
88 8
10
1
1
VT 1mm²
8
9
11
12
VT 1mm²
2
2
4
PRECISION IN COOLING
Ersatz durch
4
6
Steuerkreis Temperaturregelung Aussentemp.
5
6
Stromlaufplan
17
5
PC1601.1L4WE.I-ESS
7
7
99936
/18.D1
+G2
8
Blatt 17
24 Bl.
16 « Blattfolge » 18
M
1L+
/18.A1
2L+
/18.A1
8
F
E
D
C
B
A
F
E
D
C
B
A
Technische Änderungen vorbehalten!
Alle Leitungen ohne Querschnittsangabe sind H05V-K BU 1mm²
Schutzvermerk nach DIN 34 / DIN ISO 16016 beachten!
R. Änderung
Erstellt mit ELCAD/AUCOPLAN (R) 7.7.1
1
1
-18M1
M
-18N1
Oelflex 110 4x1,5mm²
-18W1
dTRON 308
08.02.2016
Lö
Ursprung
0V Stellung 0=Bypass offen Verdichterb.
10V Stellung 1= Bypass geschlossen = ESS
Öffnungs-/Schließzeit ca. 35 sec.
Notschließzeit ca. 8 sec.
2
3
Temperaturgrenzwert 2°C
temperature limit value 2°C
Предельное значение температуры 2°C
Freigabe
24V~
RD 1mm²
Datum
Bearbeiter
Geprüft
Name Norm
L0 24VAC
M
-X2
/16.D2
-16K1
RD 1mm²
SKD62
+G1
Stellantrieb
servo drive
L1 24VAC
Datum
/17.D8
/2.E3
/2.E3
1L+
/17.A8
2L+
/17.A8
2
X3:12
3
Ersatz für
Out 1
X3:13
/16.C2 X3:11
X3:16
Out 2
X3:17
X3:15
13
14
1
2
3
4
1
2
3
GNYE
G
G0
Y
PE
VT 1mm²
VT 1mm²
+
-
U
4
-18B1
+ U=
X3:8
X3:9
5
24V ~/=
Analog 1
-18W2
direkt 3x0,34mm²
Steuerkreis Stellantrieb
5
Stromlaufplan
18
PT 100
+G1
Verdampfer Eintritt
vaporiser entry
Испаритель Вход
PRECISION IN COOLING
Ersatz durch
88 8
4
X2:1
X2:2
WH
Out 5
0...10V
X1:1
X1:2
X1:3
X1:4
X3:L+
X3:LX2:3
X2:4
BN
GN
6
6
PC1601.1L4WE.I-ESS
7
7
99936
/19.D1
+G2
8
Blatt 18
24 Bl.
17 « Blattfolge » 19
M
1L+
/19.A1
2L+
/19.A1
8
F
E
D
C
B
A
F
E
D
C
B
A
Technische Änderungen vorbehalten!
Alle Leitungen ohne Querschnittsangabe sind H05V-K BU 1mm²
Schutzvermerk nach DIN 34 / DIN ISO 16016 beachten!
R. Änderung
Erstellt mit ELCAD/AUCOPLAN (R) 7.7.1
1
1
-19SH1
M
Datum
/18.D8
RD
low
<P
-X2
3
Datum
Bearbeiter
Geprüft
Name Norm
2
08.02.2016
Lö
Ursprung
3
Ersatz für
-19SH1
D2
-19K2
Glykolkreis Füllstand
glycol circuit level
Контур гликоля Уровень наполнения
58.34.9.024.0050
14
11
/11.B6 12
24
21
/12.B2 22
34
31
B4 32
44
41
/20.A5 42
-19K3
D4
-19K3
4
4
PRECISION IN COOLING
Ersatz durch
Druckschalter Glykolkreis
Druckschalter Glykolkreis
pressure switch glycol circuit
Кнопочный выключатель Контур гликоля
Funktion: A
Zeit: 10 Sek.
3RP1505-1BP30
18
15
B5 16
28
25
26
-19K2
-X2
Oelflex 110 4x1,0mm²
-19W2
KP2
+G1
-19B1
Oelflex 110 4x1,0mm²
-19W2
-X2
Glykolkreis Füllstand
glycol circuit level
Контур гликоля Уровень наполнения
1L+
/18.A8
2L+
/18.A8
2
X1
X2
D5
11
12
37
1
1
4
2
2
3
38
39
A3
A2
40
GNYE
PE
31
34
32
A1
A2
15
18
16
X1
X2
RD
A2
5
Steuerkreis Druckschalter
5
Stromlaufplan
19
Glykolkreis Füllstand
glycol circuit level
Контур гликоля Уровень наполнения
6
6
PC1601.1L4WE.I-ESS
7
7
99936
M
+G2
8
Blatt 19
24 Bl.
18 « Blattfolge » 20
1L+
2L+
8
F
E
D
C
B
A
F
E
D
C
B
A
R. Änderung
Erstellt mit ELCAD/AUCOPLAN (R) 7.7.1
Technische Änderungen vorbehalten!
Schutzvermerk nach DIN 34 / DIN ISO 16016 beachten!
Alle Leitungen ohne Querschnittsangabe sind H05V-K BU 1mm²
1
1
+EXT_Master
Datum
+EXT
-12K2
-X3
+EXT
Datum
Bearbeiter
Geprüft
Name Norm
2
Ü-temperatur
-16K1
+EXT
Ursprung
2
2
1
1
1
2
3
4
5
D-BU 1,5mm² RC1
/2.C6
-2S1:14
D-BU 1,5mm² RC2
/2.D6
-2K1:A3
D-BU 1,5mm²
TH1
D-BU 1,5mm²
TH2
D-BU 1,5mm²
VK1
/16.A2
-16K1:43
VK2
/16.B2
-16K2:15
D-BU 1,5mm²
Ersatz für
OG 1,5mm²
/12.D7
6
7
8
9
44
43
OG 1,5mm²
OG 1,5mm²
/2.D5
10
OG 1,5mm²
21
22
4
22
/19.D4
41
22
21
-20W1
6
13
14
15
X5:1
X5:3
X5:2
WH
BN
PC1601.1L4WE.I-ESS
-X2
-20W2
Oelflex 110 3x1,5mm²
-20W4
direkt 2x0,34mm²
Für Master
7
7
99936
+G2
8
Blatt 20
24 Bl.
-20W5
19 « Blattfolge » 21
-9B3
KTY 81-121
+G1
-20W3
1
2
3
GNYE
8
SKD62
Stellantrieb
servo drive
Öffnungs-/Schließzeit ca. 35 sec.
Notschließzeit ca. 8 sec.
-18M1
24V~
M
G
G0
Y
PE
Oelflex 110 4x1,5mm²
Oelflex 110 4x1,5mm²
+G1+EXT
16
17
18
19
-16B1
KTY 81-121
+G1+EXT
Oelflex 110 12x1,5mm²
(K9)
/9.B2
1
2
GNYE
6
13
14
15
1
2
3
GNYE
21
22
23
-9N1
Steuerkreis Geräteschnittstelle
5
33 OG 1,5mm²
5
Stromlaufplan
20
/12.D3
-12K2
/12.D2
44
42
-12K1
34
/2.A2
OG 1,5mm²
-2Q1
33
-19K3
PRECISION IN COOLING
Ersatz durch
/2.D2
OG 1,5mm² 34
-2F2
11
12
4
11
GNYE
-2F1
9
9
11
12
3
3
3
3
-22K2
08.02.2016
Lö
4
4
10
10
-12K4
Vorkühlen
5
5
2
+EXT
6
6
-12K4
7
7
-X3
8
8
Freigabe von MASTER-Kühler
release from MASTER-chiller
Pumpe
pump
Насос
Sammelstörung
accumulative-fault
Общее (суммарное) нарушение
21
Kühler bereit
chiller ready
Охладитель готов
Vorlauflauftemperatur
Glykol
Folgegröße
Temperature outlet
1
2
3
4
21
22
23
F
E
D
C
B
A
F
E
D
C
B
Technische Änderungen vorbehalten!
Schutzvermerk nach DIN 34 / DIN ISO 16016 beachten!
R. Änderung
Erstellt mit ELCAD/AUCOPLAN (R) 7.7.1
A
Alle Leitungen ohne Querschnittsangabe sind H05V-K BU 1mm²
1
1
Datum
2
Ursprung
Ersatz für
3
4
PRECISION IN COOLING
Ersatz durch
Regelung FXDM32AM
5
Stromlaufplan
21
Sollwert 38°C
Sollwert 20°C
08.02.2016
Lö
39,5
21,5
Datum
Bearbeiter
Geprüft
Name Norm
41,0
0%
6
7
7
Sommer
PC1601.1L4WE.I-ESS
0%
DI = zu
100%
6
DI = offen
5
Betriebsart 2.01
Sollwert 38°C
Regelber. 3K
4
Betriebsart 2.01
Sollwert 20°C
Regelber. 3K
Winter
-5N1 FXDM32AM
3
23,0
2
99936
+G2
8
Blatt 21
24 Bl.
20 « Blattfolge » 22
100%
8
F
E
D
C
B
A
F
E
D
C
B
Technische Änderungen vorbehalten!
Schutzvermerk nach DIN 34 / DIN ISO 16016 beachten!
R. Änderung
Erstellt mit ELCAD/AUCOPLAN (R) 7.7.1
A
Alle Leitungen ohne Querschnittsangabe sind H05V-K BU 1mm²
1
1
Datum
25,8
26,6
27,4
Datum
Bearbeiter
Geprüft
Name Norm
2
08.02.2016
Lö
24,2
3
1,6K
Verdichter 1
3
Ersatz für
9N1 ST181
324798
Ursprung
Sollwert 25°C
2
1,6K
Verdichter 2
4
PRECISION IN COOLING
Ersatz durch
dw1 0,8K
4
1,6K
dw2 1,6K
Regelung ST181
5
Stromlaufplan
22
Verdichter 3
5
6
6
PC1601.1L4WE.I-ESS
7
7
99936
+G2
8
Blatt 22
24 Bl.
21 « Blattfolge » 23
8
F
E
D
C
B
A
F
E
D
C
B
Technische Änderungen vorbehalten!
Schutzvermerk nach DIN 34 / DIN ISO 16016 beachten!
R. Änderung
Erstellt mit ELCAD/AUCOPLAN (R) 7.7.1
A
Alle Leitungen ohne Querschnittsangabe sind H05V-K BU 1mm²
14,0
4,5
5,0
12,0
Sollwert 13°C
1
Datum
2
3
Datum
Bearbeiter
Geprüft
Name Norm
2,5
3,0
3,5
2
08.02.2016
Lö
Ursprung
2K
K1
Aus
Ein
3
Ersatz für
2K
K2
4
Ein
Aus
4
PRECISION IN COOLING
Ersatz durch
Umschaltung Sommer - Winter
Aussentemperatur
<12°C Winter
>14°C Sommer
K1 Hysterese 2K, Symmetrisch, Kühlen
K2 Hysterese 2K, Symmetrisch, Heizen
-17N1 ST710-KEJV.03
355149
Sollwert 2 4°C
1
Regelung ST710 Aussentemp.
5
Stromlaufplan
23
Option
5
6
6
PC1601.1L4WE.I-ESS
7
7
99936
+G2
8
Blatt 23
24 Bl.
22 « Blattfolge » 24
8
F
E
D
C
B
A
F
E
D
C
B
Technische Änderungen vorbehalten!
Schutzvermerk nach DIN 34 / DIN ISO 16016 beachten!
R. Änderung
Erstellt mit ELCAD/AUCOPLAN (R) 7.7.1
A
Alle Leitungen ohne Querschnittsangabe sind H05V-K BU 1mm²
1
1
Datum
24,0
Datum
Bearbeiter
Geprüft
Name Norm
2
08.02.2016
Lö
2,0
2,5
3,0
3
Ein 1,0K
Aus
4
10V
4
PRECISION IN COOLING
Ersatz durch
Frostschutz Verdampfer Eintritt
Ersatz für
3
0V
18N1 dTRON 308.H
Ursprung
Sollwert 23°C
2
Regelung dTRON 308
5
Stromlaufplan
24
5
6
6
PC1601.1L4WE.I-ESS
7
7
99936
+G2
8
Blatt 24
24 Bl.
23 « Blattfolge »
8
F
E
D
C
B
A
R. Änderung
Erstellt mit ELCAD/AUCOPLAN (R) 7.7.1
Technische Änderungen vorbehalten!
Schutzvermerk nach DIN 34 / DIN ISO 16016 beachten!
-X2
Datum
+G2-X3
Datum
Bearbeiter
Geprüft
Name Norm
16
17
18
19
1
2
3
GNYE
-20W3
Oelflex 110 4x1,5mm²
1
2
3
GNYE
Klemmen-Anzahl : 4
1
2
3
4
08.02.2016
Lö
Ursprung
Ersatz für
PRECISION IN COOLING
Ersatz durch
+EXT_Master-X2
Anschlussplan
1
=.
+EXT_Master
Blatt 1
99936
13 Bl.
R. Änderung
Erstellt mit ELCAD/AUCOPLAN (R) 7.7.1
Technische Änderungen vorbehalten!
Schutzvermerk nach DIN 34 / DIN ISO 16016 beachten!
-X3
Datum
+G2-X3
Datum
Bearbeiter
Geprüft
Name Norm
08.02.2016
Lö
Ursprung
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
GNYE
1
2
GNYE
-20W1
Oelflex 110 12x1,5mm²
-20W2
Oelflex 110 3x1,5mm²
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
GNYE
1
2
GNYE
Klemmen-Anzahl : 15
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
+EXT-12K2
+EXT-12K2
+EXT-22K2
+EXT-22K2
+EXT-16K1
+EXT-16K1
Ersatz für
PRECISION IN COOLING
Ersatz durch
+EXT_Master-X3
Anschlussplan
2
99936
=.
+
Blatt 2
13 Bl.
R. Änderung
Erstellt mit ELCAD/AUCOPLAN (R) 7.7.1
Technische Änderungen vorbehalten!
Schutzvermerk nach DIN 34 / DIN ISO 16016 beachten!
-X0
Datum
Datum
Bearbeiter
Geprüft
Name Norm
-1Q1:L1
:L2
:L3
BK
BK
BK
BK
BK
BK
Klemmen-Anzahl : 3
L1
L2
L3
+G2L1
+G2L2
+G2L3
08.02.2016
Lö
Ursprung
Ersatz für
PRECISION IN COOLING
Ersatz durch
+G2-X0
Anschlussplan
3
99936
=.
+
Blatt 3
13 Bl.
R. Änderung
Erstellt mit ELCAD/AUCOPLAN (R) 7.7.1
Technische Änderungen vorbehalten!
Schutzvermerk nach DIN 34 / DIN ISO 16016 beachten!
-X1
Datum
M
3~
-3M1
Datum
Bearbeiter
Geprüft
Name Norm
+G1
Verdichter 1
compressor 1
Компрессор 1
08.02.2016
Lö
M
3~
-3M2
Ursprung
+G1
Verdichter 2
compressor 2
Компрессор 2
M
3~
-4M1
Ersatz für
+G1
Verdichter 3
compressor 3
Компрессор 3
T1
T2
T3
PE
TK
TK
T1
T2
T3
PE
TK
TK
T1
T2
T3
PE
TK
TK
GNYE
GNYE
GNYE
-3W1
Oelflex 110 4x6mm²
-3W2
Oelflex 110 4x6mm²
-4W1
Oelflex 110 4x6mm²
BK
BK
BK
-5Q1:2
:4
:6
PRECISION IN COOLING
Ersatz durch
+G1-5N1:U
:V
:W
:PE
+G3-X1
+G3-X2
+G2-X1
Anschlussplan
4
1
2
3
GNYE
1
2
3
6
1
2
3
6
1
2
3
6
1
2
3
6
1
2
3
6
1
2
3
6
U1
V1
W1
PE
U1
V1
W1
PE
U1
V1
W1
PE
U1
V1
W1
PE
U1
V1
W1
PE
U1
V1
W1
PE
+G3-X3
+G3-X4
+G3-X5
+G3-X6
M
3~
-8M1
+G1
Pumpe
pump
Насос
M
3~
-8M2
99936
+G1
Pumpe
pump
Насос
U
V
W
PE
U
V
W
PE
GNYE
GNYE
GNYE
GNYE
GNYE
BK
BK
BK
-5W2
Oelflex 110 4x6mm²
-6W1
Oelflex 110 7x1,5mm²
-6W2
Oelflex 110 7x1,5mm²
-6W3
Oelflex 110 7x1,5mm²
-7W1
Oelflex 110 7x1,5mm²
-7W2
Oelflex 110 7x1,5mm²
-7W3
Oelflex 110 7x1,5mm²
-8W1
Oelflex 110 4x4mm²
-8W2
Oelflex 110 4x4mm²
GNYE
+G2Montageplatte:
1
2
3
GNYE
1
2
3
6
1
2
3
6
1
2
3
6
1
2
3
6
1
2
3
6
1
2
3
6
GNYE
GNYE
GNYE
Klemmen-Anzahl : 43
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
+G1-5N1
+G1-5N1
+G1-5N1
+G1-5N1
-15K1
-15K1
-15K1
L1
L2
L3
PE
1
3
5
+G2U2
+G2V2
+G2W2
+G2U3
+G2V3
+G2W3
36
-2G1
37
91
-2T1
=.
+
92
93
94
95
96
PE
PE
+G2Schaltschrank
+G1Rahmen
+G2Schranktür 1
+G2Schranktür 2
Blatt 4
13 Bl.
R. Änderung
Erstellt mit ELCAD/AUCOPLAN (R) 7.7.1
Technische Änderungen vorbehalten!
Schutzvermerk nach DIN 34 / DIN ISO 16016 beachten!
-X2
Datum
M
24V~
-18M1
Datum
Bearbeiter
Geprüft
Name Norm
+G1
Stellantrieb
servo drive
G
G0
Y
PE
1
2
3
GNYE
08.02.2016
Lö
Ursprung
1
2
3
4
+G1-5N1:11
:14
:11
:12
-17N1:3
:1
+G3-X1
+G3-X2
Ersatz für
4
5
4
5
4
5
4
5
4
5
4
5
TK
TK
TK
TK
TK
TK
TK
TK
TK
TK
TK
TK
+G3-X3
+G3-X4
+G3-X5
+G3-X6
PRECISION IN COOLING
Ersatz durch
-3M1
TK
TK
PE
+G1
Verdichter 1
compressor 1
-3M2
+G2-X2
Anschlussplan
5
TK
TK
PE
+G1
Verdichter 2
compressor 2
1
2
GNYE
1
2
-18W1
Oelflex 110 4x1,5mm²
-5W3
Oelflex 110 7x1,5mm²
-6W1
Oelflex 110 7x1,5mm²
-6W2
Oelflex 110 7x1,5mm²
-6W3
Oelflex 110 7x1,5mm²
-7W1
Oelflex 110 7x1,5mm²
-7W2
Oelflex 110 7x1,5mm²
-7W3
Oelflex 110 7x1,5mm²
-10W2
Oelflex 110 3x1,5mm²
-10W3
Oelflex 110 3x1,5mm²
1
2
3
GNYE
1
2
3
4
4
5
4
5
4
5
4
5
4
5
4
5
1
2
GNYE
1
2
Klemmen-Anzahl : 44
-16K1
-2T1
-18N1
-18N1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
-5Q1
-15K2
+G1-5N1
+G1-5N1
-15S1
-15K2
-15K3
-9N1
-9N1
-9N1
14
0V
X1:3
X1:2
14
11
D1
D1
13
A1
A1
9:3
9:4
9:5
29
30
>P
-14B1
+G1
Hochdruckpressostat
high-pressure pressostat
Прессостат высокого давления
BK
BK
BK
BK
GNYE
+G1-3M2:PE
-4M1
TK
TK
PE
+G1
Verdichter 3
compressor 3
1
-19B1
<P
+G1
Druckschalter Wassermangel
pressure switch water deficiency
1
2
GNYE
-14W1
direkt 2x1,5mm²
-10W3
Oelflex 110 3x1,5mm²
-10W4
Oelflex 110 3x1,5mm²
1
-19W2
Oelflex 110 4x1,0mm²
2
4
PE
3
2
GNYE
BK
BK
GNYE
1
2
GNYE
1
2
3
GNYE
31
32
-12K2
-14K1
13
A1
33
34
35
36
-3Q1
37
38
39
40
60
61
62
63
13
A3
-19K2
12
-19SH1
-2G1
-2T1
MTK
MTK
0V
0V
99936
=.
+
Blatt 5
13 Bl.
R. Änderung
Erstellt mit ELCAD/AUCOPLAN (R) 7.7.1
Technische Änderungen vorbehalten!
Schutzvermerk nach DIN 34 / DIN ISO 16016 beachten!
-X3
Datum
+EXT_Master-X3
Datum
Bearbeiter
Geprüft
Name Norm
08.02.2016
Lö
Ursprung
+EXT_Master-X2
Ersatz für
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
1
2
3
4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
GNYE
1
2
GNYE
1
2
3
GNYE
-20W1
Oelflex 110 12x1,5mm²
-20W2
Oelflex 110 3x1,5mm²
-20W3
Oelflex 110 4x1,5mm²
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
GNYE
1
2
GNYE
1
2
3
GNYE
Klemmen-Anzahl : 19
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
-2S1
-2K1
-12K4
-16K1
-16K1
-16K2
-12K4
-12K4
-2F1
-2F1
-12K2
+G1+EXT-16B1
+G1+EXT-16B1
+G1+EXT-18M1
+G1+EXT-18M1
+G1+EXT-18M1
+G1+EXT-18M1
14
A3
14
22
43
15
44
43
12
11
34
2
1
G
G0
Y
PE
PRECISION IN COOLING
Ersatz durch
+G2-X3
Anschlussplan
6
99936
=.
+
Blatt 6
13 Bl.
R. Änderung
Erstellt mit ELCAD/AUCOPLAN (R) 7.7.1
Technische Änderungen vorbehalten!
Schutzvermerk nach DIN 34 / DIN ISO 16016 beachten!
-X5
Datum
-17B1:1
:2
1
2
-17W1
Oelflex 110 3x0,75mm²
1
2
Klemmen-Anzahl : 2
1
2
-17N1
-17N1
10
12
Datum
Bearbeiter
Geprüft
Name Norm
08.02.2016
Lö
Ursprung
Ersatz für
PRECISION IN COOLING
Ersatz durch
+G2-X5
Anschlussplan
7
99936
=.
+
Blatt 7
13 Bl.
R. Änderung
Erstellt mit ELCAD/AUCOPLAN (R) 7.7.1
Technische Änderungen vorbehalten!
Schutzvermerk nach DIN 34 / DIN ISO 16016 beachten!
-X1
Datum
Klemmen-Anzahl : 6
Datum
Bearbeiter
Geprüft
Name Norm
-6S1:1
:3
:5
:PE
:7
:9
U1
V1
W1
PE
TK
TK
+G2-X1
+G2-X1
+G2-X1
+G2-X1
+G2-X2
+G2-X2
12
13
14
15
12
13
08.02.2016
Lö
Ursprung
Ersatz für
PRECISION IN COOLING
Ersatz durch
+G3-X1
Anschlussplan
8
99936
=.
+G3
Blatt 8
13 Bl.
R. Änderung
Erstellt mit ELCAD/AUCOPLAN (R) 7.7.1
Technische Änderungen vorbehalten!
Schutzvermerk nach DIN 34 / DIN ISO 16016 beachten!
-X2
Datum
Klemmen-Anzahl : 6
Datum
Bearbeiter
Geprüft
Name Norm
-6S2:1
:3
:5
:PE
:7
:9
U1
V1
W1
PE
TK
TK
+G2-X1
+G2-X1
+G2-X1
+G2-X1
+G2-X2
+G2-X2
16
17
18
19
14
15
08.02.2016
Lö
Ursprung
Ersatz für
PRECISION IN COOLING
Ersatz durch
+G3-X2
Anschlussplan
9
99936
=.
+G3
Blatt 9
13 Bl.
R. Änderung
Erstellt mit ELCAD/AUCOPLAN (R) 7.7.1
Technische Änderungen vorbehalten!
Schutzvermerk nach DIN 34 / DIN ISO 16016 beachten!
-X3
Datum
Klemmen-Anzahl : 6
Datum
Bearbeiter
Geprüft
Name Norm
-6S3:1
:3
:5
:PE
:7
:9
U1
V1
W1
PE
TK
TK
+G2-X1
+G2-X1
+G2-X1
+G2-X1
+G2-X2
+G2-X2
20
21
22
23
16
17
08.02.2016
Lö
Ursprung
Ersatz für
PRECISION IN COOLING
Ersatz durch
+G3-X3
Anschlussplan
10
99936
=.
+G3
Blatt 10
13 Bl.
R. Änderung
Erstellt mit ELCAD/AUCOPLAN (R) 7.7.1
Technische Änderungen vorbehalten!
Schutzvermerk nach DIN 34 / DIN ISO 16016 beachten!
-X4
Datum
Klemmen-Anzahl : 6
Datum
Bearbeiter
Geprüft
Name Norm
-7S1:1
:3
:5
:PE
:7
:9
U1
V1
W1
PE
TK
TK
+G2-X1
+G2-X1
+G2-X1
+G2-X1
+G2-X2
+G2-X2
24
25
26
27
18
19
08.02.2016
Lö
Ursprung
Ersatz für
PRECISION IN COOLING
Ersatz durch
+G3-X4
Anschlussplan
11
99936
=.
+G3
Blatt 11
13 Bl.
R. Änderung
Erstellt mit ELCAD/AUCOPLAN (R) 7.7.1
Technische Änderungen vorbehalten!
Schutzvermerk nach DIN 34 / DIN ISO 16016 beachten!
-X5
Datum
Klemmen-Anzahl : 6
Datum
Bearbeiter
Geprüft
Name Norm
-7S2:1
:3
:5
:PE
:7
:9
U1
V1
W1
PE
TK
TK
+G2-X1
+G2-X1
+G2-X1
+G2-X1
+G2-X2
+G2-X2
28
29
30
31
20
21
08.02.2016
Lö
Ursprung
Ersatz für
PRECISION IN COOLING
Ersatz durch
+G3-X5
Anschlussplan
12
99936
=.
+G3
Blatt 12
13 Bl.
R. Änderung
Erstellt mit ELCAD/AUCOPLAN (R) 7.7.1
Technische Änderungen vorbehalten!
Schutzvermerk nach DIN 34 / DIN ISO 16016 beachten!
-X6
Datum
Klemmen-Anzahl : 6
Datum
Bearbeiter
Geprüft
Name Norm
-7S3:1
:3
:5
:PE
:7
:9
U1
V1
W1
PE
TK
TK
+G2-X1
+G2-X1
+G2-X1
+G2-X1
+G2-X2
+G2-X2
32
33
34
35
22
23
08.02.2016
Lö
Ursprung
Ersatz für
PRECISION IN COOLING
Ersatz durch
+G3-X6
Anschlussplan
13
99936
=.
+G3
Blatt 13
13 Bl.
F
E
D
C
B
A
R. Änderung
Erstellt mit ELCAD/AUCOPLAN (R) 7.7.1
Technische Änderungen vorbehalten!
Schutzvermerk nach DIN 34 / DIN ISO 16016 beachten!
1200.00
1
1
Datum
Datum
Bearbeiter
Geprüft
Name Norm
Pos.3
+G2-2S1
2
08.02.2016
Lö
+G2-17N1
Pos.5
2
+G2-9N1
+G2-16H1
+G2-19SH1
Ursprung
Pos.4
+G2-18N1
1000.00
3
Ersatz für
3
+G2-1Q1
4
PRECISION IN COOLING
Ersatz durch
4
5
Aufbauplan
1
external
1175.50
5
17B1
+G2-2T1
945x100x80
X1
+G2-2K1
+G2-14K2
+G2-12K3
+G2-16K2
+G2-3Q1
+G2-16K3
+G2-14K3
+G2-16K4
+G2-3Q2
6
6
+G2-19K2
+G2-14K4
+G2-4Q1
-14K1
870x80x80
PC1601.1L4WE.I-ESS
+G2-5Q1
-19K3
975
+G2-8Q2
+G2-2Q1
7
7
Skalierung Maßstab:
scaling scale
550x60x80
X3
550x40x80
X2
580x60x80
550x80x80
-15K2
-15K3
+G2-8Q1
+G2-12K4
+G2-16K1
+G2-12K1
+G2-12K2
+G2-15S1
+G2-15K1
1:6
99936
PE
150x40x80
Maßeinheit:
+G2-X0
+G2-2G1
dimension unit
+G2-1Q1
+G2-X0
320x80x80
+G2-2F1
8
8
+G2-2F2
mm
Blatt 1
2 Bl.
690x40x80
F
E
D
C
B
A
F
E
D
C
B
Technische Änderungen vorbehalten!
Erstellt mit ELCAD/AUCOPLAN (R) 7.7.1
Schutzvermerk nach DIN 34 / DIN ISO 16016 beachten!
R. Änderung
30.00
1
9N1
Datum
Pos.3
Datum
Bearbeiter
Geprüft
Name Norm
-2S1
0-1
2
08.02.2016
Lö
2
Ursprung
-16H1
Kühlung
cooling system
Охлаждение
-19SH1
Druck Glykolkreis
pressure glycol circuit
Давление
Контур гликоля
Ersatz für
3
4
5
4
PRECISION IN COOLING
Ersatz durch
5
Aufbauplan
2
Pos.5
6
17N1
6
80.00
PC1601.1L4WE.I-ESS
scaling scale
48.00
+G2
80.00
7
1:6
99936
dimension unit
Maßeinheit:
Freigabe Lüfter
release
cooling fan
Деблокировка
Вентилятор
Pos.7 15S1
27.00
18N1
Verdampfer Eintritt
vaporiser entry
Испаритель Вход
Pos.4
7
Skalierung Maßstab:
Außentemperatur
outside temperature
наружная температура
84.00
Schilder Schaltschrank AE1213.500
Wassertemperatur zum Ofen
water temperature to stove
Температура воды
180.00
3
30.00
A
1
30.00
27.00
8
8
Blatt 2
2 Bl.
mm
F
E
D
C
B
A
Technische Änderungen vorbehalten!
Schutzvermerk nach DIN 34 / DIN ISO 16016 beachten!
-3Q2
-3Q1
-3Q1
-3Q1
-2T1
-2S1
-2Q1
-2Q1
-2Q1
-2K1
-2G1
-2F2
-2F2
-2F1
-2F1
-1Q1
-1Q1
Datum
Datum
Bearbeiter
Geprüft
Name Norm
05.04.2016
Lö
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
-1Q1
Menge
quantity
Количество
Betriebsmittel
item
Производственное оборудование
Bemerkungen :
18
17
16
15
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Nº
R. Änderung
Erstellt mit ELCAD/AUCOPLAN (R) 7.7.1
Ursprung
Leistungsschalter
circuit breaker
Силовой выключатель
Ersatz für
Sammelschienenadapter für Leistungsschalter
busbar adapters for circuit breakers
Адаптер сборной шины для силового выключателя
Hilfsschalter
auxiliary contact
Вспомогательный выключатель
Leistungsschalter
circuit breaker
Силовой выключатель
Einphasen-Steuertransformator
single-phase control transformer
Однофазовый-управляющий трансформатор
Schlüsselschalter
Sammelschienenadapter für Leistungsschalter
busbar adapters for circuit breakers
Адаптер сборной шины для силового выключателя
Hilfsschalter
auxiliary contact
Вспомогательный выключатель
Leistungsschalter
circuit breaker
Силовой выключатель
Elektronisches Zeitrelais
electronical timing relay
Электронное реле времени
Kompaktnetzgerät 1-phasig
power supply unit single phase
Компактное сетевое устройство 1-фазовый
Hilfsstromschalter
auxiliary contact (AC)
Выключатель в цепи вспомогательного тока
Leitungsschutzschalter
miniature circuit breaker
Линейный автоматический выключатель
Hilfsstromschalter
auxiliary contact (AC)
Выключатель в цепи вспомогательного тока
Leitungsschutzschalter
miniature circuit breaker
Линейный автоматический выключатель
Achse
shaft
Ось
Hauptschalterbetätigung
main switch actuation
Крепление главного выключателя
Lasttrennschalter
circuit breaker
Выключатель нагрузки
Bezeichnung
identifier
Обозначение
PRECISION IN COOLING
Ersatz durch
Motorschutz 28-36A; CLASS10
3RV2031-4PA10
8US1261-5FM08
3RV2901-1B
3RV2031-4PA10
MTS 0100-230-400+-15V/24
86362
3SB3000-4AD11
8US1251-5DM07
3RV2901-1E
3RV2021-1EA10
3RP1505-1BP30
6EP1334-3BA00
5ST3011
5SY6104-7
5ST3011
5SY4106-7
NZM1/2-XV4
NZM2-XTVDVR
N2-200-BT
Typ
type
Тип
Geräte-Stückliste
1
motor protection 28-36A; CLASS10
Защита электродвигателя 28-36A; CLASS10
Baugröße S2; 60mm-System
size S2; 60mm-system
Конструкционный размер S2; 60mm-Система
2NO; S00...S0; seitlich
2NO; S00...S0; sidewise
2NO; S00...S0; сбоку
Motorschutz 28-36A; CLASS10
motor protection 28-36A; CLASS10
Защита электродвигателя 28-36A; CLASS10
230V-400V/24V 0,1kVA
230V-400V/24V 0,1kVA
230V-400V/24V 0,1kVA
Baugröße S00/S0; 60mm-System
size S00/S0; 60mm-system
Конструкционный размер S00/S0; 60mm-Система
1NO,1NC; S00-S0; querliegend
1NO,1NC; S00-S0; across
1NO,1NC; S00-S0; расположенный поперёк
Motorschutz 2,8-4A; CLASS10
motor protection 2,8-4A; CLASS10
Защита электродвигателя 2,8-4A; CLASS10
2CO; 0,05s-100h; AC-15 3A/230V
2CO; 0,05s-100h; AC-15 3A/230V
2CO; 0,05s-100h; AC-15 3A/230V
Weitspannungseingang
input multi-voltage
Широкодиапазонный вход напряжения
2NO; AC-13 6A/~230V; seitlich
2NO; AC-13 6A/~230V; sidewise
2NO; AC-13 6A/~230V; сбоку
4A Charakteristik C; 1-polig
4A characteristic C; 1-pole
4A Характеристика C; 1-полюсной
2NO; AC-13 6A/~230V; seitlich
2NO; AC-13 6A/~230V; sidewise
2NO; AC-13 6A/~230V; сбоку
6A Charakteristik C; 1-polig
6A characteristic C; 1-pole
6A Характеристика C; 1-полюсной
Achse für NZM, N(S)1, PNx
shaft for NZM, N(S)1, PNx
Ось для NZM, N(S)1, PNx
RD-YE für NZM, PN, N1(-4)
RD-YE for NZM, PN, N1(-4)
RD-YE для NZM, PN, N1(-4)
200A; 25-185mm²
200A; 25-185mm²
200A; 25-185mm²
Technische Daten
technical datas
Технические данные
SIEMENS
SIEMENS
SIEMENS
SIEMENS
MURRELEKTRONIK
SIEMENS
SIEMENS
SIEMENS
SIEMENS
SIEMENS
SIEMENS
SIEMENS
SIEMENS
SIEMENS
SIEMENS
EATON
EATON
EATON
Hersteller
manufacturer
Изготовитель
Geräte-Stückliste · devices-parts-list · Спецификация устройств
3RV2031-4PA10
8US1261-5FM08
3RV2901-1B
3RV2031-4PA10
86362
8US1251-5DM07
3RV2901-1E
3RV2021-1EA10
3RP1505-1BP30
6EP1334-3BA00
5ST3011
5SY6104-7
5ST3011
5SY4106-7
261232
260180
110312
Bestellnummer
odering number
Номер заказа
99936
Blatt 1
5 Bl.
451804.48.84
451809.43.88
451809.45.25
451804.48.83
451809.43.91
451809.44.35
451803.57.75
451804.49.12
451809.46.98
451804.50.14
451809.46.98
451801.49.48
451809.44.05
Artikelnummer
part number
Номер товара
Technische Änderungen vorbehalten!
Schutzvermerk nach DIN 34 / DIN ISO 16016 beachten!
-12K1
-12K1
-12K1
-9N1
-8Q2
-8Q2
-8Q2
-8Q1
-8Q1
-8Q1
-5Q1
-5Q1
-5Q1
-4Q1
-4Q1
-4Q1
-3Q2
Datum
Datum
Bearbeiter
Geprüft
Name Norm
05.04.2016
Lö
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
-3Q2
Menge
quantity
Количество
Betriebsmittel
item
Производственное оборудование
Bemerkungen :
36
35
34
33
32
31
30
29
28
27
26
25
24
23
22
21
20
19
Nº
R. Änderung
Erstellt mit ELCAD/AUCOPLAN (R) 7.7.1
Ursprung
Entstörmodul
surge supressor
Помехоподавляющий модуль
Hilfsschalter
Ersatz für
auxiliary contact
Вспомогательный выключатель
Schütz
contactor
Контактор
Regel-/Steuereinheit für RIEDEL-Kälteanlagen
control-unit for RIEDEL chillers
Блок управления/регулировки для RIEDEL-хол.уст.
Sammelschienenadapter für Leistungsschalter
busbar adapters for circuit breakers
Адаптер сборной шины для силового выключателя
Hilfsschalter
auxiliary contact
Вспомогательный выключатель
Leistungsschalter
circuit breaker
Силовой выключатель
Sammelschienenadapter für Leistungsschalter
busbar adapters for circuit breakers
Адаптер сборной шины для силового выключателя
Hilfsschalter
auxiliary contact
Вспомогательный выключатель
Leistungsschalter
circuit breaker
Силовой выключатель
Sammelschienenadapter für Leistungsschalter
busbar adapters for circuit breakers
Адаптер сборной шины для силового выключателя
Hilfsschalter
auxiliary contact
Вспомогательный выключатель
Leistungsschalter
circuit breaker
Силовой выключатель
Sammelschienenadapter für Leistungsschalter
busbar adapters for circuit breakers
Адаптер сборной шины для силового выключателя
Hilfsschalter
auxiliary contact
Вспомогательный выключатель
Leistungsschalter
circuit breaker
Силовой выключатель
Sammelschienenadapter für Leistungsschalter
busbar adapters for circuit breakers
Адаптер сборной шины для силового выключателя
Hilfsschalter
auxiliary contact
Вспомогательный выключатель
Bezeichnung
identifier
Обозначение
PRECISION IN COOLING
Ersatz durch
Varistor für Schütz S0
varistor for contactor S0
Варистор для Контактор S0
3RT2926-1BB00
3RH2911-1HA30
3RT2026-1BB40
ST181-VRXV.XXF
8US1251-5DM07
3RV2901-1E
3RV2021-4BA10
8US1251-5DM07
3RV2901-1E
3RV2021-4BA10
8US1261-5FM08
3RV2901-1B
3RV2031-4PA10
8US1261-5FM08
3RV2901-1B
3RV2031-4PA10
8US1261-5FM08
3RV2901-1B
Typ
type
Тип
Geräte-Stückliste
2
3NO; AC-15 10A/230V; S0; frontseitig
3NO; AC-15 10A/230V; S0; front mounting
3NO; AC-15 10A/230V; S0; на лицевой стороне
3H,1NO,1NC; AC-3 11kW/400V; DC24V
3H,1NO,1NC; AC-3 11kW/400V; DC24V
3H,1NO,1NC; AC-3 11kW/400V; DC24V
Baugröße S00/S0; 60mm-System
size S00/S0; 60mm-system
Конструкционный размер S00/S0; 60mm-Система
1NO,1NC; S00-S0; querliegend
1NO,1NC; S00-S0; across
1NO,1NC; S00-S0; расположенный поперёк
Motorschutz 14-20A; CLASS10
motor protection 14-20A; CLASS10
Защита электродвигателя 14-20A; CLASS10
Baugröße S00/S0; 60mm-System
size S00/S0; 60mm-system
Конструкционный размер S00/S0; 60mm-Система
1NO,1NC; S00-S0; querliegend
1NO,1NC; S00-S0; across
1NO,1NC; S00-S0; расположенный поперёк
Motorschutz 14-20A; CLASS10
motor protection 14-20A; CLASS10
Защита электродвигателя 14-20A; CLASS10
Baugröße S2; 60mm-System
size S2; 60mm-system
Конструкционный размер S2; 60mm-Система
2NO; S00...S0; seitlich
2NO; S00...S0; sidewise
2NO; S00...S0; сбоку
Motorschutz 28-36A; CLASS10
motor protection 28-36A; CLASS10
Защита электродвигателя 28-36A; CLASS10
Baugröße S2; 60mm-System
size S2; 60mm-system
Конструкционный размер S2; 60mm-Система
2NO; S00...S0; seitlich
2NO; S00...S0; sidewise
2NO; S00...S0; сбоку
Motorschutz 28-36A; CLASS10
motor protection 28-36A; CLASS10
Защита электродвигателя 28-36A; CLASS10
Baugröße S2; 60mm-System
size S2; 60mm-system
Конструкционный размер S2; 60mm-Система
2NO; S00...S0; seitlich
2NO; S00...S0; sidewise
2NO; S00...S0; сбоку
Technische Daten
technical datas
Технические данные
SIEMENS
SIEMENS
SIEMENS
STÖRK-TRONIC
SIEMENS
SIEMENS
SIEMENS
SIEMENS
SIEMENS
SIEMENS
SIEMENS
SIEMENS
SIEMENS
SIEMENS
SIEMENS
SIEMENS
SIEMENS
SIEMENS
Hersteller
manufacturer
Изготовитель
Geräte-Stückliste · devices-parts-list · Спецификация устройств
3RT2926-1BB00
3RH2911-1HA30
3RT2026-1BB40
278622
8US1251-5DM07
3RV2901-1E
3RV2021-4BA10
8US1251-5DM07
3RV2901-1E
3RV2021-4BA10
8US1261-5FM08
3RV2901-1B
3RV2031-4PA10
8US1261-5FM08
3RV2901-1B
3RV2031-4PA10
8US1261-5FM08
3RV2901-1B
Bestellnummer
odering number
Номер заказа
99936
Blatt 2
5 Bl.
451809.43.28
451809.42.26
451809.43.08
451820.28.85
451804.48.83
451809.43.91
451809.43.75
451804.48.83
451809.43.91
451809.43.75
451804.48.84
451809.43.88
451804.48.84
451809.43.88
451804.48.84
451809.43.88
Artikelnummer
part number
Номер товара
Technische Änderungen vorbehalten!
Schutzvermerk nach DIN 34 / DIN ISO 16016 beachten!
-15S1
-15S1
-15S1
-15S1
-15K3
-15K2
-15K1
-15K1
-14K4
-14K3
-14K2
-14K1
-12K4
-12K4
-12K3
-12K2
-12K2
Datum
Datum
Bearbeiter
Geprüft
Name Norm
05.04.2016
Lö
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
-12K2
Menge
quantity
Количество
Betriebsmittel
item
Производственное оборудование
Bemerkungen :
54
53
52
51
50
49
48
47
46
45
44
43
42
41
40
39
38
37
Nº
R. Änderung
Erstellt mit ELCAD/AUCOPLAN (R) 7.7.1
Ursprung
Steuerschalter
Bezeichnungsschild
legend plate
Табличка с обозначением
Schildträger
plate holder
Держатель пластинки (щита)
Steuerschalter
Ersatz für
selector switch
Управляющий выключатель (командоконтроллер)
Koppelrelais
Interposition relays
Взаимосвязанные реле
Koppelrelais
Interposition relays
Взаимосвязанные реле
Entstörmodul
surge supressor
Помехоподавляющий модуль
Schütz
contactor
Контактор
Schütz
contactor
Контактор
Schütz
contactor
Контактор
Schütz
contactor
Контактор
Koppelrelais
Interposition relays
Взаимосвязанные реле
Entstörmodul
surge supressor
Помехоподавляющий модуль
Schütz
contactor
Контактор
Elektronisches Zeitrelais
electronical timing relay
Электронное реле времени
Entstörmodul
surge supressor
Помехоподавляющий модуль
Hilfsschalter
auxiliary contact
Вспомогательный выключатель
Schütz
contactor
Контактор
Bezeichnung
identifier
Обозначение
58.34.9.024.0050
58.34.9.024.0050
PRECISION IN COOLING
Ersatz durch
27mm x 27mm; SR, Schrift BK
27mm x 27mm; SR, font BK
27mm x 27mm; SR, Шрифт BK
27mm x 27mm
27mm x 27mm
27mm x 27mm
3SB3202-2KA11
3SB1906-2AA
3SB3923-0AV
3SB3202-2KA11
58.34.9.024.0050
Geräte-Stückliste
3
verrastend, 1NO; schwarz; komplett
maintained operation, 1NO; black; assembled
с фиксированием, 1NO; чёрный; полностью (в сборе)
4CO; Entstördiode; Verpolungsschutz; komplett
4CO; suppression diode; inverse-polarity protection; assembled
4CO; Помехоподавляющий диод; Защита от перемены полярности; полностью (в сборе)
4CO; Entstördiode; Verpolungsschutz; komplett
3RT2926-1BB00
3RT2028-1BB40
3RT2035-1NB30
3RT2035-1NB30
3RT2035-1NB30
4CO; suppression diode; inverse-polarity protection; assembled
4CO; Помехоподавляющий диод; Защита от перемены полярности; полностью (в сборе)
Varistor für Schütz S0
varistor for contactor S0
Варистор для Контактор S0
3H,1NO,1NC; AC-3 18,5kW/400V; DC24V
3H,1NO,1NC; AC-3 18,5kW/400V; DC24V
3H,1NO,1NC; AC-3 18,5kW/400V; DC24V
3H,1NO,1NC; 18,5kW/400V; UC24V/=/50/60Hz
3H,1NO,1NC; 18,5kW/400V; UC24V/=/50/60Hz
3H,1NO,1NC; 18,5kW/400V; UC24V/=/50/60Hz
3H,1NO,1NC; 18,5kW/400V; UC24V/=/50/60Hz
3H,1NO,1NC; 18,5kW/400V; UC24V/=/50/60Hz
3H,1NO,1NC; 18,5kW/400V; UC24V/=/50/60Hz
3H,1NO,1NC; 18,5kW/400V; UC24V/=/50/60Hz
3H,1NO,1NC; 18,5kW/400V; UC24V/=/50/60Hz
3H,1NO,1NC; 18,5kW/400V; UC24V/=/50/60Hz
4CO; Entstördiode; Verpolungsschutz; komplett
3RT2916-1BB00
3RH2140-1BB40
3RP1505-1BP30
3RT2926-1BB00
3RH2911-1HA30
3RT2026-1BB40
Typ
type
Тип
4CO; suppression diode; inverse-polarity protection; assembled
4CO; Помехоподавляющий диод; Защита от перемены полярности; полностью (в сборе)
Varistor für Schütz S00
varistor for contactor S00
Варистор для Контактор S00
4NO; AC-14/15 10A/230V; DC24V
4NO; AC-14/15 10A/230V; DC24V
4NO; AC-14/15 10A/230V; DC24V
2CO; 0,05s-100h; AC-15 3A/230V
2CO; 0,05s-100h; AC-15 3A/230V
2CO; 0,05s-100h; AC-15 3A/230V
Varistor für Schütz S0
varistor for contactor S0
Варистор для Контактор S0
3NO; AC-15 10A/230V; S0; frontseitig
3NO; AC-15 10A/230V; S0; front mounting
3NO; AC-15 10A/230V; S0; на лицевой стороне
3H,1NO,1NC; AC-3 11kW/400V; DC24V
3H,1NO,1NC; AC-3 11kW/400V; DC24V
3H,1NO,1NC; AC-3 11kW/400V; DC24V
Technische Daten
technical datas
Технические данные
SIEMENS
SIEMENS
SIEMENS
SIEMENS
FINDER
FINDER
SIEMENS
SIEMENS
SIEMENS
SIEMENS
SIEMENS
FINDER
SIEMENS
SIEMENS
SIEMENS
SIEMENS
SIEMENS
SIEMENS
Hersteller
manufacturer
Изготовитель
Geräte-Stückliste · devices-parts-list · Спецификация устройств
3SB1906-2AA
3SB3923-0AV
3SB3202-2KA11
58.34.9.024.0050
58.34.9.024.0050
3RT2926-1BB00
3RT2028-1BB40
3RT2035-1NB30
3RT2035-1NB30
3RT2035-1NB30
58.34.9.024.0050
3RT2916-1BB00
3RH2140-1BB40
3RP1505-1BP30
3RT2926-1BB00
3RH2911-1HA30
3RT2026-1BB40
Bestellnummer
odering number
Номер заказа
99936
Blatt 3
5 Bl.
M22-IVS
451803.54.40
451803.54.39
451803.50.18
451801.48.45
451801.48.45
451809.43.28
451809.43.20
451801.48.45
451809.43.24
451809.42.01
451803.57.75
451809.43.28
451809.42.26
451809.43.08
Artikelnummer
part number
Номер товара
Technische Änderungen vorbehalten!
Schutzvermerk nach DIN 34 / DIN ISO 16016 beachten!
-19SH1
-19SH1
-19K3
-19K2
-18N1
-18M1
-17N1
-17B1
-16K5
-16K4
-16K3
-16K2
-16K1
-16K1
-16H1
-16H1
-16H1
Datum
Datum
Bearbeiter
Geprüft
Name Norm
05.04.2016
Lö
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
-16B1
Menge
quantity
Количество
Betriebsmittel
item
Производственное оборудование
Bemerkungen :
72
71
70
69
68
67
66
65
64
63
62
61
60
59
58
57
56
55
Nº
R. Änderung
Erstellt mit ELCAD/AUCOPLAN (R) 7.7.1
Ursprung
Schildträger
plate holder
Держатель пластинки (щита)
Drucktaster
pushbutton
Кнопочный выключатель
Koppelrelais
Interposition relays
Взаимосвязанные реле
Elektronisches Zeitrelais
electronical timing relay
Электронное реле времени
Stetiger Regler
steady controller
Постоянный регулятор
Ersatz für
Elektromotorischer Stellantrieb für Ventile
servo drive for Valves
Электродвигательный сервопривод для Клапаны
Thermostatregler
thermostat
Регулятор термостата
Temperaturfühler
temperature probe
Термочувствительный элемент
Koppelrelais
Interposition relays
Взаимосвязанные реле
Elektronisches Zeitrelais
electronical timing relay
Электронное реле времени
Elektronisches Zeitrelais
electronical timing relay
Электронное реле времени
Elektronisches Zeitrelais
electronical timing relay
Электронное реле времени
Entstörmodul
surge supressor
Помехоподавляющий модуль
Schütz
contactor
Контактор
Bezeichnungsschild
legend plate
Табличка с обозначением
Schildträger
plate holder
Держатель пластинки (щита)
Leuchtmelder
pilot light
Световой индикатор
Temperaturfühler
temperature probe
Термочувствительный элемент
Bezeichnung
identifier
Обозначение
58.34.9.024.0050
SKD62
PRECISION IN COOLING
Ersatz durch
27mm x 27mm
27mm x 27mm
27mm x 27mm
58.34.9.024.0050
3SB3923-0AV
3SB3246-0AA21
Geräte-Stückliste
4
1NC, beleuchtet; LED UC24V RD; komplett
1NC, illuminated; LED UC24V RD; komplett
1NC, освещённый; LED UC24V RD; полностью (в сборе)
4CO; Entstördiode; Verpolungsschutz; komplett
3RP1505-1BP30
dTRON 308
4CO; suppression diode; inverse-polarity protection; assembled
4CO; Помехоподавляющий диод; Защита от перемены полярности; полностью (в сборе)
2CO; 0,05s-100h; AC-15 3A/230V
2CO; 0,05s-100h; AC-15 3A/230V
2CO; 0,05s-100h; AC-15 3A/230V
2CO; 20..30VAC/DC, 0-10V, PT100
2NO; 20..30VAC/DC, 0-10V, PT100
2NO; 20..30VAC/DC, 0-10V, PT100
AC24V; Stellsignal 0...10VDC / 4...20mA
ST710-KEJV.03
KTY 81-121
AC24V; actuator signal 0...10VDC / 4...20mA
AC24V; Регулирующий (управляющий) сигнал 0...10VDC / 4...20mA
2CO, 8(1,5)A/250V~; PTC
2CO, 8(1,5)A/250V~; PTC
2CO, 8(1,5)A/250V~; PTC
Gehäuse
case
Корпус
4CO; Entstördiode; Verpolungsschutz; komplett
3RP1505-1BP30
3RP1505-1BP30
3RP1505-1BP30
3RT2916-1BB00
3RH2122-1BB40
3SB1906-2AA
3SB3923-0AV
3SB3244-6AA30
KTY 81-121
Typ
type
Тип
4CO; suppression diode; inverse-polarity protection; assembled
4CO; Помехоподавляющий диод; Защита от перемены полярности; полностью (в сборе)
2CO; 0,05s-100h; AC-15 3A/230V
2CO; 0,05s-100h; AC-15 3A/230V
2CO; 0,05s-100h; AC-15 3A/230V
2CO; 0,05s-100h; AC-15 3A/230V
2CO; 0,05s-100h; AC-15 3A/230V
2CO; 0,05s-100h; AC-15 3A/230V
2CO; 0,05s-100h; AC-15 3A/230V
2CO; 0,05s-100h; AC-15 3A/230V
2CO; 0,05s-100h; AC-15 3A/230V
Varistor für Schütz S00
varistor for contactor S00
Варистор для Контактор S00
2NO,2NC; AC-14/15 10A/230V; DC24V
2NO,2NC; AC-14/15 10A/230V; DC24V
2NO,2NC; AC-14/15 10A/230V; DC24V
27mm x 27mm; SR, Schrift BK
27mm x 27mm; SR, font BK
27mm x 27mm; SR, Шрифт BK
27mm x 27mm
27mm x 27mm
27mm x 27mm
LED UC24V OG; komplett
LED UC24V OG; assembled
LED UC24V OG; полностью (в сборе)
Hülse 6x100mm; Kabel 12m
sleeve 6x100mm; cable 12m
Втулка (гильза) 6x100mm; Кабель 12m
Technische Daten
technical datas
Технические данные
SIEMENS
SIEMENS
FINDER
SIEMENS
JUMO
SIEMENS L&ST DIV.
STÖRK-TRONIC
STÖRK-TRONIC
FINDER
SIEMENS
SIEMENS
SIEMENS
SIEMENS
SIEMENS
SIEMENS
SIEMENS
SIEMENS
STÖRK-TRONIC
Hersteller
manufacturer
Изготовитель
Geräte-Stückliste · devices-parts-list · Спецификация устройств
451814.41.31
451809.41.50
451801.48.45
451803.57.75
451803.57.75
451803.57.75
451809.43.24
451809.41.85
451803.54.40
451803.54.39
451801.47.44
451812.41.20
Artikelnummer
part number
Номер товара
3SB3923-0AV
3SB3246-0AA21
58.34.9.024.0050
3RP1505-1BP30
99936
Blatt 4
5 Bl.
451803.54.39
451804.49.03
451801.48.45
451803.57.75
703042/181-400-25/000,061 451804.48.50
SKD62
355149
900001.125
58.34.9.024.0050
3RP1505-1BP30
3RP1505-1BP30
3RP1505-1BP30
3RT2916-1BB00
3RH2122-1BB40
3SB1906-2AA
3SB3923-0AV
3SB3244-6AA30
124784
Bestellnummer
odering number
Номер заказа
Technische Änderungen vorbehalten!
Schutzvermerk nach DIN 34 / DIN ISO 16016 beachten!
-X0
-X0
-X0
-X0
Datum
Datum
Bearbeiter
Geprüft
Name Norm
-Schaltschrank
05.04.2016
Lö
2
2
3
1
1
1
-19SH1
Menge
quantity
Количество
Betriebsmittel
item
Производственное оборудование
Bemerkungen :
78
77
76
75
74
73
Nº
R. Änderung
Erstellt mit ELCAD/AUCOPLAN (R) 7.7.1
Ursprung
Bodenwanne
tray
Поддон
Endabdeckung L1-L3
cover L1-L3
Торцевая заглушка L1-L3
Ersatz für
Sammelschienenhalter L1-L3
busbar support L1-L3
Шинодержатель L1-L3
Einspeisung Sammelschienensystem 60mm
power supply busbar system 60mm
Электропитание Система сборных шин 60mm
Schaltschrank
Bezeichnungsschild
legend plate
Табличка с обозначением
Bezeichnung
identifier
Обозначение
PRECISION IN COOLING
Ersatz durch
01 518
01 573
01 508
01 243
AE 1213.500
3SB1906-2AA
Typ
type
Тип
Geräte-Stückliste
5
UL508; für Sammelschienenhalter 01 508
UL508; for busbar support 01 508
UL508; для Шинодержатель 01 508
60mm-System; UL508
60mm-system; UL508
60mm-Система; UL508
60mm-System; UL508
60mm-system; UL508
60mm-Система; UL508
Klemme 35-120mm▌ mit Abdeckung; UL508
terminal 35-120mm▌ with cover; UL508
Зажим 35-120mm▌ с Крышка; UL508
RAL 7035 Struktur; IP55
27mm x 27mm; SR, Schrift BK
27mm x 27mm; SR, font BK
27mm x 27mm; SR, Шрифт BK
Technische Daten
technical datas
Технические данные
WOEHNER
WOEHNER
WOEHNER
WOEHNER
RITTAL
SIEMENS
Hersteller
manufacturer
Изготовитель
Geräte-Stückliste · devices-parts-list · Спецификация устройств
01 518
01 573
01 508
01 243
3SB1906-2AA
Bestellnummer
odering number
Номер заказа
99936
Blatt 5
5 Bl.
451804.48.92
451804.48.91
451804.48.90
451803.54.40
Artikelnummer
part number
Номер товара
Technische Änderungen vorbehalten!
Schutzvermerk nach DIN 34 / DIN ISO 16016 beachten!
-9W3
-9W2
-9W1
-8W2
-8W1
-7W3
-7W2
-7W1
-6W3
-6W2
-6W1
-5W4
-5W3
-5W2
-5W1
-4W1
-3W2
Datum
Datum
Bearbeiter
Geprüft
Name Norm
08.02.2016
Lö
Ursprung
Temperaturfühler
temperature probe
Термочувствительный элемент
Druckaufnehmer
pressure transducer
Датчик давления
Druckaufnehmer
pressure transducer
Датчик давления
Pumpe 2
Glycol pump
Glycol Насос
Pumpe 1
pump
Насос
Glykol-Lüfter 6
Glycol-cooling fan 6
Glycol-Вентилятор 6
Glykol-Lüfter 5
Glycol-cooling fan 5
Glycol-Вентилятор 5
Glykol-Lüfter 4
Glycol-cooling fan 4
Glycol-Вентилятор 4
Glykol-Lüfter 3
Glycol-cooling fan 3
Glycol-Вентилятор 3
Glykol-Lüfter 2
Glycol-cooling fan 2
Glycol-Вентилятор 2
Glykol-Lüfter 1
Glycol-cooling fan 1
Glycol-Вентилятор 1
Temperaturfühler
pressure transducer
Датчик давления
Schnittstellen
permanent line
Постоянная (базовая) магистраль
Frequenzumrichter Schaltschrank
frequency converter cabinet
Frequenzumrichter Schaltschrank
Frequenzumrichter Zuleitung
Ersatz für
frequency converter supply line
Преобразователь частоты Подводящая (питающая) линия
Verdichter 3
compressor 3
Компрессор 3
Verdichter 2
compressor 2
Компрессор 2
4.00m
7.00m
4.00m
6.00m
6.00m
0.00m
0.00m
0.00m
0.00m
0.00m
0.00m
2.00m
4.00m
4.00m
4.00m
6.00m
6.00m
6.00m
Verdichter 1
-3W1
compressor 1
Компрессор 1
Kabellänge
Kommentar
cable-length
Длина кабеля
comment
Комментарий
Betriebsmittel
PRECISION IN COOLING
Ersatz durch
direkt
2x0,34mm²
direkt
2x0,5mm²
direkt
2x0,34mm²
Oelflex 110
4x4mm²
Oelflex 110
4x4mm²
Oelflex 110
7x1,5mm²
Oelflex 110
7x1,5mm²
Oelflex 110
7x1,5mm²
Oelflex 110
7x1,5mm²
Oelflex 110
7x1,5mm²
Oelflex 110
7x1,5mm²
direkt
2x0,34mm²
Oelflex 110
7x1,5mm²
Oelflex 110
4x6mm²
Oelflex 110
4x6mm²
Oelflex 110
4x6mm²
Oelflex 110
4x6mm²
Oelflex 110
4x6mm²
Kabeltyp
cable type
Тип кабеля
Kabelliste
1
PVC-Steuerleitung; nummeriert
PVC-control line; number coded
PVC-Управляющая линия; пронумерованный
PVC-Steuerleitung; nummeriert
PVC-control line; number coded
PVC-Управляющая линия; пронумерованный
PVC-Steuerleitung; nummeriert
PVC-control line; number coded
PVC-Управляющая линия; пронумерованный
PVC-Steuerleitung; nummeriert
PVC-control line; number coded
PVC-Управляющая линия; пронумерованный
PVC-Steuerleitung; nummeriert
PVC-control line; number coded
PVC-Управляющая линия; пронумерованный
PVC-Steuerleitung; nummeriert
PVC-control line; number coded
PVC-Управляющая линия; пронумерованный
PVC-Steuerleitung; nummeriert
PVC-control line; number coded
PVC-Управляющая линия; пронумерованный
PVC-Steuerleitung; nummeriert
PVC-control line; number coded
PVC-Управляющая линия; пронумерованный
PVC-Steuerleitung; nummeriert
PVC-Steuerleitung; nummeriert
PVC-control line; number coded
PVC-Управляющая линия; пронумерованный
PVC-Steuerleitung; nummeriert
PVC-control line; number coded
PVC-Управляющая линия; пронумерованный
PVC-Steuerleitung; nummeriert
PVC-control line; number coded
PVC-Управляющая линия; пронумерованный
PVC-Steuerleitung; nummeriert
PVC-control line; number coded
PVC-Управляющая линия; пронумерованный
PVC-Steuerleitung; nummeriert
PVC-control line; number coded
PVC-Управляющая линия; пронумерованный
PVC-Steuerleitung; nummeriert
PVC-control line; number coded
PVC-Управляющая линия; пронумерованный
Bezeichnung
identifier
Обозначение
Kabelliste · cable list · Перечень кабелей
item
Производственное оборудование
Bemerkungen :
18
17
16
15
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Nº
R. Änderung
Erstellt mit ELCAD/AUCOPLAN (R) 7.7.1
6006213
6006213
6006223
6006223
6006223
6006223
6006223
6006223
6006223
6006280
6006280
6006280
6006280
6006280
Artikelnummer
part number
Номер товара
+G2
+G2
+G2
+G2
+G2
+G2
+G2
+G2
+G2
+G2
+G2
+G1
+G2
+G2
+G2
+G2
+G2
+G2
Kabelweg Ort 1
+G1
+G1
+G1
+G1
+G1
+G3
+G3
+G3
+G3
+G3
+G3
+G1
+G1
+G1
+G1
+G1
+G1
+G1
Kabelweg Ort 2
Blatt 1
2 Bl.
cabel-route location 2
Путь прокладки кабеля Место 2
99936
cabel-route location 1
Путь прокладки кабеля Место 1
Technische Änderungen vorbehalten!
Schutzvermerk nach DIN 34 / DIN ISO 16016 beachten!
-20W5
-20W4
-20W3
-20W2
-20W1
-19W2
-18W2
-18W1
-17W1
-14W1
-10W4
-10W3
Datum
Datum
Bearbeiter
Geprüft
Name Norm
08.02.2016
Lö
Ursprung
Stellantrieb
servo drive
Сервопривод
Temperaturfühler
temperature probe
Термочувствительный элемент
Stellantrieb
servo drive
Сервопривод
Temperaturfühler
temperature probe
Термочувствительный элемент
Geräteschnittstelle 1
interface 1
Приборный интерфейс 1
Druckschalter
pressure switch
Манометрический выключатель
Temperaturfühler
temperature probe
Термочувствительный элемент
Stellantrieb
servo drive
Сервопривод
Temperaturfühler
temperature probe
Термочувствительный элемент
Hochdruckpressostat
high-pressure pressostat
Прессостат высокого давления
Thermokontakt Verdichter 3
thermostat relay compressor 3
Термоконтакт Компрессор 3
Thermokontakt Verdichter 2
thermostat relay compressor 2
Термоконтакт Компрессор 2
Ersatz für
4.00m
0.00m
6.00m
6.00m
10.00m
4.00m
4.00m
4.00m
0.00m
5.00m
6.00m
6.00m
6.00m
Thermokontakt Verdichter 1
-10W2
thermostat relay compressor 1
Термоконтакт Компрессор 1
Kabellänge
Kommentar
cable-length
Длина кабеля
comment
Комментарий
Betriebsmittel
PRECISION IN COOLING
Ersatz durch
Oelflex 110
4x1,5mm²
direkt
2x0,34mm²
Oelflex 110
4x1,5mm²
Oelflex 110
3x1,5mm²
Oelflex 110
12x1,5mm²
Oelflex 110
4x1,0mm²
direkt
3x0,34mm²
Oelflex 110
4x1,5mm²
Oelflex 110
3x0,75mm²
direkt
2x1,5mm²
Oelflex 110
3x1,5mm²
Oelflex 110
3x1,5mm²
Oelflex 110
3x1,5mm²
Kabeltyp
cable type
Тип кабеля
Kabelliste
2
PVC-Steuerleitung; nummeriert
PVC-control line; number coded
PVC-Управляющая линия; пронумерованный
PVC-Steuerleitung; nummeriert
PVC-control line; number coded
PVC-Управляющая линия; пронумерованный
PVC-Steuerleitung; nummeriert
PVC-control line; number coded
PVC-Управляющая линия; пронумерованный
PVC-Steuerleitung; nummeriert
PVC-control line; number coded
PVC-Управляющая линия; пронумерованный
PVC-Steuerleitung; nummeriert
PVC-control line; number coded
PVC-Управляющая линия; пронумерованный
PVC-Steuerleitung; nummeriert
PVC-control line; number coded
PVC-Управляющая линия; пронумерованный
PVC-Steuerleitung; nummeriert
PVC-control line; number coded
PVC-Управляющая линия; пронумерованный
PVC-Steuerleitung; nummeriert
PVC-control line; number coded
PVC-Управляющая линия; пронумерованный
PVC-Steuerleitung; nummeriert
PVC-control line; number coded
PVC-Управляющая линия; пронумерованный
PVC-Steuerleitung; nummeriert
PVC-control line; number coded
PVC-Управляющая линия; пронумерованный
Bezeichnung
identifier
Обозначение
Kabelliste · cable list · Перечень кабелей
item
Производственное оборудование
Bemerkungen :
31
30
29
28
27
26
25
24
23
22
21
20
19
Nº
R. Änderung
Erstellt mit ELCAD/AUCOPLAN (R) 7.7.1
6006214
6006214
6006222
6006228
6006214
6006316
6006222
6006222
6006222
Artikelnummer
part number
Номер товара
+G2
+G2
+G2
+G2
+G2
+G2
+G2
+G2
+G2
+G2
+G2
+G2
+G2
Kabelweg Ort 1
+G1+EXT
+G1+EXT
+EXT_Master
+EXT_Master
+EXT_Master
+G1
+G1
+G1
+G2
+G1
+G1
+G1
+G1
Kabelweg Ort 2
Blatt 2
2 Bl.
cabel-route location 2
Путь прокладки кабеля Место 2
99936
cabel-route location 1
Путь прокладки кабеля Место 1
Parameterliste Temperaturregler ST181 Id. Nr. 278622
List of parameter temperature controller ST181 Id. Nr. 278622
Erste Bedienungsebene (Sollwerteinstellung)
Die Digitalanzeige zeigt den aktuellen Istwert an.
Der Hauptsollwert ist durch Drücken der SET-Taste
anwählbar.
Durch zusätzliches Drücken der AUF- oder der AB-Taste
kann er verstellt werden.
Um den Wert zu speichern ist zuerst die AUF oder AB
Taste loszulassen.
First level (Setpoint Adjustment)
The display normally shows the actual value. When the
SET button is pressed , the display changes to show the
Control Setpoint
Simultaneously press the SET button with either the UP or
DOWN button to increase or decrease the Setpoint.
Please release the UP or DOWN button before releasing
the SET button and the new value is loaded into the nonvolatile memory.
Zweite Bedienungsebene ( P - Parameter)
Der Zugang zur zweiten Bedienebene ist nur nach
Eingabe des Passwortes [cod] möglich.
Second level, ( P - Parameter)
The second level contains a list of parameters. Entry to
the second is only possible after input of the password in
[cod].
Dritte Bedienebene ( A - Parameter)
Der Zugang zur dritten Bedienebene ist nur nach
Eingabe des Passwortes [cod] möglich.
Third level, ( A - Parameter)
The third level contains a list of parameters. Entry to the
third is only possible after input of the password in [cod].
22.01.16
99936_9N1_ST181_Regelung Kältekreis_RDE.doc
Seite 1 von 9
Funktion K1 = 2K = PIN 11/14 geschlossen wenn alles i.o. ;
keine Störung bei Abschalten oder Umschalten durch D1
D1 Funktionn = 5D Sollwertumschaltung
OFF
Ausblendung 3
OFF
Ausblendung 2
OFF
Ausblendung 1
5%
Derating Alarm
OFF
Adressierung
5%
DC Bremse Niveau
15%
Boost Wert
OFF
Offset Funktion
OFF
K2 Invertierung
5 sec
DC Bremse Dauer
0
DC Bremse Modus
120%
Strombegrenzung
R
Drehrichtung
ON
UF Quadratisch
0%
Startspannung
5 Hz
Abschaltfrequenz
5 sec
Rücklaufzeit
5 sec
Hochlaufzeit
50Hz
Max. Frequenz
48,5Hz
Eckfrequenz
400V
MotorBemessSpng
18A
MotorBemessStrom
Motor
Setup
(P) nach unten
(Esc) zurück
247
Bus Adresse
GW E2 Verzöger.
GW E2 Hysterese
GW E2 max.
GW E2 min.
OFF
GW E2 Funktion
10 sec
GW E1 Verzöger.
1,0K
GW E1 Hysterese
60°C
GW E1 max.
0,0°C
GW E1 min.
OFF (1L)
GW E1 Funktion
Ausst. max.
Ausst. min.
OFF
Ausst. Funktion
Grenzwerte
(P) nach unten
(Esc) zurück
OFF
K2 Funktion
OFF
K1 Invertierung
2K
K1 Funktion
99936_Parametrierung Glykollüfter 5N1 F-Control.xls
0%
Ti
OFF
E1 Invertierung
P
Reglertyp
1K = EIN-AUS ; 2K = Störmeldung; 5K = Grenzwerte
OFF
D2 Funktion
ON
Ist>Soll=n+
OFF
E2 Invertierung
OFF
D1 Busmodus
Ein Wert Gruppe2
50 Hz
Drehzahl Handb.
OFF
D1 Invertierung
OFF
MinLuftAbschlt
5D
D1 Funktion
OFF
A Invertierung
10.0 V
A max.
0.0 V
A min.
1A
A Funktion
IO
Setup
(P) nach unten
(Esc) zurück
Installation
OFF
Handbetrieb
Limit
OFF
Alarm Sensoren
Werkseinstellungen
Standardeinstellungen
Alarm Grenzwert auf K1 Relais
OFF
MinLuftAbschalt
2.13
F Control
50 Hz
maximale Drehzahl
OFF
E2 Funktion
OFF
Save User Setup
OFF
Einstellschutz
OFF
PIN Schutz
Controller
Setup
(P) nach unten
(Esc) zurück
50%
KD
%
Ansteuerung
2.01
Betriebsart
0 Hz
minimale Drehzahl
0,0 K
E1 Offset
TF
E1 Analodg IN
2.01
Betriebsart
Grundeinstellung
(P) nach unten
(Esc) zurück
6.)MOTOR SETUP vornehmen
7.)GRENZWERTE vornehmen
8.) im Start Menue = Motor ON einstellen
Sollwert 1
OFF
Reset
3K
Regelbereich
38°C
Sollwert 2
20°C
Sollwert 1
Ereignisse
(P) nach unten
(Esc) zurück
50%
KI
E2 Istwert
D
Sprache
Einstellungen
(P) nach unten
(Esc) zurück
<Pin>
3.) GRUNDEINSTELLUNGEN vornehmen
4.) I0 - SETUP einstellen
5.) EINSTELLUNGEN vornehmen
E1 Istwert
0010
PIN Eingabe
Istwert Regelung
ON
Motor
Info
(P) nach unten
(Esc) zurück
Start
(P) nach unten
(Esc) zurück
Benuterzerebene
50%
KP
<Esc>
Hinweise zur Parametrierung:
1.) Dip Schalter im spannungslosen Zustand stecken
2.) Im Menue START Pin, Sprache einstellen.
gesteckt
E1.1 + E1.2
TF
Dip Schalter
mitte+oben
ansteuerung
Glykollüfter
Netzspannung
einschalten
22.01.2016
Parameterliste Temperaturregler ST181 Id. Nr. 278622
Parameter list for temperature controller ST181 Id. no. 278622
Par
S1
S2
Kundenwert
Einstellbereich
Funktionsbeschreibung
Function
Adjustable
Range
Sollwert 1
Setpoint 1
Sollwert PID
Setpoint PID
Customer
Setting
P20...P21
25°C
Einstellbereich
Kundenwert
Par
Funktionsbeschreibung
Function
P1
F2: Skalierung 4 mA
F2: value for 4 mA
[-100;100]
Customer
Setting
0,0
P2
F2: Skalierung 20 mA
F2: value for 20 mA
[-100;100]
30,0
P3
F3: Skalierung 4 mA
F3: value for 4 mA
[-100;100]
0,0
P4
F3: Skalierung 20 mA F3: value for 20 mA
[-100;100]
Istwertkorrektur Fühler F4 (Regelfühler)
-9,9...9,9 K
Actual value correction sensor F4 (control)
Istwertkorrektur Fühler F5
-9,9...9,9 K
Actual value correction sensor F5
2 Verdichter
3
und HG
2 Verdichter
Bypass
Verdichter
Compressor
Compressor
Compressor
and hotgas
P5
P6
P7
P8
P9
P10
P11
P12
P13
P14
P19
P20
P21
Regelgenauigkeit /K
Control fidelity
Sollwert 2/Delta W1
Setpoint 2/Delta W1
Sollwert 3/Delta W2
Setpoint 3/Delta W3
Sollwert 4/Delta W3
Setpoint 4/Delta W3
Hysterese 1 /
Kühlstufe 1
Hysteresis 1 /
setpoint 1
Hysterese 2 /
Kühlstufe 2
Hysteresis 2 /
setpoint 2
Hysterese 3 /
Kühlstufe 3
Hysteresis 3 /
setpoint 3
Hysterese 4 /
Kühlstufe 4
Hysteresis 4 /
setpoint 4
Betriebsart (A20)
Configuration (A20)
Adjustable
Range
4
Verdichter
Compressor
±2
±1
±1
± 0,5
±2
±1
± 0,5
±2
±1
± 0,75
1,1
0,6
0,4
0,2
0,8
0,4
0,2
0,7
0,3
0,2
0,8K
-
-
0,8
0,3
1,6
0,8
0,4
1,4
0,6
0,4
1,6K
-
-
1,2
0,6
-
-
-
2,1
0,9
0,6
K
2,2
1,2
0,8
0,4
1,6
0,8
0,6
1,4
0,6
0,6
1,6
2,2
1,2
0,4
0,2
1,6
0,8
0,6
1,4
0,6
0,6
1,6
-
-
0,8
0,4
1,6
0,8
0,6
1,4
0,6
0,6
1,6
-
-
0,4
0,2
-
-
-
1,4
0,6
0,6
1,6
3
3
2
2
4
4
4
5
5
5
4
Sollwertoffset
Offset for setpoint
0K
-99...99,0 K
Tastenverriegelung
Keyboard lock
Sollwertgrenze unten für S1
Control range limitation minimum setpoint 1
Sollwertgrenze oben für S1
Control range limitation minimum setpoint 1
22.01.16
30,0
0: nicht verriegelt
1: verriegelt
0:not locked
1:locked
0
-99...P21 °C
18°C
P20...999 °C
28°C
99936_9N1_ST181_Regelung Kältekreis_RDE.doc
Seite 2 von 9
Par
P31
P32
P33
P34
P35
P36
P37
A38
P40
P50
P51
P52
P53
P54
P55
P56
P57
P60
P61
P62
P63
P64
P65
P66
P67
P70
Funktionsbeschreibung
Function
Grenzwerttemperatur max. F4 (s. A17)
Upper boundary value F4 (see A17)
Grenzwerttemperatur min F4 (s. A17)
Lower boundary value F4 (see A17)
Grenzwerttemperatur max. F5 (s. A17)
Upper boundary value F5 (see A17)
Grenzwerttemperatur min F5 (s. A17)
Lower boundary value F5 (see A17)
Hysterese für Grenzwertkontakt
Hysteresis for boundary values
Alarmgrenze Leitwert, Fühler F1
Alarm value Conductance, sensor F1
Unterer Grenzwert Durchflußmenge I
(falls aktiv geschaltet mit A3)
Lower boundary value rate of flow I
(if switched active with A3)
Alarmverzögerung nach Start
Alarm delay after Start
Voralarm Leitwert
Pre alarm conductance
Löschbare Laufzeiten
Erasable operating times
Laufzeit K1, Stunden x 10
Operating time for output K1, hours x 10
Laufzeit K2, Stunden x 10
Operating time for output K2, hours x 10
Laufzeit K3, Stunden x 10
Operating time for output K3, hours x 10
Laufzeit K4, Stunden x 10
Operating time for output K4, hours x 10
Laufzeit K5, Stunden x 10
Operating time for output K5, hours x 10
Laufzeit K6, Stunden x 10
Operating time for output K6, hours x 10
Laufzeit K7, Stunden x 10
Operating time for output K7, hours x 10
Laufzeit K8, Stunden x 10
Operating time for output K8, hours x 10
Nicht-Löschbare Laufzeiten
Non erasable operating times
Laufzeit K1, Stunden x 10
Operating time for output K1, hours x 10
Laufzeit K2, Stunden x 10
Operating time for output K2, hours x 10
Laufzeit K3, Stunden x 10
Operating time for output K3, hours x 10
Laufzeit K4, Stunden x 10
Operating time for output K4, hours x 10
Laufzeit K5, Stunden x 10
Operating time for output K5, hours x 10
Laufzeit K6, Stunden x 10
Operating time for output K6, hours x 10
Laufzeit K7, Stunden x 10
Operating time for output K7, hours x 10
Laufzeit K8, Stunden x 10
Operating time for output K8, hours x 10
Freigabe PID
Clearance for PID
22.01.16
Kundenwert
Einstellbereich
Adjustable
Range
Customer
Setting
-99,9...99,9 °C/K
49°C
-99,9...99,9 °C/K
-99°C
-99,9...99,9 °C/K
99°C
-99,9...99,9 °C/K
-99°C
0,1...99,0 K
1,0 K
0...99,9 µS
20,0µS
0-99,9 l/min
1,5 l/min
0...60 Min.
5 Min.
0...99,9µS
8,0 µS
0... Std.
0... Hours
0... Std.
0... Hours
0... Std.
0... Hours
0... Std.
0... Hours
0... Std.
0... Hours
0... Std.
0... Hours
0... Std.
0... Hours
0... Std.
0... Hours
0... Std.
0... Hours
0... Std.
0... Hours
0... Std.
0... Hours
0... Std.
0... Hours
0... Std.
0... Hours
0... Std.
0... Hours
0... Std.
0... Hours
0... Std.
0... Hours
0: gesperrt
1: freigegeben
0: locked
1: free
99936_9N1_ST181_Regelung Kältekreis_RDE.doc
0
Seite 3 von 9
Par
Funktionsbeschreibung
Function
A1
Digitaleingang E6
Durchflussmessung
Digital input E6
measurement rate of flow I
Digitaleingang E7
Störmeldung als Option
A2
Digital input E7
Error message as option
A3
A4
Frequenzeingang E9 Durchfluss II
Frequency input E9 rate of flow II
Verzögerungszeit für Durchflussmessung
A1 und A3
Delay time for measurement rate of flow
A1 and A3
Funktion Fernstart
A5
Function external start
A6
A7
A8
A9
A10
A11
A12
A13
A14
A15
Hysteremodus Verdichtersteuerung
Hysteresis mode control output
compressor
Fühlerfreigabe F5
Clearance of sensor F5
Regelverzögerung nach Netz-Ein
Delay of control after mains On
Gegenseitige Einschaltverzögerung
Reciprocal time delay
Verzögerung der Pumpenabschaltung
nach Anziehen des Alarmrelais (A16)
Delay of pump cutoff after switching of the
alarm output (A16)
Mindestaktionszeit Kühlung1 K2 Aus
Minimum action time cooling1 K2 Off
Mindestaktionszeit Kühlung2 K3 Aus
Minimum action time cooling2 K3 Off
Mindestaktionszeit Kühlung3 K4 Aus
Minimum action time cooling3 K4 Off
Mindestaktionszeit Kühlung4 K5 Aus
Minimum action time cooling4 K5 Off
Verzögerungszeit Alarmrelais K9
Delay period alarm relay K9
22.01.16
Kundenwert
Einstellbereich
Adjustable
Range
Customer
Setting
0: inaktiv
1: aktiv
2: aktiv mit 2 Sec. Verzögerung
0: not active
1: active
2: active with 2 sec. delay
0: inaktiv
1: Option Störeingang (Sammelalarm)
2: Option Störeingang (kein Sammelalarm)
3: Option Wassermangel LED3-blinkt,
(Sammelalarm)
4: Option Wassermangel LED3-blinkt (kein
Sammelalarm)
0: not active
1: Option error input
(collective alarm)
2: Option error input
(no collective alarm)
3: Option water shortage
LED3-flashing, (collective alarm)
4: Option water shortage
LED3-flashing, (no collective alarm)
0: inaktiv
0: not active
1: aktiv
1: active
0
1
0
0...99 Sec
10 Sec.
0: Regler Ein über Taste oder E8 (letzte Änderung)
1: Regler nur über Fernstart ein/aus
2: Regler immer ein, Freigabe der Ausgänge über
Fernstart.
3: Regler ein mit "Netz Ein"
0: controller ON/OFF by button or E8 (what comes
latest counts)
1: controller ON/OFF only with E8
2: controller always ON, clearance of outputs with
external start.
3: controller ON with "mains ON"
3
0: Symmetrisch
1: Asymmetrisch
0: Symmetrical
1: One side of Setpoint
0
0: Fühler gesperrt
1: Fühler freigegeben
0: sensor blocked
1: sensor active
0
0...999 Sec.
120 Sec.
0...999 Sec.
12 Sec.
0...999 Sec
10 Sec.
0...999 Sec.
120 Sec.
0...999 Sec.
120 Sec.
0...999 Sec.
120 Sec.
0...999 Sec.
120 Sec.
0...999 Sec.
0 Sec.
99936_9N1_ST181_Regelung Kältekreis_RDE.doc
Seite 4 von 9
Par
Funktionsbeschreibung
Function
A16
Pumpenabschaltung nach Alarm (A10)
Pump cutoff after alarm (A10)
A17
Alarmmodus Grenzwert F4+F5
Function boundary alarm F4+F5
A18
Sonderfunktion bei Grenzwertalarm
Other alarm functions
A19
Reset Alarmrelais / Fehlerspeicher
Reset Alarm relay / error memory
A20
Betriebsart
Configuration
A21
A22
A23
A24
Adjustable
Range
Customer
Setting
0: kein Abschalten der Pumpe
1: Pumpe abschalten
Reset über Taste !
0: no cutoff of pump
1: cutoff of pump
Reset by button !
0: Grenzwertalarm, relative Grenzen
1: Grenzwertalarm, absolute Grenzen
0: Boundary alarm, relative boundaries
1: Boundary alarm, absolute boundaries
0: Nicht aktiv
1: Anzeige blinkt bei Alarm
0: Without function
1: Display flashing at alarm
Alarmrelais
Anzeige
Alarm relay
Display
1: über Taste
1: über Taste
1: with button
1: with button
0: K2-K5 ohne Ablösebetrieb
1: K2+K3 als Bypass-Gruppe
(K2 = Verdichter, K3 HGB)
2: K2-K4 als Bypass-Gruppe
(K2+K3 = Verdichter, K4 HGB K5 = inakt)
3: K2+K3 im Ablösebetrieb
4: K2-K4 im Ablösebetrieb
5: K2-K5 im Ablösebetrieb
0: K2-K5 without interchange
1: K2+K3 as Bypass-group
(K2 = compressor, K3 HGB
2: K2-K4 as Bypass-group
(K2+K3 = compressor, K4 HGB K5 = inakt)
3: K2+K3 with interchange
4: K2-K4 with interchange
5: K2-K5 with interchange
Schaltsinn Kühlstufe 1 K2
Switch mode cooling output 1(K2)
Schaltsinn Kühlstufe 2 K3
Switch mode cooling output 2(K3)
Schaltsinn Kühlstufe 3 K4
Switch mode cooling output 3(K4)
Schaltsinn Kühlstufe 4 K5
Switch mode cooling output 4(K5)
22.01.16
Kundenwert
Einstellbereich
0: Heizkontakt
1: Kühlkontakt
0: Heizkontakt
1: Kühlkontakt
0: Heizkontakt
1: Kühlkontakt
0: Heizkontakt
1: Kühlkontakt
0: Heating contact
1: Cooling contact
0: Heating contact
1: Cooling contact
0: Heating contact
1: Cooling contact
0: Heating contact
1: Cooling contact
99936_9N1_ST181_Regelung Kältekreis_RDE.doc
0
1
1
1
4
1
1
1
1
Seite 5 von 9
Par
Funktionsbeschreibung
Function
A30
Kältemittel
refrigerant
A31
A32
A33
Luftfilterüberwachung
Monitoring system air filter
ND- Überbrückung nach
1.Verdichterstart
LP- short out after first
compressor start
Verzögerung ND- Störung
Delay time for LP - error
Kundenwert
Einstellbereich
Adjustable
Range
0: R134A
1: R22
2: R407C
3: R404A
0: inaktiv
1: aktiv
Customer
Setting
2
0: not active
1: active
0...999 Sec.
60 Sec.
0...999 Sec.
8 Sec.
Kältemittel
R404a
Refrigerant
A34
A35
A36
A37
A38
A39
A40
A41
A42
A43
A44
A45
A46
A47
ND- Störung min. Ein
LP- error min ON
ND- Störung max. Aus
LP- error max OFF
ND- Begrenzung
LP- limitation
Anlaufverzögerung nach NDStörung
Delay period after LP- error
HD- Begrenzung max.
HP- limitation max
HD- Begrenzung min
HP- limitation min
Luftfilterüberwachung max.
Monitoring system air filter max
Luftfilterüberwachung min
Monitoring system air filter min
HD- Lüfterstufe1 Ein
HP- fan 1 ON
HD- Lüfterstufe1 Aus
HP- fan 1 OFF
HD- Lüfterstufe2 Ein
HP- fan 2 ON
HD- Lüfterstufe2 Aus
HP- fan 2 OFF
HD- Lüfterstufe3 Ein
nicht bei A20=6
HP- fan 3 ON
not with A20=6
HD- Lüfterstufe3 Aus
nicht bei A20=6
HP- fan 3 OFF
not with A20=6
22.01.16
0
R134a
34%Glykol
R407C
0,0…999,0
4,0 bar
0,6bar
4,4 bar
-99,0…999,0
5,0 bar
1,2 bar
5,4 bar
-99,0…999,0
-99 bar
-99 bar.
-99 bar.
0...999 Sec.
180 Sec.
180 Sec.
180 Sec.
-99,0 999,0
26,0 bar
21,2 bar
29,0 bar
-99,0 999,0
24,0 bar
19,2 bar
27,0 bar
-99,0 999,0
24,0 bar
19,2 bar
24,6 bar
-99,0 999,0
21,0 bar
16,2 bar
21,6 bar
-99,0 999,0
17,3 bar
10,6 bar
12,0 bar
-99,0 999,0
13,3 bar
7,9 bar
11,5 bar
-99,0 999,0
18,6 bar
11,5 bar
18,0 bar
-99,0 999,0
14,4 bar
8,6 bar
13,6 bar
-99,0 999,0
20,6 bar
12,5 bar
19,4 bar
-99,0 999,0
15,6 bar
9,4 bar
14,8 bar
99936_9N1_ST181_Regelung Kältekreis_RDE.doc
Seite 6 von 9
Par
Funktionsbeschreibung
Function
A48
Art der Kühlung
Mode of cooling
A50
Messverfahren Durchfluss
Liquid flow measuring system
A51
A52
A53
A54
Messbereich Durchflusssensor I
Measuring range Liquid flow sensor I
Durchflusssensor I Mindestdurchfluss
Liquid flow sensor I Minimum quantity
Durchflusssensor I
Abschalten der Ausgänge
Liquid flow sensor I
Switching off outputs
Leitwertalarm unterdrücken nach Pumpe
ein
Delay conductance alarm after pump ON
Kundenwert
Einstellbereich
Adjustable
Range
Customer
Setting
0: Luftkühlung
1: Wasserkühlung (keine Lüfter)
0: air cooling
1: water cooling (no fan)
0: Frequenzmessung
0: Frequency
1: Impulsabstandsmessung
1: pulse width
2: Auto
2: Auto
Impulse pro l
pulses per litre
Mindestdurchfluss Sensor I
Minimum quantity Sensor I
Durchfluss I:
Abschalten der Ausgänge
Liquid flow sensor I
Switching off outputs
0
2
855
0.2 l/min
0
0...999 Sec.
10 Sec.
A55
Summer aktivieren
Activation buzzer
0: Summer inaktiv
0: buzzer not active
1: Summer aktiv
1: buzzer active
2: Summer nach 60s aus 2: buzzer OFF after 60s
2
A56
Schaltsinn Eingänge (E7=1 78)
Switching mode inputs (E7=1 78)
0...255 (siehe unten)
14
A57
Temperaturskala
Temperature scale
Reset der Laufzeiten P50-P57
A58
A80
A81
A82
A83
A84
Reset of time monitoring
Parameters P50-P57
P-Anteil
Proportianal band
I-Anteil
Reset time TN (I-factor)l
D-Anteil
Lead time TV (D-factor)
Zykluszeit
Cycle time TP
Schaltsinn
Switching mode analog output
ND- Überbrückung
A85
LP- override
22.01.16
0: Fahrenheit (50 Hz)
1: Celsius (50 Hz)
2: Fahrenheit (60 Hz)
3: Celsius (60 Hz)
0: no reset
1: Reset P50
2: Reset P51
3: Reset P52
4: Reset P53
5: Reset P54
6: Reset P55
7: Reset P56
8: Reset P57
9: Reset all
1
0
0.1...99K
2,0K
0...1000s
70s
0...1000s
10s
2...100s
8s
0: 0...100% => 0...10V
1: -100%...0 => 10V...0V
0: keine
1: ND-Überbrückung einmalig
nach 1. Verdichterstart
2: ND-Überbrückung bei jedem
Verdichterstart nach 0%
Leistungsanforderung
0: no override
1: LP-override only once
after first compressor start
2: LP-override at every
compressor after 0% output
99936_9N1_ST181_Regelung Kältekreis_RDE.doc
0
1
Seite 7 von 9
Einstellbereich
Kundenwert
Par
Funktionsbeschreibung
Function
A86
Option Heizung
Option heating
(only possible with A20 = 1 - 4 )
0: Heizung inaktiv
1: Heizung aktiv
0: Heating not active
1: Heating active
0
A87
Sollwert Heizung
(Hysterese P13, asymmetrisch)
Setpoint heating
(Hysteresis P13, One side of Setpoint)
-99°C...99°C
10°C
Istwertanzeige
0: Anzeige Istwert Fühler F4
0: Display actual value sensor F4
1:Anzeige Istwert Fühler F5
1: Display actual value sensor F5
0
Differenzregelung
Differential control
0: "aus" (Regelung mit F4)
1: "ein" (Regelung mit F4 auf F5+Sollwert)
0: "Off" (control only with F4)
1: "On" (control on following
sensor F4 with leading sensor
F5 + Setpoint)
0
A88
A99
Aktivierung Leitwerteingang
Y1
Conductance input
Y3
Y4
Y5
L0
L1
Aktivierung Sollwertvorgabe (F1)
4…20mA
Setpoint activation 4..20mA (F1)
Messbereichsanpassung Leitwert:
Anzeigewert für Fühler F1 bei 4mA
Adaptation conductance sensor:
Actual value for sensor F1 at 4mA
Messbereichsanpassung Leitwert:
Anzeigewert für Fühler F1 bei 20mA
Adaptation conductance sensor:
Actual value for sensor F1 at 20mA
LON-Bus:
eigene Adresse, Subnet
LON-Bus:
own adress, Subnet
LON-Bus:
eigene Adresse, Node
LON-Bus:
own adress, Node
Baudrate ST-Bus
L2
Baudrate ST-Bus
Lr
PA1
PA2
Parameter reset
Parameter reset
Passwort Ebene 1
Password level 1
Passwort Ebene 2
Password level 2
22.01.16
Adjustable
Range
0: inaktiv
1: aktiv
0: not active
1: active
0: inaktiv
1: aktiv
0: not active
1: active
Customer
Setting
0
0
0,0...999,0
0
0,0...999,0
100
1...126
1...255
0: 9600
1: 14400
2: 19200
3: 28800
4: 38400
5: 57600
0: 1: Reset auf Werkseinstellungen
0: 1: Reset to works settings
0...9999
0...9999
99936_9N1_ST181_Regelung Kältekreis_RDE.doc
Seite 8 von 9
Meldungen der Störüberwachung:
Message of the fault control
Meldung
Message
Ursache
Cause
Quittieren am Regler
Reset on Controler
F1
Motorstörung Pumpe
Motor fault pump
1xHupe, + 1x Störung.
1x horn + 1x fault
F2
Motorstörung Verdichter
Motor fault compressor
1xHupe, + 1x Störung
1x horn + 1x fault
F3
Motorstörung Kondensator Lüfter
Motor fault fan
1xHupe, + 1x Störung
1x horn + 1x fault
F4
Störung HD
HP fault
1xHupe, + 1x Störung
1x horn + 1x fault
F5
Störung HD Begrenzer
HP limit fault
1xHupe, + 1x Störung
1x horn + 1x fault
F6
Störung ND
LP fault
1xHupe, + 1x Störung
1x horn + 1x fault
Störung ND Begrenzer
LP limit fault
Störung Verfl.Filter verschmutzt
Filter contaminated
Trockenlaufschutz
Water shortage
Druckstörung Prozesswasser
oder Glykolkreis
Pressure fault
Strömungswächter von E6
Option flow switch
Temp. Grenzwert Max F4
Temperature limit value max. F4
Temp. Grenzwert Min F4
Temperature limit value min. F4
Temp. Grenzwert Max F5
Temperature limit value max. F5
Temp. Grenzwert Min F5
Temperature limit value min. F5
Option Leitwert Voralarm
Option Conductance pre alarm
Option Leitwert Alarm
Option Conductance alarm
Fühlerfehler F1
Sensor error F1
Fühlerfehler F2
Sensor error F2
Fühlerfehler F3
Sensor error F3
Fühlerfehler F4
Sensor error F4
Fühlerfehler F5
Sensor error F5
Fehler im Reglermodul (EP)
Eeprom error
1xHupe, + 1x Störung
1x horn + 1x fault
1xHupe, + 1x Störung
1x horn + 1x fault
1xHupe, + 1x Störung
1x horn + 1x fault
Motor Pumpe überprüfen, Motorschutzschalter in
Stellung 1
Check pump, move motor protection switch to 1
Motor Verdichter überprüfen, Motorschutzschalter
in Stellung 1
Check compressor, move motor protection switch
to 1
Motor Lüfter überprüfen, Motorschutzschalter in
Stellung 1
Check fan, move motor protection switch to 1
Umgebungstemp. zu hoch, Wassertemperatur zu
hoch, Verflüssiger verschmutzt, Quittieren am
HD- Pressostaten (Sperrzeit 180 Sek.)
Ambient temperature to high,
Water temperature to high, Condenser dirty,
Reset at the HP Pressostat (OFF Time 180sec)
HD- Pressostat prüfen
Check HP Pressostat
Wasserdurchfluss zu gering, Kältemittelverlust,
Umgebungstemp. Oder Wassertemperatur zu
nieder
Water flow to small, Refrigerant shortage ambient
temperature or water temperature to low,
Kältemittelverlust
Refrigerant shortage
Verflüssigerluftfilter tauschen
Clean or change the air filter
Wasserniveau prüfen
Check the water level in the tank
1xHupe, + 1x Störung
1x horn + 1x fault
Kreislauf überprüfen,
Check circuit
1xHupe, + 1x Störung
1x horn + 1x fault
1xHupe, + 1x Störung
1x horn + 1x fault
1xHupe, + 1x Störung
1x horn + 1x fault
1xHupe, + 1x Störung
1x horn + 1x fault
1xHupe, + 1x Störung
1x horn + 1x fault
2x Warnmeldung
2x warning message
1xHupe, + 1x Störung
1x horn + 1x fault
1xHupe, + 1x Störung
1x horn + 1x fault
1xHupe, + 1x Störung
1x horn + 1x fault
1xHupe, + 1x Störung
1x horn + 1x fault
1xHupe, + 1x Störung
1x horn + 1x fault
1xHupe, + 1x Störung
1x horn + 1x fault
Wasserkreis prüfen,
Check the water circuit
Kühlleistung prüfen
Water temperature to high
Kühlleistung prüfen
Increase water temperature
Kühlleistung prüfen
Water temperature to high
Kühlleistung prüfen
Increase water temperature
Wasserqualität prüfen
Check water quality
Wasserqualität prüfen
Check water quality
Kontrolle des Fühlers
Check sensor
Kontrolle des Sensors
Check sensor
Kontrolle des Sensors
Check sensor
Kontrolle des Fühlers
Check sensor
Kontrolle des Fühlers
Check sensor
Reparatur des Reglers
Repair temperature controller
F7
F8
F9
F10
F11
F12
F13
F14
F15
F16
F17
F18
F19
F20
F21
F22
F23
22.01.16
Maßnahme / Ursache
Remedy
99936_9N1_ST181_Regelung Kältekreis_RDE.doc
Seite 9 von 9
Sollwerteinstellung
Setpoint Adjustment
Projekt / project:
Sollwert / setpoint:
99936
24,5°C
Parameter Funktionsbeschreibung
parameter function
S1
Sollwert 1
Einstellbereich
Standardwert
adjustable range
standard-setting cust.-setting
Einstellung
P4...P5
0,0 °C
-99,0...999,0 K
0,0 K
P4...P5
0,0 °C
13°C
Setpoint
S1'
Differenz zu Sollwert S1 (A33=1)
(Sollwertanzeige blinkt)
Difference to Setpoint S1 (A33=1)
Absoluter Sollwert S1‘ (A33=2)
(Sollwertanzeige statisch)
°C
Setpoint absolut S1 (A33=2)
Setpoint 2 Delta W
Liste der P-Parameter (2. Bedienebene) ST710-KE1JA.03
Listing of P-Parameters (2nd operating level)
Parameter Funktionsbeschreibung
parameter function
P0
Istwert
Einstellbereich
Standardwert
adjustable range
standard-setting cust.-setting
Einstellung
P4...P5, falls [A5=0]
-99...+99,9K falls [A5=1]
10,0 °C/K
0,1...99,9K
0,1K
0,1...99,9K
0,1K
Sollwertbegrenzung unten
-99°C...obere Grenze
-99°C
range limitation min. setpoint
-99°C....upper limit
Sollwertbegrenzung oben
untere Grenze...999°C
range limitation max. setpoint
lower limit .....999°C
Istwertkorrektur
-10...+10K
0,0K
0: nicht verriegelt
1: verriegelt
0
Actual value
P1
Sollwert / Delta W
Regelkontakt 2
4°C
Setpoint / Delta W Control output
2
P2
Hysterese Regelkontakt 1
hysteresis control output 1
P3
Hysterese Regelkontakt 2
hysteresis control output 2
P4
P5
P6
999°C
2K
2K
4
30
actual value correction
P19
Tastenverriegelung
keyboard lock
0
0: not locked / 1: locked
P30
unterer Grenzwert für Alarm
-99...999 °C/K
-99 °C
-99...999 °C/K
100 °C
0,1...99,9 K
1,0 K
Lower Boundary Value for alarm
P31
oberer Grenzwert für Alarm
Upper Boundary Value for alarm
P32
Hysterese Alarm, einseitig
Hysteresis alarm values
22.01.16
99936_17N1_ST710_Regelung Aussentemperatur_RDE.doc
-99 °C
100 °C
1,0 K
Seite 1 von 6
Liste der A-Parameter (3. Bedienebene)
Listing of A-Parameters (3rd operating level)
Parameter Funktion
Einstellbereich
Standardwert Einstellung
adjustable range
standardsetting
parameter
function
A1
Schaltsinn K1
0:Heizkontakt – 1: Kühlkontakt
Switch mode K1
0: heating contact – 1: cooling contact
A2
A3
Schaltsinn K2
0:Heizkontakt – 1: Kühlkontakt
Switch mode K2
0: heating contact – 1: cooling contact
Funktion von K1
bei Fühlerfehler
0:Bei Fehler ab – 1: Bei Fehler an
cust.-setting
1
1
0
1
0
0
0: failure switch off – 1 fail. switch on
sensor error K1
A4
Funktion von K2
bei Fühlerfehler
0:Bei Fehler ab – 1: Bei Fehler an
0
0
0: failure switch off – 1 fail. switch on
sensor error K2
A5
A8
Auswahl Sollwert / DeltaW
Regelkontakt 2
0: Betrieb mit Sollwert
1: Betrieb mit Delta W
Selection setpoint / Delta W
Control output 2
0: Operation with setpoint
1: Operation with Delta W
0: Ganzzahlig
0: Whole numbers
1: Auflösung 0,5 K 1: 0,5 °K resolution
2: Auflösung 0,1 K 2: 0,1 °K resolution
Anzeigemodus Istwert
Display mode
A9
A10*
0
0
1
2
100%
100
0
Wichtungsfaktor
50%...150% des Istwerts
weighting factor
50%...150% of actual value
Spannungseingang Tu
-99...999 (-250...1750)
0,0
-99...999 (-250..1750)
100
Parameterverriegelung
0: Keine Verriegelung
0
Parameter locking
0: No lock
voltage input Tu
A11*
Spannungseingang To
voltage input To
A19
1: A-Parameter verriegelt
100
0
1: A-Parameters locked
2: A- und P-Parameter verriegelt
2: A&P-Parameters locked
A20
Aktivierung der
Tastenquittierung
0: Keine Tastenquittierung
keypad signal
1: Summerton bei Tastendruck
Funktion Ausgang Alarm
0:Grenzewrtalarm, relative Grenzen
1
no keypad signal
1
with keypad signal
A30
Boundary alarm function
0
Boundary alarm, relative boundaries
1:Grenzwertlarm, absolute Grenzen
Boundary alarm, absolute boundaries
2:Bandalarm, relative Grenzen
Range alarm, relative boundaries
3:Bandalarm, absolute Grenzen
Range alarm, absolute boundaries
4: Grenzwertalarm, relativ
Alarmkontakt invers
Boundary alarm, relative
Boundaries contact invers
1
5: Grenzwertalarm, absolut
Alarmkontakt invers
Boundary alarm, absolute
Boundaries contact invers
6: Bandalarm, relativ Alarmkontakt
invers
Range alarm, relative Boundaries
contact invers
7: Bandalarm, absolut Alarmkontakt
invers
Range alarm, absolute Boundaries
contact invers
A31
22.01.16
Sonderfunktion bei Alarm
0: Nicht aktiv
Other alarm functions
0:Without function
99936_17N1_ST710_Regelung Aussentemperatur_RDE.doc
0
0
Seite 2 von 6
1: Anzeige blinkt
1:Display flashing
2: Summer aktiv
2:Buzzer
3: Anzeige blinkt und Summer aktiv
3:Buzzer+Display flashing
A32
Art der Anzeige
0: Istwertanzeige
Setpoint display
0:not activated
0
0
1: Sollwertanzeige S1 (S1‘)
1:Setpoint display only
A33
Art von Sollwert S1‘
(Sollwertabsenkung)
0: Nicht aktivierbar
Setpoint 1’ configuration
1: Relativ zu Sollwert S1
1
0:not activated
0
1:Relative to Setpoint 1
2: Absolut (frei einstellbar)
A40
Hysteresemodus K1
Hysteresis control output 1
A41
Hysteresemodus K2
Hysteresis control output 2
A50
Mindestaktionszeit K1 ”Ein”
2: Freely adjustable
0: Symmetrical
1: One side of Setpoint
0: Symmetrical
1: One side of Setpoint
0: Symmetrisch
1: Einseitig
0: Symmetrisch
1: Einseitig
0…600 Sek.
1
0 Sek.
0…600 Sek.
0 Sek.
0…600 Sek.
0 Sek.
0…600 Sek.
0 Sek.
0…600 Sek.
0 Sek.
0
1
0
Minimum ON Time contact 1
A51
Mindestaktionszeit K1 ”Aus”
Minimum OFF Time contact 1
A52
Mindestaktionszeit K2 ”Ein”
Minimum ON Time contact 2
A53
Mindestaktionszeit K2 ”Aus”
Minimum OFF Time contact 2
A54
Verzögerung nach ”NetzEin”
Gegenseitige Verzögerung
K1,K2
Reciprocal time delay
0 Sek.
10 Sek.
0 Sek.
5 Sek.
Time Delay relay K1 after
Mains ON
A55
10 Sek.
0,0...400 Sek.
0,0 Sek.
5 Sek
between K1 & K2
A56
Alarmunterdrückung
nach ”Netz-Ein”
0…240 Min.
0 Min.
2 Min.
Alarm Signal Delay after
Mains ON
A60**
A70
Fühlerauswahl
sensor selection
Softwarefilter
Software time constant
11: PT100 (2-Leiter / 2-wire)
12: PT100 (3-Leiter / 3-wire)
21: KTY81-121 (2-Leiter / 2-wire)
22: PT1000 (2-Leiter / 2-wire)
23: PT1000 (3-Leiter / 3-wire)
31: 2-10 V bzw. 4-20mA
32: 0-10 V bzw. 0-20 mA
1: Nicht aktiv 1: not activated
Mittelwert über :
2:
2 Messwerte (ca. 0,6 Sek.)
2:
4: 4
4:
8: 8
8:
16: 16
16:
32: 32
32:
64: 64
64:
A80
22.01.16
21
2 mesured value ca 0,6sec
Messwerte
(ca. 1,2 Sek.)
8
4 mesured value ca 1,2sec
Messwerte
(ca. 2,4 Sek.)
4 mesured value ca 1,2sec
Messwerte
8
(ca. 4,8 Sek.)
16 mesured value ca 4,8sec
Messwerte
(ca. 9,6 Sek.)
32 mesured value ca 9,6sec
Messwerte
(ca. 19,2 Sek.)
64 mesured value ca 19,2sec
128:128 Messwerte
128:
12
(ca. 38,4 Sek.)
128 mesured value ca 38,4sec
Temperaturskala und
Anzeige im Standby-Mode
0: Fahrenheit (AUS)
Temperature Scale and
1: Celsius (AUS)
0: Fahrenheit and "AUS"
99936_17N1_ST710_Regelung Aussentemperatur_RDE.doc
1
3
Seite 3 von 6
Display at Stand-By
1: Celsius and "AUS"
2: Fahrenheit (OFF)
2: Fahrenheit and "OFF"
3: Celsius (OFF)
3: Celsius and "OFF"
A81
Funktion externer
Eingang E1
Function E1
0: Keine Funktion
0
0: No function
1: Regler Ein/Aus (Standby)
1: Controller ON/OFF (Stand-By)
2
2: Sollwert S1‘ aktivieren
2: Setpoint S' activated
3. wie 2, LED 3 zeigt den Zustand
3: same 2, LED 3 display state
A82
Funktion Taste 5
0: Keine Funktion
Function key 5 (Stand-By)
0: Not activated
0
1: Regler Ein/Aus (Standby)
1: Controller ON/OFF (Stand-By)
2: Sollwert P1
2: Setpoint P1
3: direkt Relais, bei Standby aus
0
3: Switching a relay selected by
parameters A90-A92 set to 5
Relay goes off at StandBy
4: direkt Relais, unabhängig von
Standby
4: Switching a relay slected by
parameters A90-A92 set to 5
Relay independent from StandBy
A83
Funktion Taste 3
0: Keine Funktion
Function key 3
0: Not activated
0
1: Regler Ein/Aus (Standby)
1: Controller ON/OFF (Stand-By)
2: Sollwert P1
2: Setpoint P1
3: direkt Relais, bei Standby aus
0
3: Switching a relay selcted by
parameters A90-A92 set to 5
Relay goes off at StandBy
4: direkt Relais, unabhängig von
Standby
4: Switching a relay slected by
parameters A90-A92 set to 5
Relay independent from StandBy
A90
Ausgangsverbindung K1
0: Keine Verbindung
function K1
0: No connection
1
1: Verbindung zu Regelkontakt 1
1: Connected to control output 1
2: Verbindung zu Regelkontakt 2
2: Connected to control output 2
3: Verbindung zu Alarmkontakt
3: Connected to alarm function
4: Verbindung zu Summerfunktion
4: Connected to buzzer function
1
5: Verbindung zu Taste 3 bzw. 5
5: Connected to key 3 or 5
6: Verbindung, wenn Regler an
A91
Ausgangsverbindung K2
0: Keine Verbindung
function K2
0: No connection
1: Verbindung zu Regelkontakt 1
2
2
1: Connected to control output 1
22.01.16
99936_17N1_ST710_Regelung Aussentemperatur_RDE.doc
Seite 4 von 6
2: Verbindung zu Regelkontakt 2
2: Connected to control output 2
3: Verbindung zu Alarmkontakt
3: Connected to alarm function
4: Verbindung zu Summerfunktion
4: Connected to buzzer function
5: Verbindung zu Taste 3 bzw. 5
5: Connected to key 3 or 5
6: Verbindung, wenn Regler an
A92
Ausgangsverbindung K3
0: Keine Verbindung
function K3
0: No connection
3
1: Verbindung zu Regelkontakt 1
1: Connected to control output 1
2: Verbindung zu Regelkontakt 2
2: Connected to control output 2
3: Verbindung zu Alarmkontakt
3: Connected to alarm function
3
4: Verbindung zu Summerfunktion
4: Connected to buzzer function
5: Verbindung zu Taste 3 bzw. 5
5: Connected to key 3 or 5
6: Verbindung, wenn Regler an
Pro
Anzeige Programmversion
Program Version
22.01.16
99936_17N1_ST710_Regelung Aussentemperatur_RDE.doc
Seite 5 von 6
Statusmeldungen
Status Information
Anzeige
Fehlerursache
Massnahmen
Display
error
What to do
Fühlerfehler, Kurzschluss
Fühler kontrollieren
sensor short circuit
new sensor
F1L
F1H
"---"
Blinkende
Anzeige
Fühlerfehler, Fühlerbruch
Fühler kontrollieren
sensor failure
new sensor
Tastenverriegelung aktiv
siehe Parameter P19 bzw. A19
Keyboard lock active
see Parameter P19 or A19
Temperaturalarm
siehe Parameter A31
Temperature alarm (see A31)
cancel buzzer with ∇ button
Datenverlust im Parameterspeicher
Reparatur des Reglers
(Regelkontakt 1 und 2 sind stromlos)
display flashing,
buzzer
EP
lost of data in EE-Prom
repair of controller
22.01.16
99936_17N1_ST710_Regelung Aussentemperatur_RDE.doc
Seite 6 von 6
Datei-Info-Kopf:
Gerätename:
Geräte-SW-Version:
VDN:
dTRON300
192.03.xx
Erstellungsdatum:
Änderungsdatum:
Programm-Version:
Kurzinfo:
Bearbeiter:
Typenschlüssel:
Auftrag:
Zusatzinfo:
PC1601.1L4WE.I_ESS
Lörentz
17.02.2006
22.01.2016
3.04 J
99936
Hardware:
Gerätetyp:
703042/43 JUMO dTRON 308 (H/Q)
Variante:
Standard
Typenschlüssel:
70304X/XXX-400-XX/000,XXX
Steckplätze:
Optionssteckplatz 1:
Optionssteckplatz 2:
Optionssteckplatz 3:
Analogausgang
Nicht bestückt
Nicht bestückt
Typenzusätze:
Keine
Analogeingänge (InP):
Analogeingang 1 (InP1):
Fühlerart (SEnS):
Linearisierung (Lin):
Messwertkorrektur (OFFS):
Filterzeitkonstante (dF):
Widerstandsthermometer (3 Leiter)
Pt 100 DIN
0.000
0.6 s
Allgemein (In12:
Temperatureinheit (Unit):
Netzfrequenz:
Abtastzeit (CycL):
°C
50 Hz
250 ms
Regler (Cntr):
Konfiguration:
Reglerart (CtyP):
Wirksinn (CAct):
Handbetrieb (InHA):
Handstellgrad (HAnd):
Range-Stellgrad (rOut):
Sollwertbegrenzung Anfang (SPL):
Sollwertbegrenzung Ende (SPH):
Eingänge:
Regler-Istwert (CPr):
Externer Sollwert (ESP):
Stellgradrückmeldung (FEEd):
Selbstoptimierung:
Methode (tyPt):
Selbstoptimierung (InHt):
Bearbeiter:
Gerätename:
Geräte SW-Version:
Programm SW-Version:
Lörentz
dTRON300
192.03.xx
3.04 J
Stetiger Regler
Direkt
Frei
101 %
0%
15.00
33.00
Analogeingang 1
Abgeschaltet
Abgeschaltet
Schwingung
Frei
Dokument:
Erstellungs-Datum:
Änderungsdatum:
Seite/Gesamtseiten:
99936_18N1_Stellantrieb.192
17.02.2006
22.01.2016
1/4
Reglerausgang 1 (Ott1):
Reglerausgang 2 (Ott2):
Analog
Relais
Geber (Pro):
Allgemein:
Funktion (Fnct):
Festwertregler
Grundstellung:
Steuerkontakte:
SK 1:
SK 2:
SK 3:
SK 4:
Aus
Aus
Aus
Aus
Limitkomparatoren (LC):
1. Limitkomparator (LC1):
Funktion (Fnct):
Grenzwert (AL):
Schaltdifferenz (HySt):
Hysteresefunktion:
Wirkungsweise (AcrA):
Range-Verhalten (AcrA):
Quittierung (AcnL):
Einschaltverzögerung (tOn):
Ausschaltverzögerung (tOFF):
Wischerzeit (tPuL):
LK-Istwert (LCPr):
LK-Sollwert (LCSP):
lk 8
2.500
1.000
Symmetrisch
Absolut
LK aus
Keine
2s
0s
0s
Analogeingang 1
Aktueller Sollwert
2. Limitkomparator (LC2):
Funktion (Fnct):
Grenzwert (AL):
Schaltdifferenz (HySt):
Hysteresefunktion:
Wirkungsweise (AcrA):
Range-Verhalten (AcrA):
Quittierung (AcnL):
Einschaltverzögerung (tOn):
Ausschaltverzögerung (tOFF):
Wischerzeit (tPuL):
LK-Istwert (LCPr):
LK-Sollwert (LCSP):
lk 7
38.00
1.000
Unsymmetrisch links
Absolut
LK aus
Keine
2s
0s
0s
Analogeingang 1
Aktueller Sollwert
3. Limitkomparator (LC3):
Funktion (Fnct):
Ohne Funktion
4. Limitkomparator (LC4):
Funktion (Fnct):
Ohne Funktion
Ausgänge (OutP):
Binärausgänge (OutL):
Funktion Binärausgang
Funktion Binärausgang
Funktion Binärausgang
Funktion Binärausgang
1
2
3
4
(Out1):
(Out2):
(Out3):
(Out4):
Analogausgänge (OutA):
Analogausgang 5 (Out5):
Funktion (Fnct):
Bearbeiter:
Gerätename:
Geräte SW-Version:
Programm SW-Version:
Lörentz
dTRON300
192.03.xx
3.04 J
1. Limitkomparator
2. Limitkomparator
Abgeschaltet
Abgeschaltet
1. Reglerausgang
Dokument:
Erstellungs-Datum:
Änderungsdatum:
Seite/Gesamtseiten:
99936_18N1_Stellantrieb.192
17.02.2006
22.01.2016
2/4
Signalart (SiGn):
Signal bei Range (rOut):
Nullpunkt (0Pnt):
Endwert (End):
Offset:
0 ... 10 V
0%
0.000
100.0
0.000
Anzeige (diSP) / Bedienung:
Allgemein
Funktion (obere Anzeige) (diSU):
Funktion (untere Anzeige) (diSL):
Funktion (16-Segment-Anzeige) (diS3):
Helligkeit (briG):
Kommastelle (dEcP):
Timeout (tOut):
Ebenenverriegelung:
Istwert
Aktueller Sollwert
Temperatureinheit
0
***,*
180 s
Keine
Anwenderdaten
Parameter:
1
2
3
4
5
6
7
8
Wert:
Abgeschaltet
Abgeschaltet
Abgeschaltet
Abgeschaltet
Abgeschaltet
Abgeschaltet
Abgeschaltet
Abgeschaltet
Name:
Regler-Parameter:
Parametersatz 1:
Proportionalbereich
Vorhaltezeit
Nachstellzeit
Schaltperiodendauer
Kontaktabstand
Schaltdifferenz
Stellgliedlaufzeit
Arbeitspunkt
Stellgradbegrenzung
Pb1:
dt:
rt:
Cy1:
db:
Hys1:
TT:
Y0:
Y1:
12.00
4s
16 s
2.0 s
0.0
1.0
60 s
0%
100 %
Parametersatz 2:
Proportionalbereich
Vorhaltezeit
Nachstellzeit
Schaltperiodendauer
Kontaktabstand
Schaltdifferenz
Stellgliedlaufzeit
Arbeitspunkt
Stellgradbegrenzung
Pb1:
dt:
rt:
Cy1:
db:
Hys1:
TT:
Y0:
Y1:
4.000
10 s
40 s
20.0 s
0.0
1.0
60 s
0%
100 %
Pb2:
0.000
Cy2:
20.0 s
Hys2:
1.0
Y2:
0%
Pb2:
0.000
Cy2:
20.0 s
Hys2:
1.0
Y2:
0%
Sollwerte:
Sollwert 1
Sollwert 2
Sollwert 3
Sollwert 4
(SP 1):
(SP 2):
(SP 3):
(SP 4):
23.00
0.000
0.000
0.000
Datei-Info-Text:
Bearbeiter:
Gerätename:
Geräte SW-Version:
Programm SW-Version:
Lörentz
dTRON300
192.03.xx
3.04 J
Dokument:
Erstellungs-Datum:
Änderungsdatum:
Seite/Gesamtseiten:
99936_18N1_Stellantrieb.192
17.02.2006
22.01.2016
3/4
Bearbeiter:
Gerätename:
Geräte SW-Version:
Programm SW-Version:
Lörentz
dTRON300
192.03.xx
3.04 J
Dokument:
Erstellungs-Datum:
Änderungsdatum:
Seite/Gesamtseiten:
99936_18N1_Stellantrieb.192
17.02.2006
22.01.2016
4/4
File info header:
Device name:
Device SW version:
VDN:
dTRON300
192.03.xx
Creation date:
Date of change:
Program version:
Short info:
Programmer:
Type code:
Job:
Extra info:
PC1601.1L4WE.I_ESS
Lörentz
17.02.2006
22.01.2016
3.04 J
99936
Hardware:
Device type:
703042/43 JUMO dTRON 308 (H/Q)
Variations:
Default
Type code:
70304X/XXX-400-XX/000,XXX
Slots:
Expansion slot 1:
Expansion slot 2:
Expansion slot 3:
Analog output
Not fitted
Not fitted
Extra codes:
none
Analog inputs (InP):
Analog input 1 (InP1):
Sensor type (SEnS):
Linearization (Lin):
Measurement offset (OFFS):
Filter time constant (dF):
Resistance thermometer (3-wire)
Pt100 DIN
0.000
0.6 s
Globals (In12:
Temperature unit (Unit):
Supply frequency:
Sampling cycle time (CycL):
°C
50 Hz
250 ms
Controller (Cntr):
Configuration:
Controller type (CtyP):
Control action (CAct):
Manual mode (InHA):
Manual output level (HAnd):
Range output level (rOut):
Start of setpoint limiting (SPL):
End of setpoint limiting (SPH):
Inputs:
Controller process value (CPr):
External setpoint (ESP):
Output level feedback (FEEd):
Self-optimization:
Method (tyPt):
Self-optimization (InHt):
Programmer:
Device name:
Device SW version:
Program SW version:
Lörentz
dTRON300
192.03.xx
3.04 J
Continuous controller
Direct
not locked
101 %
0%
15.00
33.00
Analog input 1
Switched off
Switched off
Oscillation
not locked
Document:
Date created:
Date of change:
Page/All pages:
99936_18N1_Stellantrieb.192
17.02.2006
22.01.2016
1/4
Controller output 1 (Ott1):
Controller output 2 (Ott2):
Analog
Relay
Generator (Pro):
Globals:
Function (Fnct):
Fixed-setpoint controller
Basic status:
Control contacts:
SK 1:
SK 2:
SK 3:
SK 4:
OFF
OFF
OFF
OFF
Limit comparators (LC):
1. Limit comparator (LC1):
Function (Fnct):
Limit value (AL):
Differential (HySt):
Hysteresis function:
Action (AcrA):
Range response (AcrA):
Acknowledgement (AcnL):
Switch-on delay (tOn):
Switch-off delay (tOFF):
Pulse time (tPuL):
Lk actual value (LCPr):
Lk setpoint (LCSP):
lk 8
2.500
1.000
Symmetrical
Absolute
Lk off
none
2s
0s
0s
Analog input 1
Current setpoint
2. Limit comparator (LC2):
Function (Fnct):
Limit value (AL):
Differential (HySt):
Hysteresis function:
Action (AcrA):
Range response (AcrA):
Acknowledgement (AcnL):
Switch-on delay (tOn):
Switch-off delay (tOFF):
Pulse time (tPuL):
Lk actual value (LCPr):
Lk setpoint (LCSP):
lk 7
38.00
1.000
Asymmetrical left
Absolute
Lk off
none
2s
0s
0s
Analog input 1
Current setpoint
3. Limit comparator (LC3):
Function (Fnct):
no function
4. Limit comparator (LC4):
Function (Fnct):
no function
Outputs (OutP):
Binary outputs (OutL):
Function Binary output 1
Function Binary output 2
Function Binary output 3
Function Binary output 4
(Out1):
(Out2):
(Out3):
(Out4):
Analog outputs (OutA):
Analog output 5 (Out5):
Function (Fnct):
Programmer:
Device name:
Device SW version:
Program SW version:
Lörentz
dTRON300
192.03.xx
3.04 J
1. Limit comparator
2. Limit comparator
Switched off
Switched off
1. Controller output
Document:
Date created:
Date of change:
Page/All pages:
99936_18N1_Stellantrieb.192
17.02.2006
22.01.2016
2/4
Signal type (SiGn):
Range output (rOut):
Zero point (0Pnt):
End value (End):
Offset:
0 ... 10 V
0%
0.000
100.0
0.000
Display (diSP)/ Operation:
Globals
Function (upper display) (diSU):
Function (lower display) (diSL):
Function (16-segment display) (diS3):
Brightness (briG):
Decimal point (dEcP):
Time-out (tOut):
Level inhibit:
Process value
Current setpoint
Temperature unit
0
***,*
180 s
none
User data
Parameter:
1
2
3
4
5
6
7
8
Value:
Switched
Switched
Switched
Switched
Switched
Switched
Switched
Switched
Name:
off
off
off
off
off
off
off
off
Controller parameters:
Parameter set 1:
Proportional band
Derivative time
Reset time
Cycle time
Contact spacing
Differential
Stroke time
Working point
Output limiting
Pb1:
dt:
rt:
Cy1:
db:
Hys1:
TT:
Y0:
Y1:
12.00
4s
16 s
2.0 s
0.0
1.0
60 s
0%
100 %
Parameter set 2:
Proportional band
Derivative time
Reset time
Cycle time
Contact spacing
Differential
Stroke time
Working point
Output limiting
Pb1:
dt:
rt:
Cy1:
db:
Hys1:
TT:
Y0:
Y1:
4.000
10 s
40 s
20.0 s
0.0
1.0
60 s
0%
100 %
Pb2:
0.000
Cy2:
20.0 s
Hys2:
1.0
Y2:
0%
Pb2:
0.000
Cy2:
20.0 s
Hys2:
1.0
Y2:
0%
Setpoints:
Setpoint 1
Setpoint 2
Setpoint 3
Setpoint 4
(SP 1):
(SP 2):
(SP 3):
(SP 4):
23.00
0.000
0.000
0.000
File info text:
Programmer:
Device name:
Device SW version:
Program SW version:
Lörentz
dTRON300
192.03.xx
3.04 J
Document:
Date created:
Date of change:
Page/All pages:
99936_18N1_Stellantrieb.192
17.02.2006
22.01.2016
3/4
Programmer:
Device name:
Device SW version:
Program SW version:
Lörentz
dTRON300
192.03.xx
3.04 J
Document:
Date created:
Date of change:
Page/All pages:
99936_18N1_Stellantrieb.192
17.02.2006
22.01.2016
4/4
Original
BETRIEBSANLEITUNG
PC 161 - PC 2001
Glen Dimplex Deutschland GmbH
Geschäftsbereich RIEDEL Kältetechnik
Am Goldenen Feld 18
D-95326 Kulmbach
Telefon: +49 (0) 92 21 / 709 555
Telefax: +49 (0) 92 21 / 709 549
e-mail: [email protected]
http://www.Riedel-Cooling.com
HEADQUARTER GERMANY
Telefon: +49 (0) 92 21 / 709 545
Telefax: +49 (0) 92 21 / 709 529
PARTS & SERVICE
HOTLINE
e-mail: [email protected]
http://www.Riedel-Cooling.com
451820.66.02-wassergekühlt
01.01.2010
NORTH AMERICA
Telefon: ++1-877 RIEDEL1
Telefon: ++1-877 - 743 - 3351
Telefax: ++1-734 - 595 - 9829
e-mail: [email protected]
http://www.riedel-usa.com
1
Original
Das Dokument wurde in der Technischen
Dokumentation der Firma Glen Dimplex verfasst.
This document was drawn up by the Technical
Documentation Dept. of Glen Dimplex.
Alle Rechte an dieser Dokumentation, insbesondere
das Recht der Vervielfältigung und Verbreitung sowie
der Übersetzung obliegt bei Glen Dimplex, auch für
den Fall von Schutzrechtanmeldungen.
Kein Teil der Dokumentation darf in irgendeiner Form
ohne vorherige schriftliche Zustimmung der Firma
Glen Dimplex reproduziert oder unter Verwendung
elektronischer Systeme verarbeitet, vervielfältigt oder
verbreitet werden.
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten.
Glen Dimplex reserves all rights to this
documentation, especially the right to reproduce,
distribute and translate this document. This also
applies in case of patent and industrial rights
applications.
No part of this document may be reproduced,
processed, copied or distributed by either
conventional or electronic means without the prior
written consent of Glen Dimplex.
Subject to errors and technical changes.
Glen Dimplex haftet nicht für etwaige Fehler in
dieser Dokumentation. Eine Haftung für mittelbare
und unmittelbare Schäden, die im Zusammenhang
mit der Lieferung oder dem nicht Gebrauch dieser
Dokumentation entstehen, ist ausgeschlossen,
soweit dies gesetzlich zulässig ist.
Glen Dimplex assumes no responsibility for any
errors in this documentation. To the extent
permissibly by law, Glen Dimplex will not be liable
for any warranty claims for direct or indirect
damages arising in connection with the supply or
non-use of this documentation.
Vom Anwender einzutragen :
To be entered by the user :
Inventarnummer:
Inventory number:
Aufstellungsort:
Installation site:
451820.66.02-wassergekühlt
01.01.2010
2
Original
451820.66.02-wassergekühlt
01.01.2010
3
DEUTSCH
Inhaltsverzeichnis
Original
Inhaltsverzeichnis
1.
Zu Ihrer Sicherheit
6
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
Vorschriften
Kennzeichnungen
Sicherheitshinweise
Umgang mit Kältemittel
Sicherheitsrechnische Anforderungen
Verwendungszweck des Kühlaggregates
6
7
8
9
9
10
2.
Beschreibung des Kühlaggregates
11
2.1
2.2
2.2.1
2.2.2
2.2.3
2.3
2.4
2.5
2.6
Kältemittelkreislauf
Wasserkreislauf
Einkreissystem mit Tank
Zweikreissystem mit Tank
Durchlaufsystem
Kühlwasserkreislauf
Sicherheitseinrichtungen
Überwachungseinrichtungen
Elektro-/ Regelungstechnik
11
12
12
12
12
12
13
13
14
3.
Technische Daten
15
3.1
3.2
3.3
3.4
Technische Daten mit Kältemittel R 407 C / 50 Hz
Technische Daten mit Kältemittel R 134a / 50 Hz
Technische Daten mit Kältemittel R 407 C / 60 Hz
Technische Daten mit Kältemittel R 134a / 60 Hz
15
16
17
18
4.
Transport und Lagerung
19
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
Transportspezifikation
Transport - Gabelstapler
Transport - Hubwagen
Trabsport - Kran
Lagerung des Kühlaggregates
19
19
20
21
21
5.
Aufstellung
22
6.
Montage
23
6.1
6.2
Anschluss der Wasserleitungen
Elektrotechnischer Anschluss
23
23
7.
Inbetriebnahme
24
7.1
7.1.1
7.1.2
7.1.3
7.2
Wasserkreislauf
Anforderungen an das Wasser
Inbetriebnahme Ein- und Zweikreissystem
Inbetriebnahme Durchlaufsystem
Kältemittelkreislauf
24
24
25
25
26
8.
Ausserbetriebnahme
26
9.
Abschalten in Notfällen
26
10.
Umweltrelevante Anforderungen
26
451820.66.02-wassergekühlt
01.01.2010
4
DEUTSCH
Inhaltsverzeichnis
Original
11.
Bedienung Regel- und Steuereinheit
27
11.1
11.2
Regel- und Steuereinheit ST 501
Regel- und Steuereinheit ST 181
27
28
12.
Wartung
29
13.
Wiederholungsprüfung
30
14.
Störung / Fehlersuche
32
14.1 Störung / Fehlersuche Regel- und Steuereinheit ST 501
14.2 Störung / Fehlersuche Regel- und Steuereinheit ST 181
32
36
15.
Optionen
42
15.1
15.2
15.3
15.4
Kältemittelkreislauf
Wasserkreislauf
Elektrik
Kühlwasserkreislauf
42
42
44
44
Table of Contents
45
Anhang
Abmessungen
Pumpenkennlinien
Muster Anlagenprotokoll
Muster Kurzanweisung
451820.66.02-wassergekühlt
01.01.2010
5
DEUTSCH
1. Zu Ihrer Sicherheit
Original
1.
ZU IHRER SICHERHEIT
1.1 Vorschriften
Der Konstruktion, Ausführung und Entwicklung des Kühlaggregates liegen folgende nationale
und internationale Vorschriften zugrunde.
EG-Richtlinien / Normen
- EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
- EG-Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG
- EG-EMV-Richtlinie 2004/108/EG
- EG-Druckgeräterichtlinie 97/23/EG
- EN 378-1, -2, -3, -4
Kälteanlagen und Wärmepumpen
- EN 60529
Schutzarten durch Gehäuseummantelung (IP)
- EN ISO 12100-1, -2
Sicherheit von Maschinen
- EN ISO 13857
Sicherheit von Maschinen
- EN 349
Sicherheit von Maschinen
- EN 60204-1
Elektrische Ausrüstung von Maschinen
- EN 61000-6-2
Elektromagnetische Verträglichkeit
Fachgrundnorm "Störfestigkeit"
- EN 61000-6-4
Elektromagnetische Verträglichkeit
Fachgrundnorm "Störaussendung"
Nationale Vorschriften
- BGR 500
451820.66.02-wassergekühlt
01.01.2010
Unfallverhütungsvorschrift Kälteanlagen und Wärmepumpen
6
DEUTSCH
1. Zu Ihrer Sicherheit
Original
1.2 Kennzeichnungen
In dieser Betriebsanleitung kennzeichnen Piktogramme folgenden Hinweise:
Piktogramme
Gefahr!
Hinweis auf eine unmittelbare drohende Gefahr. bei Nichtbeachten des Hinweises, können
schwere Körperverletzungen bis hin zum Tod die Folge sein.
Achtung!
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation. Wird der Hinweis nicht beachtet,
können leichte Körperverletzungen oder Sachschäden eintreten.
Information!
Hinweis auf eine wichtige Information oder Anwendungstip.
Aufzählung
Dieses Symbol kennzeichnet eine Aufzählung.
451820.66.02-wassergekühlt
01.01.2010
7
DEUTSCH
1. Zu Ihrer Sicherheit
Original
1.3 Sicherheitshinweise
Für die Installation, den Betrieb und Wartung des Kühlaggregates müssen folgende
Vorschriften und Sicherheitshinweise befolgt werden:
Arbeiten an dem Kühlaggregat dürfen nur von sachkundigem Personal ausgeführt
werden
Es sind die Unfallverhütungsvorschriften zu beachten
Beim Heben und Absetzen des Kühlaggregates nicht unter der Last stehen, außerhalb
des Gefahrenbereichs bleiben.
Zur Vermeidung der Kippgefahr ist das Kühlaggregat zu sichern
Die Sicherheitseinrichtungen sind nicht außerkraft zu setzen
Beim elektrotechnischen Anschluss des Kühlaggregates sind die entsprechenden VDE,
EN- bzw. IEC-Normen einzuhalten. Darüberhinaus sind die technischen
Anschlussbedingungen der elektrischen Versorgungsunternehmen zu beachten
Bei Arbeiten an dem Kühlaggregat ist dieser immer spannungsfrei zu schalten
Nationale Vorschriften des Aufstellungslandes müssen beachtet werden
Der geschlossene Kältemittelkreislauf enthält Kältemittel und Kältemaschinenöl. Diese
müssen bei Service und Außerbetriebnahme fachgerecht entsorgt werden (Umwelt)
Die Kühlwasserzusätze wirken ätzend auf Haut und Augen. Bei Arbeiten mit
Kühlwasserzusätzen Schutzbrille und Schutzhandschuhe tragen. Hinweise auf den
Produktverpackungen beachten.
Bei Arbeiten am Kältemittelkreislauf ist die persönliche Schutzausrüstung zu
beachten.
Das Kühlaggregat ist ausschließlich zum Kühlen von Wasser nach vorgegebener
Spezifikation zu verwenden
Auf Materialverträglichkeit im gesamten Wasserkreislauf ist zu achten
Wasser muss frei von kalkabscheidenden und korrosiven Bestandteilen sein!
Das im Kühlkreislauf verwendete Wasser hat mindestens den in der Trinkwasserverordnung
geltenden Werten zu entsprechen. Bei deionisiertem Wasser sind konstruktive Maßnahmen
notwendig.
In Anlehnung an die Trinkwasserverordnung werden als Grenzwerte empfohlen:
Trinkwasser
- Elektrische Leitfähigkeit bei 25 °C:
- Wasserstoffkonzentrat bei 20 °C:
- Chlorid:
- Gesamthärte:
- Aussehen:
- Farbe:
- Gesamtkeimzahl bei 22°C:
451820.66.02-wassergekühlt
01.01.2010
80 - 750 µS/cm
6,5 ... 9,5 (ph-Wert)
< 250 mg/l
min. 6 °dH
klar, ohne Bodenansatz
farblos
< 100 KBE s/ml
8
DEUTSCH
1. Zu Ihrer Sicherheit
Original
1.4 Umgang mit Kältemittel
Beim Umgang mit Kältemittel sind die gesetzlichen Vorschriften und Richtlinien zu
befolgen. Nur sachkundiges Personal darf solche Arbeiten durchführen.
Die Verantwortung für die ordnungsgemäße Entsorgung von nicht mehr verwendbarem
Kältemittel und Anlagenteilen obliegt dem Betreiber des Kühlaggregates.
1.5 Sicherheitstechnische Anforderungen
an das Betreiben von Kühlaggregaten innerhalb der Europäischen Union
Die nachfolgenden Hinweise gelten für Kühlaggregate mit geschlossenem Kältemittelkreislauf,
die innerhalb der Europäischen Gemeinschaft betrieben werden. Ggf. gelten in einigen
Mitgliedsstaaten weitergehende Forderungen, z.B. aus umweltpolitischen Gründen.
In den Kühlaggregaten sind Komponenten eingebaut, deren Betriebsdrücke die Anwendung der
Druckgeräte-Richtlinie 97/23/EG und der EN 378 (Teil 1 - 4, Stand September 2000) erfordern.
Neben den Forderungen an Auslegung, Ausrüstung und Prüfungen des Kühlaggregates vor der
Auslieferung hat auch der Betreiber derartiger Anlagen entsprechend der Norm EN 378 bzw.
weiterer nationaler Vorschriften auferlegte Pflichten. Diese betreffen Aufstellung, Betrieb und
Wiederholungsprüfung von Kühlaggregaten.
1.5.1 Aufstellung
Bei Aufstellung des Kühlaggregates in Unter- oder Obergeschossen eines Gebäudes ohne
ausreichende Notausgänge sind gemäß EN 378 Forderungen an den Aufstellungsort für den
Schutz von Personen vorgegeben.
In Bezug auf die vorhandene Kältemittelfüllmenge des Kühlaggregates darf das Raumvolumen
nicht unterschritten werden.
Kältemittel
PC 161
PC 201
PC 251
PC 321
PC 401
PC 501
PC 631
PC 801
PC 1001
PC 1121
PC 1401
PC 1601
PC 1801
PC 2001
R134a
R407C
12
16
28
36
48
52
72
92
115
132
160
180
-----
8
12
20
21
26
47
58
70
87
99
130
148
175
184
Notwendige Mindestraumgrößen in [m³] für die Aufstellung von Kühlaggregate in Abhängigkeit
des eingesetzten Kältemittels.
Dadurch ist gewährleistet das ein Kältemittelaustritt (Leckage) im Havariefall und somit eine
Sauerstoffverdrängung keine gesundheitliche Auswirkung auf Personen hat.
451820.66.02-wassergekühlt
01.01.2010
9
DEUTSCH
1. Zu Ihrer Sicherheit
Original
1.5.2 Betrieb
Der Eigentümer bzw. der Betreiber des Kühlaggregates ist verpflichtet,
Maßnahmen für Notfälle (Unfälle und Störungen) festzulegen. Unter Beachtung der
vorliegenden Betriebsanleitung muß der Betreiber eine Kurzanweisung erstellen und seinen
Mitarbeitern bekannt geben.
Die Kurzanweisung ist in unmittelbarer Nähe des Kühlaggregates deutlich lesbar
anzubringen.
Siehe Muster Kurzanweisung
Der Eigentümer bzw. Betreiber ist verpflichtet für das Kühlaggregat ein
Anlagenprotokoll zu führen.
Das Anlagenprotokoll muß entweder in der Nähe des Kühlaggregates bereitgehalten werden,
oder bei Speicherung der Angaben auf einem Computer des Eigentümers oder Betreibers, muß
ein Ausdruck bei dem Kühlaggregat aufbewahrt werden. Es ist sicherzustellen, dass die
Angaben einem Sachkundigen bei Reparaturen und Wiederholungsprüfungen zugänglich sind.
Siehe Muster Anlagenprotokoll
1.5.3 Wiederholungsprüfung
Auf Grundlage der EN 378 sind zur Einhaltung von Mindestvorschriften für Sicherheit und
Gesundheit für die Kühlaggregate regelmäßige Prüfungen ( Wiederholungsprüfungen) durch
befähigte Personen vorgeschrieben.
Für die Durchführung der Wiederholungsprüfung ist der Betreiber verantwortlich.
(Siehe Kapitel Wiederholungsprüfung).
1.6 Verwendungszweck des Kühlaggregates
Das hier beschriebene Kühlaggregat ist ausschließlich zur Kühlung von Wasser in den
angegebenen Temperatureinsatzgrenzen konzipiert.
451820.66.02-wassergekühlt
01.01.2010
10
DEUTSCH
2. Beschreibung des Kühlaggregates
Original
2.
BESCHREIBUNG DES KÜHLAGGREGATES
Das Kühlaggregat ist eine anschlussfertige Anlage mit Kältemittel-, Wasserkreislauf
einschließlich aller für den automatischen Betrieb erforderlichen Armaturen und
Regeleinrichtungen.
Die dem Wasser entzogene Wärme wird über den Kältemittelkreislauf, mit Hilfe des
Verflüssigers an den Kühlwasserkreislauf abgeführt.
2.1 Kältemittelkreislauf
Der Kältemittelkreislauf ist ein geschlossenes System, in dem das Kältemittel als Arbeitsstoff
zirkuliert.
Das vom Verbraucher erwärmte Wasser wird im Verdampfer rückgekühlt. Dabei wird das
flüssige Kältemittel im Gegenstrom zum Wasser geführt. Unter Aufnahme der Abwärme vom
Verbraucherkühlwasser verdampft das Kältemittel.
Das nunmehr gasförmige Kältemittel wird von dem Verdichter angesaugt und verdichtet (Druckund Temperaturerhöhung). Auch die Verdichterenergie wird von dem Kältemittel aufgenommen
und von dem Verflüssiger als Abwärme an den Kühlwasserkreislauf abgegeben.
Das Kältemittel wird hierdurch verflüssigt und gelangt über Flüssigkeitssammler, Absperrventil,
Filtertrockner und Schauglas vor das Expansionsventil. Dieses lässt temperaturabhängig
flüssiges Kältemittel in den Verdampfer.
Der Kreislauf ist nun geschlossen.
451820.66.02-wassergekühlt
01.01.2010
11
DEUTSCH
2. Beschreibung des Kühlaggregates
Original
2.2 Wasserkreislauf
Das Kühlaggregat ist je nach Anforderung mit einen der drei nachfolgenden beschriebenen
Wasserkreisläufen ausgestattet.
(s.a. RI-Fliessbild)
2.2.1 Einkreissystem mit Tank
Der Wasserkreislauf ist durch den eingebauten Tank als athmosphärisch offenes System
ausgeführt. Das Wasservolumen im Tank bestimmt die Temperaturkonstanz der
Wasseraustrittstemperatur. Die Pumpe fördert das Wasser aus dem Tank zum Verbraucher
und über den Verdampfer zum Tank zurück.
2.2.2 Zweikreissystem mit Tank
Der Wasserkreislauf ist durch den eingebauten Tank als athmosphärisch offenes System
ausgeführt. Das Wasservolumen im Tank bestimmt die Temperaturkonstanz der
Wasseraustrittstemperatur.
Die Primärpumpe fördert das Wasser aus den Tank / Sekundärkreis über den Verdampfer in
den Tank zurück. Die Sekundärpumpe fördert das Wasser vom Tank über den Verbraucher in
den Primärkreis zurück.
2.2.3 Durchlaufsystem
Der Wasserkreislauf des Kühlaggragates ist als athmosphärisch geschlossenes System
ausgeführt. Die Pumpe fördert das Wasser durch Verdampfer und Verbraucher im Kreislauf.
Im externen Wasserkreislauf sind Entlüftungsmöglichkeiten vorzusehen.
2.3 Kühlwasserkreislauf
Die bei der Kühlung des Wassers im Verdampfer abzuführende Wärmeleistung sowie die
elektrische Antriebsleistung der Verdichter werden vom Kältemittel aufgenommen und im
Verflüssiger an den Kühlwasserkreislauf abgegeben. Der Verflüssiguntgsdruck im
Kältemittelkreislauf wird durch den druckgesteuerten Kühlwasserregler (2- oder 3-Wege) im
Kühlwasserkreislauf konstant gehalten.
Die mindest Durchflussmenge für Temperatur und Druckvorgaben ist zu beachten
451820.66.02-wassergekühlt
01.01.2010
12
DEUTSCH
2. Beschreibung des Kühlaggregates
Original
2.4 Sicherheitseinrichtungen
Das Kühlaggregat ist mit folgenden Sicherheitseinrichtungen ausgerüstet:
Hochdruckbegrenzer (HD)
Der Hochdruckbegrenzer schützt das Kühlaggregat vor unzulässig hohem Betriebsdruck im
Kältemittelkreislauf.
Im Störfall schaltet der HD-Begrenzer das Kühlaggregat ab und signalisiert die Störung an der
Regel- und Steuereinheit.
Die Wiedereinschaltung des Kühlaggregates ist erst nach Druckabsenkung auf die eingestellte
Druckdifferenz und Betätigung des Resetknopfes am Pressostaten möglich.
Der Hochdruckpressostat ist von der Serviceseite zugänglich.
Netztrenneinrichtung (Hauptschalter)
Das Kühlaggregat ist im Notfall mit dem Hauptschalter auszuschalten.
2.5 Überwachungseinrichtungen
Niederdruckwächter (ND)
Der Niederdruckwächter schützt das Kühlaggregat vor unzulässig niedrigem Betriebsdruck im
Kältemittelkreislauf.
Im Störfall schaltet die Überwachung das Kühlaggregat ab und signalisiert die Störung an der
Regel- und Steuereinheit.
Die Wiedereinschaltung des Kühlaggregates erfolgt selbsttätig nach Druckanstieg um die
eingestellte Druckdifferenz.
Winterstarthilfe
Die Winterstarthilfe verhindert Niederdruckstörungen bei niedriger Umgebungstemperatur in der
Anlaufphase der Kühlung bis sich normale Betriebsverhältnisse eingestellt haben.
Überhitzungsschutz Verdichter
Der Verdichter ist mit einem Überhitzungsschutz (Thermokontakt, Klixon) ausgerüstet. Bei
erhöhtem Motorstrom, verbunden mit einer Erhöhung der Wicklungstemperatur löst der
Überhitzungsschutz aus und der verdichter wird abgeschaltet. Nach Abkühlung der
Wicklungen stellt sich der Überhitzungsschutz automatisch zurück. Die Störung wird an der
Regel- und Steuereinheit angezeigt.
Leistungsschalter (Verdichter, Pumpe)
Bei erhöhtem Motorstrom und im Kurzschlussfall schaltet der Leistungsschalter aus und
unterbricht die Stromzufuhr.
Diese Störungen werden an der Regel- und Steuereinheit angezeigt.
Die Leistungsschalter befinden sich im Schaltschrank.
451820.66.02-wassergekühlt
01.01.2010
13
DEUTSCH
2. Beschreibung des Kühlaggregates
Original
Schwimmerschalter
Der Schwimmerschalter überwacht den Wasserfüllstand im Tank.
Die minimale Füllstandshöhe gewährleistet die Einhaltung der Temperaturkonstanz im
Wasseraustritt.
Bei Wassermangel erfolgt eine Abschaltung der Pumpe(n) (Trockenlaufschutz). Diese
Störungen werden an der Regel- und Steuereinheit angezeigt.
Der Schwimmerschalter befindet sich im Tank.
Kühlwasserregler
Der Kühlwasserregler regelt durch Druckveränderungen im Kältemittelkreislauf die
Durchflussmenge im Kühlwasserkreislauf.
Diese Regelung ermöglichst eine konstante Verflüssigungstemperatur bei unterschiedlichen
Einsatzbedingungen.
Regel- und Steuereinheit
Die Regel- und Steuereinheit regelt die Wasserkreisläufe und den Kältemittelkreislauf.
Die Regel- und Steuereinheit mit Anzeige der Wassertemperaturen, sowie Fehlercodes bei
Sammelstörung ist in der Schaltschranktür eingebaut.
2.6 Elektro - / Regelungstechnik
Die elektrotechnische Ausrüstung des Kühlaggregates ist im Schaltschrank installiert. Im
Schaltschrank sind alle erforderlichen Komponenten für den automatischen Schalt- , Steuerund Regelungsbetrieb enthalten.
Die Hauptstromkreise sind in sicherungsloser Bauweise mit Motorschutzschalter ausgeführt.
Die Anbindung des Kühlaggregates an den Verbraucher erfolgt über eine potentialfreie
Schnittstelle.
Die Schnittstelle überträgt folgende Signale:
- " Störung ’’
Dauersignal vom Kühlaggregat zum Verbraucher
Die Wasseraustrittstemperatur wird von einer Regel- und Steuereinheit auf einen Sollwert,
mittels Ansteuerung von Leistungsstufen im Kältemittelkreis, konstant gehalten. Die aktuelle
Wasseraustrittstemperatur wird an der Regel- und Steuereinheit angezeigt.
451820.66.02-wassergekühlt
01.01.2010
14
451820.66.02-wassergekühlt
01.01.2010
15
°C
°C
K
bar
K
l
Einsatzbedingungen
- Umgebungstemperatur
- Kälteträgertemperatur
- Kälteträgertemperaturdifferenz
- max. Kälteträgerdruck
Sollwerttoleranz
Tankvolumen
mm
mm
mm
Abmessungen
- Breite
- Höhe
- Tiefe
1186
59
320
58
300
251
4,5
2,7
1 1/4"
12,3
31,1
321
5,6
3,4
1 1/2"
14,8
37,6
401
Umgebungstemperatur + 32°C, Betriebsspannung 3 x 400V/PE/50Hz
7,0
4,2
1 1/2"
17,9
49,0
501
801
14,0
8,4
2 1/2"
Wasser
9,0
11,0
5,4
6,6
2"
2"
94,3
35,2
73,0
1001
27,3
24,1
62,8
R407C
631
16,0
9,6
2 1/2"
40,8
107,0
1121
20,0
12,0
65
51,5
141,0
1401
23,0
13,8
65
59,9
159,0
1601
28,0
16,8
80
68,2
183,0
1801
32,0
19,2
80
79,4
207,0
2001
390
61
200
1541
460
62
200
±2/±1
874
+ 5 bis + 40
62
600
1872
300
63
650
2005
800
65
1160
2930
1060
300 / 600 / 600
66
1550
3630
2070
1285
1420
400 / 600 / 800
67
1910
4330
1780
600 / 600 / 800
± 2 / ± 1 / ± 0,75
+5 bis + 36
2) Halbschallfeld ohne Reflexion in 5m Entfernung- Serviceseite
2220
65
200 / 400 / 400
750
+5 bis + 38
± 2 / ± 1 / ± 0,5
+ 10 bis + 20
4-8
16
13.100 11.700 15.000 14.700 21.900 21.300 31.600 30.800 38.750 38.000 46.800 45.300
3,3
2,0
1 1/4"
10,3
25,6
1755
6.650
7.150
125
2,1
1,3
1"
8,4
6,9
1,5
0,9
1"
19,6
201
15,8
161
1) Kälteleistung ohne Pumpenleistungsverlust, Kälteträgeraustrittstemperatur + 20°C, Kälteträger-Nennvolumenstrom,
kg
Gewicht ( netto )
Schalldruckpegel
dB(A)
m³/h
Erforderlicher Kühlluftvolumenstrom
2)
Typ
m³/h
m³/h
Rp/DN
kW
Kälteträger
- Nennvolumenstrom
- Min. Volumenstrom
Wasseranschluss
Leistungsaufnahme mit Pumpe 3 bar
kW
Typ
1)
Kältemittel
Nettokälteleistung
PC
3.
Kühlaggregat
Technische Daten R407C 50Hz
DEUTSCH
3. Technische Daten
Original
TECHNISCHE DATEN
3.1 Technische Daten mit Kältemittel R 407 C / 50 Hz
451820.66.02-wassergekühlt
01.01.2010
16
mm
mm
mm
Abmessungen
- Breite
- Höhe
- Tiefe
6.650
7.150
300
1186
59
125
330
4,5
2,7
1 1/4"
13,5
32,2
321
5,6
3,4
1 1/2"
18,4
43,0
401
Umgebungstemperatur + 32°C, Betriebsspannung 3 x 400V/PE/50Hz
631
11,0
6,6
2"
Wasser
7,0
9,0
4,2
5,4
1 1/2"
2"
74,2
29,9
65,4
801
26,5
20,6
50,2
R 134a
501
14,0
8,4
2 1/2"
39,2
96,9
1001
16,0
9,6
2 1/2"
44,3
110,0
1121
20,0
12,0
65
52,0
132,0
1401
23,0
13,8
65
58,8
148,0
1601
1755
440
62
200
1541
480
63
200
874
670
1872
63
300
710
2005
780
850
1650
3630
1510
66
400 / 400 / 800
2070
1285
1260
2930
1160
65
300 / 400 / 800
± 2 / ± 1 / ± 0,75
2) Halbschallfeld ohne Reflexion in 5m Entfernung- Serviceseite
2220
65
200 / 400 / 400
± 2 / ± 1 / ± 0,5
+ 5 bis + 50 3)
+ 8 bis + 20
4-8
16
13.100 11.700 15.000 14.700 21.900 21.300 31.600 30.800 38.750 38.000
3,3
2,0
1 1/4"
11,1
24,4
251
±2/±1
+ 5 bis + 47 3)
2,1
1,3
1"
9,1
7,6
1,5
0,9
1"
20,9
201
16,7
161
1) Kälteleistung ohne Pumpenleistungsverlust, Kälteträgeraustrittstemperatur + 20°C, Kälteträger-Nennvolumenstrom,
kg
Gewicht ( netto )
dB(A)
l
Tankvolumen
Schalldruckpegel
K
Sollwerttoleranz
2)
°C
°C
K
bar
- Umgebungstemperatur
- Kälteträgertemperatur
- Kälteträgertemperaturdifferenz
- max. Kälteträgerdruck
Einsatzbedingungen
m³/h
kW
Leistungsaufnahme mit Pumpe 3 bar
Erforderlicher Kühlluftvolumenstrom
kW
Nettokälteleistung1)
Typ
m³/h
m³/h
Rp/DN
Typ
Kältemittel
Kälteträger
- Nennvolumenstrom
- Min. Volumenstrom
Wasseranschluss
PC
Kühlaggregat
Technische Daten R134a 50Hz
DEUTSCH
3. Technische Daten
Original
3.2 Technische Daten mit Kältemittel R 134a / 50 Hz
451820.66.02-wassergekühlt
01.01.2010
17
K
l
Sollwerttoleranz
Tankvolumen
mm
mm
mm
Abmessungen
- Breite
- Höhe
- Tiefe
13,1
29,8
321
16,0
39,7
401
3,3
4,5
5,6
2,0
2,7
3,4
1 1/4" 1 1/4" 1 1/2"
11,8
24,2
251
7,0
4,2
1 1/2"
18,2
46,8
501
1186
64
200
460
200
300
66
650
1872
600
874
65
±2/±1
+ 5 bis + 40
1541
390
1755
62
320
61
300
Umgebungstemperatur + 32°C, Betriebsspannung 3 x 460V/PE/60Hz
9,0
5,4
2"
23,0
59,8
631
2005
750
400
68
1160
2930
1060
300 / 600 / 600
± 2 / ± 1 / ± 0,5
+5 bis + 38
53.000
32,0
19,2
80
85,7
222,0
2001
±2/±1/±0,9
+5 bis + 36
54.600
28,0
16,8
80
78,8
192,0
1801
± 2 / ± 1 / ± 0,75
44.250
23,0
13,8
65
63,0
170,0
1601
69
1550
3630
2070
1285
1420
1780
1910
4330
70
400/800/800 400/600/800 600/800/800 600/600/800
45.500
20,0
12,0
65
52,6
134,0
1401
2) Halbschallfeld ohne Reflexion in 5m Entfernung- Serviceseite
2220
800
200 / 400 / 400
16,0
9,6
2 1/2"
44,3
115,0
1121
36.800 36.000
14,0
8,4
2 1/2"
Wasser
11,0
6,6
2"
24.200
37,3
93,3
1001
29,0
77,5
R407C
801
+ 10 bis + 20
4-8
16
Technische Daten R407C 60Hz
7.550 13.500 13.500 17.200 16.900 25.500
125
8.200
2,1
1,3
1"
8,4
7,9
1,5
0,9
1"
19,2
201
14,6
161
1) Kälteleistung ohne Pumpenleistungsverlust, Kälteträgeraustrittstemperatur + 20°C, Kälteträger-Nennvolumenstrom,
kg
Gewicht ( netto )
dB(A)
°C
°C
K
bar
Schalldruckpegel2)
m³/h
Einsatzbedingungen
- Umgebungstemperatur
- Kälteträgertemperatur
- Kälteträgertemperaturdifferenz
- max. Kälteträgerdruck
kW
Leistungsaufnahme mit Pumpe 3 bar
Erforderlicher Kühlluftvolumenstrom
kW
Nettokälteleistung1)
Typ
m³/h
m³/h
Rp/DN
Typ
Kältemittel
Kälteträger
- Nennvolumenstrom
- Min. Volumenstrom
Wasseranschluss
PC
Kühlaggregat
DEUTSCH
3. Technische Daten
Original
3.3 Technische Daten mit Kältemittel R 407 C / 60 Hz
451820.66.02-wassergekühlt
01.01.2010
18
l
Tankvolumen
mm
mm
mm
Abmessungen
- Breite
- Höhe
- Tiefe
7.550
8.200
300
1186
62
125
330
251
4,5
2,7
1 1/4"
13,8
30,6
321
5,6
3,4
1 1/2"
17,6
40,2
401
Umgebungstemperatur + 32°C, Betriebsspannung 3 x 460V/PE/60Hz
631
11,0
6,6
2"
Wasser
7,0
9,0
4,2
5,4
1 1/2"
2"
79,2
32,2
62,1
801
26,2
22,3
52,7
R 134a
501
14,0
8,4
2 1/2"
40,3
91,2
1001
16,0
9,6
2 1/2"
49,4
118,0
1121
20,0
12,0
65
57,0
137,0
1401
23,0
13,8
65
64,0
159,0
1601
440
65
200
1541
±2/±1
480
66
200
874
670
300
1872
66
710
300
2005
780
850
±2/±1/±0,8
1650
3630
1510
±2/±1/±0,5
400/400/800
69
400/600/800
2070
1285
1260
2930
1160
300/400/800
68
300/600/600
2) Halbschallfeld ohne Reflexion in 5m Entfernung- Serviceseite
2220
68
200/400/400
± 2 / ± 1 / ± 0,5
+ 5 bis + 50 3)
+ 8 bis + 20
4-8
16
13.500 13.500 17.200 16.900 25.500 24.200 36.800 36.000 45.500 44.250
3,3
2,0
1 1/4"
12,5
26,6
1755
+ 5 bis + 47 3)
2,1
1,3
1"
9,2
8,2
1,5
0,9
1"
20,6
201
Technische Daten R134a 60Hz
16,8
161
1) Kälteleistung ohne Pumpenleistungsverlust, Kälteträgeraustrittstemperatur + 20°C, Kälteträger-Nennvolumenstrom,
kg
Gewicht ( netto )
dB(A)
K
Sollwerttoleranz
Schalldruckpegel2)
°C
°C
K
bar
- Umgebungstemperatur
- Kälteträgertemperatur
- Kälteträgertemperaturdifferenz
- max. Kälteträgerdruck
Einsatzbedingungen
m³/h
kW
Leistungsaufnahme mit Pumpe 3 bar
Erforderlicher Kühlluftvolumenstrom
kW
Nettokälteleistung1)
Typ
m³/h
m³/h
Rp/DN
Typ
Kältemittel
Kälteträger
- Nennvolumenstrom
- Min. Volumenstrom
Wasseranschluss
PC
Kühlaggregat
DEUTSCH
3. Technische Daten
Original
3.4 Technische Daten mit Kältemittel R 134a / 60 Hz
DEUTSCH
4. Transport und Lagerung
Original
4.
TRANSPORT UND LAGERUNG
Sicherheitshinweise Kapitel 1 beachten !
Grundsätzlich ist das Kühlaggregat stehend ohne Wasserfüllung zu transportieren !
Der innerbetriebliche Transport erfolgt mittels Gabelstapler, Hubwagen oder Kran.
Das Absetzen des Kühlaggregates muss auf einer ebenen Fläche erfolgen, um Verformungen
des Unterrahmens zu vermeiden.
4.1 Transportspezifikation
- Gewicht (Siehe Kapitel Technische Daten)
- Hauptabmessungen (Siehe Kapitel Technische Daten)
- Umgebungstemperaturen –20°C bis +60°C
Bei Umgebungstemperaturen <0°C ist eine komplette Entleerung der Wasserkreisläufe,
Pumpen, Wasserfilter und Tanks erforderlich.
(Siehe Kapitel Ausserbetriebnahme)
4.2 Transport - Gabelstapler
Für den Transport des Kühlaggregates mit einem Gabelstapler sind ausschließlich die
entsprechenden Öffnungen an der Breitseite im Unterrahmen des Gerätes zu nutzen. Die
Gabeln symmetrisch zum Schwerpunkt des Kühlaggregates über die gesamte Gerätetiefe
waagerecht einfahren und erst dann anheben.
Die Hubgeschwindigkeit ist klein zu halten!
Transport mit Gabelstapler
451820.66.02-wassergekühlt
01.01.2010
19
DEUTSCH
4. Transport und Lagerung
Original
4.3 Transport - Hubwagen
Transport von der Schmalseite:
Das Kühlaggregat kann mittels zweier Hubwagen, von der Schmalseite untergefahren
transportiert werden.
Damit man mit der Gabellänge unter beide Quertraversen unterfahren kann ist die mind.
Gabellänge zu beachten.
Beide Hubwägen sind gleichzeitig anzuheben um eine Verlagerung des Kühlaggregates zu
vermeiden.
Die Hubgeschwindigkeit ist klein zu halten!
Transport von der Breitseite:
Die Gabeln des Hubwagens sind über die gesamte Gerätetiefe einzufahren, die Gabelrollen
müssen über die Gerätetiefe hinausragen.
Erst dann ist das Kühlaggregat unter Beachtung des Schwerpunktes
anzuheben.
Die Hubgeschwindigkeit ist klein zu halten!
Das Kühlaggregat kann mittels eines Hubwagens, von der Breitseite unterhalb der Öffnungen
symmetrisch zum Schwerpunkt untergefahren, transportiert werden.
Transport mit Hubwagen
451820.66.02-wassergekühlt
01.01.2010
20
4. Transport und Lagerung
DEUTSCH
Original
4.4 Transport - Kran
Zum Transport der Kühlaggregates PC101 bis PC 801 sind am Oberrahmen Anschlagösen
zur Realisierung eines 4-Punktanschlages angeordnet. Bei den Kühlaggregaten PC1001 bis
PC 2001 sind am Unterrahmen Transportklauen für den Krantransport befestigt.
Lastaufnahmemittel
Anschlagseile (Seilgehänge) nach DIN 3088 oder Anschlagketten (Kettengehänge) nach DIN
5687/5688. Beide Lastaufnahmemittel erfüllen die notwendige Bedingung eines Anschlages
mit gleichen Seil- bzw. Kettenlängen.
Seilneigungswinkel
Der Seilneigungswinkel wie in der Abbildung dargestellt muss eingehalten werden.
Hubgeschwindigkeit
Hubgeschwindigkeit klein halten
(VHub <10m/min - Feinhub, ruckfreies Anheben)
Absetzen des Kühlaggregates
Um mögliche Verformungen des Unterrahmens zu vermeiden, muss das Kühlaggregat auf
einer ebenen Fläche abgesetzt werden.
max. 90°
max 90°
Transport mit Kran
4.5 Lagerung des Kühlaggregates
Das Kühlaggregat ist auf einer ebenen Fläche oder mittels zusätzlichen Kanthölzern in
trockenen, frostfreien Räumen zu lagern.
Zulässige Lagerungstemperaturen: -20°C bis 60°C.
Eine Lagerung bei Umgebungstemperaturen unter 0°C erfordert unbedingt die Maßnahme der
Außerbetriebnahme.
(Siehe Kapitel Außerbetriebnahme)
451820.66.02-wassergekühlt
01.01.2010
21
DEUTSCH
5. Aufstellung
Original
5.
AUFSTELLUNG
Sicherheitshinweise Kapitel 1 beachten !
Bei Lagertemperaturen < 10 °C ist vor dem Einschalten auf ausreichende
Akklimatisierung zu achten (Schwitzwasserbildung) !
Transportverpackung entfernen !
In Bezug auf das geforderte Raumvolumen für die Aufstellung des Kühlaggregates
sind die Anforderungen nach Kapitel 1.5.1 (Aufstellung) zu Beachten.
Das Kühlaggregat ist im frostfreien Raum auf einer ebenen waagerechten Fläche mit
entsprechender Tragfähigkeit aufzustellen.
Eine fundamentseitige Befestigung sowie Zwischenlagen oder Schwingungsdämpfer sind nicht
erforderlich.
Kühlaggregat und Verbraucher sind standardmäßig auf dem selben Niveau aufzustellen.
Bei anderen Aufstellbedingungen Rückfragen beim Hersteller.
Für einen störungsfreien Betrieb des Kühlaggregates sowie entsprechenden Freiraum für
Wartungs- und Reparaturarbeiten sind die Mindestabstände bei der Aufstellung einzuhalten.
(Siehe auch Abmessungen)
451820.66.02-wassergekühlt
01.01.2010
22
DEUTSCH
6. Montage
Original
6.
MONTAGE
Sicherheitshinweise Kapitel 1 beachten !
6.1 Anschluß der Wasserleitungen
Die Leitungsnennweiten für den externen Wasserkreislauf sind unter Berücksichtigung des
verfügbaren Pumpendruckes und der zu erwartenden Druckverluste im Verbraucherkreis
festzulegen.
Die Wasserleitungen können in fester oder flexibler Bauart ausgeführt werden. Das
Korrosionsverhalten der verwendeten Materialien im Verbraucher mit dem Wasser ist zu
beachten um Schäden zu vermeiden. (s.a. Abschnitt Inbetriebnahme)
Bei Erstellung der bauseitigen Verrohrung sind Verschmutzungen im Leitungssystem
zu vermeiden (evtl. vor Anschluss des Kühlaggregates Leitungen spülen)
6.2 Elektrotechnischer Anschluß
Auszuführende Tätigkeiten:
Verkleidungsblech an der Bedienseite entfernen
Anschlusskabel von unten durch die vorbereitete Kabeltülle in der Grundplatte einführen (je
nach Kühlaggregat links oder rechts)
Kabel sachgerecht im Kühlaggregat verlegen und durch die Kabel-Verschraubung in den
Schaltschrank einführen
Elektrotechnischen Anschluss gemäß Stromlaufplan herstellen (siehe Anhang)
Das Kühlaggregat ist für den Anschluss einer Fernansteuerung vorbereitet. Im Lieferzustand
liegt zwischen den Klemmen eine Brücke.
Die Sammelstörmeldung ist als pot. freier Kontakt auf Klemme verdrahtet.
(s.a. Stromlaufplan im Anhang).
451820.66.02-wassergekühlt
01.01.2010
23
DEUTSCH
7. Inbetriebnahme
Original
7.
INBETRIEBNAHME
Sicherheitshinweise Kapitel 1 beachten !
Bei Lagertemperaturen <10°C ist vor dem Einschalten auf ausreichende
Akklimatisierung zu achten (Schwitzwasserbildung). Das Kühlaggregat dient
ausschließlich der Kühlung von Wasser. Zur Befüllung der Wasserkreisläufe ist nur
Wasser gemäß Spezifikation zu verwenden !
7.1 Wasserkreislauf
7.1.1 Anforderungen an das Wasser
Das Wasser ist in Trinkwasserqualität einzusetzen.
Wasserqualität:
Trinkwasser
- Elektrische Leitfähigkeit bei 25 °C:
- Wasserstoffkonzentrat bei 20 °C:
- Chlorid:
- Gesamthärte:
- Aussehen:
- Farbe:
- Gesamtkeimzahl bei 22°C:
80 - 750 µS/cm
6,5 ... 9,5 (ph-Wert)
< 250 mg/l
min. 6 °dH
klar, ohne Bodenansatz
farblos
< 100 KBE s/ml
Im Kühlaggregat können folgende Materialien im Wasserkreislauf eingebaut sein:
- Kupfer
- Edelstahl
- Messing
- Gusseisen
- Kunststoff
Abhängig von den eingesetzten Materialien im geräteexternen Wasserkreislauf (kundenseitige
Installation), können Materialunverträglichkeiten zu Korrosionsgefährdung führen.
Dies ist besonders bei Verwendung von verzinkten- und Aluminiumwerkstoffen zu beachten.
Im Zweifelsfalle ist mit einschlägigen Fachfirmen Rücksprache zu halten.
Besteht während des Betriebes die Gefahr der Verschmutzung des Wassers ist
gegebenenfalls ein Schmutzfilter einzusetzen (s.a. Optionen).
451820.66.02-wassergekühlt
01.01.2010
24
DEUTSCH
7. Inbetriebnahme
Original
Das Kühlaggregat ist Gerätespezifisch wahlweise mit einem Steuerschalter,
Fernansteuerung oder Stand By Taste (Regler Ein / Aus) ausgestattet.
Siehe Stromlaufplan
7.1.2 Inbetriebnahme Ein- und Zweikreissystem
Auszuführende Tätigkeiten:
Netztrenneinrichtung (Hauptschalter) auf Stellung "0" stellen
Alle Motorschutzschalter, Steuerschalter, Sicherungsautomaten in Stellung -0Verkleidungsbleche an der Serviceseite entfernen
Tankdeckel entfernen
Tank bis zur Markierung -MAX- an der Füllstandsanzeige mit Wasser befüllen
Pumpe(n) über Entlüftungsschraube am Pumpengehäuse entlüften
Sicherungen und Motorschutzschalter für Pumpe(n) auf Stellung "1" stellen
(siehe Stromlaufplan)
Zuschaltung der Pumpe(n) über Netztrenneinrichtung, Steuerschalter in Stellung -1Vorgegebene Drehrichtung der Pumpe(n) überprüfen (siehe Drehrichtungspfeil am
Antriebsmotor)
Bei falscher Drehrichtung der Pumpe Kühlaggregat spannungsfrei schalten und
2 Phasen des Hauptanschlusskabels tauschen.
Gesamten Wasserkreislauf visuell auf Dichtheit prüfen
Einhalten des zulässigen Wasserfüllstands an der Füllstandsanzeige prüfen, gegebenenfalls
Wasser nachfüllen
Tankdeckel und Verkleidungsbleche montieren
7.1.3 Inbetriebnahme Durchlaufsystem
Auszuführende Tätigkeiten:
Netztrenneinrichtung auf Stellung "0" stellen
Alle Motorschutzschalter, Steuerschalter, Sicherungsautomaten in Stellung -0Verkleidungsbleche an der Serviceseite entfernen
Pumpe(n) über Entlüftungsschraube am Pumpengehäuse entlüften
Sicherungen und Motorschutzschalter für Pumpe(n) auf Stellung "1" stellen
(siehe Stromlaufplan)
Zuschaltung der Pumpe(n) über Netztrenneinrichtung, Steuerschalter in Stellung -1Vorgegebene Drehrichtung der Pumpe(n) überprüfen
(siehe Drehrichtungspfeil am Antriebsmotor)
Bei falscher Drehrichtung der Pumpe Kühlaggregat spannungsfrei schalten und
2 Phasen des Hauptanschlusskabels tauschen.
Bei geschlossenen Wasserkreisläufen bauseitige Zusatzentlüftung betätigen.
Gesamten Wasserkreislauf visuell auf Dichtheit prüfen
Verkleidungsbleche montieren
451820.66.02-wassergekühlt
01.01.2010
25
DEUTSCH
Original
8. Ausserbetriebnahme
9. Abschalten in Notfällen
10. Umweltrelevante Anforderungen
7.2 Kältemittelkreislauf
Nach Ausführungen der Arbeiten am Wasserkreislauf sind die Motorschutzschalter der
Verdichter in Stellung -1- zu bringen (siehe Stromlaufplan im Anhang).
Alle anstehenden Störmeldungen an der Regel- und Steuereinheit quittieren.
Das Kühlaggregat ist betriebsbereit und die Regel- und Steuereinheit übernimmt die Regelung
der Wasseraustrittstemperatur.
Sollwerteinstellung überprüfen evtl. ändern.
8.
AUSSERBETRIEBNAHME
Sicherheitshinweise Kapitel 1 beachten !
Kühlaggregat spannungsfrei schalten
Wasserkreislauf komplett entleeren, einschließlich Tank, Pumpe(n), Rohrleitungen und Filter
(Siehe RI-Fliessbild im Anhang)
Einfrierschutzmaßnahmen herstellen (Rückfrage beim Hersteller)
9.
ABSCHALTEN IN NOTFÄLLEN
Sicherheitshinweise Kapitel 1 beachten !
Netztrenneinrichtung (Hauptschalter) an dem Kühlaggregat “aus”
10. UMWELTRELEVANTE ANFORDERUNGEN
Bei Instandsetzung oder Ausserbetriebsetzung des Kühlaggregates sind die umweltrelevanten
Anforderungen in Bezug auf Rückgewinnung, Wiederverwendung und Entsorgung von
Betriebsstoffen und Bauteilen gemäß DIN EN 378 einzuhalten.
Die Verantwortung für die ordnungsgemäße Entsorgung von nicht mehr verwendbaren
Betriebsstoffen und Anlagenteilen obliegt
dem Betreiber des Kühlaggregates.
Die Entsorgung des Wasser mit Zusätzen erfolgt in Absprache mit den regional zuständigen
Behörden.
451820.66.02-wassergekühlt
01.01.2010
26
11. Bedienung Regel- und Steuereinheit
DEUTSCH
Original
11. BEDIENUNG REGEL- UND STEUEREINHEIT
Das Kühlaggregat wird mit der Netztrenneinrichtung (Hauptschalter) eingeschaltet. Dieser dient
auch als NOT-AUS-Schalter.
Das Kühlaggregat ist betriebsbereit und die Regel- und Steuereinheit übernimmt die Regelung
der Wasseraustrittstemperatur.
Eine Inbetriebnahme bei anstehendem Signal -Wassermangel oder Trockenlaufschutz- ist nicht
möglich.
11.1 Regel- und Steuereinheit ST 501
1
2
3
4
5
Display
Statusanzeigen
E1 Status Pumpe+Wasserstand
E2 Status Hochdruck
E3 Status Niederdruck
E4 Status TK Ventilator
Regelstufen
1 Pumpe ein
2 Regelstufe 1 ein
3 Regelstufe 2 ein
UP Taste
Sollwert oder Parameterwert größer
DOWN Taste
Sollwert oder Parameterwert kleiner
6
7
8
9
10
Alarmanzeigen
„Pfeil oben“ Festwertregelung oben
bei Differenzregelung
„Pfeil unten“ Festwertregelung unten
bei Differenzregelung
„Alarm“
Sammelstörmeldung
SET Aufruf des Sollwertes oder
Parameteranzeige
F1 Taste -> Sonderfunktion nach
Parameterfreigabe
F2 Taste -> Sonderfunktion nach
Parameterfreigabe
Stand By Taste
Regler Ein / Aus Option
°C
1
2
1
3
2
E1 E2 E3 E4
34 5 6
SET
F1
7
8
F2
9
10
Regel- und Steuereinheit ST 501
Istwerte
Version mit Tank:
Im Grundzustand wird die Vorlauftemperatur des Wasserkreislaufes im Display angezeigt.
Version ohne Tank:
Im Grundzustand wird die Rücklauftemperatur des Wasserkreislaufes im Display angezeigt.
Mit Taste F2 kann die Vorlauftemperatur angezeigt werden.
Sollwertverstellung
Der Sollwert wird durch Drücken der SET Taste und zusätzlich AUF oder AB- Taste eingestellt.
451820.66.02-wassergekühlt
01.01.2010
27
11. Bedienung Regel- und Steuereinheit
DEUTSCH
Original
11.2 Regel- und Steuereinheit ST 181
1
2
3
4
5
6
Display
Statusanzeigen Alarm
Sammelalarm
Temperaturalarm
Wassermangel
Pumpe
Störung Kälte
High Pressure HP
Low Pressure LP
Regelstufen
1 Regelstufe 1 ein
2 Regelstufe 2 ein
3 Regelstufe 3 ein
4 Regelstufe 4 ein
UP Taste
Sollwert oder Parameterwert größer
DOWN Taste
Sollwert oder Parameterwert kleiner
Taste Hupe
1x drücken Hupe aus
2x drücken Quittierung Alarm
7
8
9
10
11
SET Aufruf des Sollwertes
S1 (Verdichtersteuerung)
S2 (PID Sollwert)
Statusanzeigen
Pumpe
Ventilator
Taste HP / LP
Messwert HP Sensor -> Taste HP/LP
gedrückt
Messwert LP Sensor -> Taste HP/LP
+AB Taste gedrückt
Taste Temperatur
Messwert Fühler F5 ->Taste
Temperatur gedrückt
Messwert Leitwertsensor -> Taste
Temperatur + AB Taste gedrückt
Messwert Durchflusssensor -> Taste
Temperatur + AUF Taste gedrückt
Taste Stand By
Regler Ein / Aus
1 2
3 4
5
6
7
8
9
10
11
Regel- und Steuereinheit ST 181
Istwerte
Version mit Tank:
Im Grundzustand wird die Vorlauftemperatur des Wasserkreislaufes im Display angezeigt.
Version ohne Tank:
Im Grundzustand wird die Rücklauftemperatur des Wasserkreislaufes im Display angezeigt.
Mit Taste Temperatur (Pos. 10) kann die Vorlauftemperatur angezeigt werden.
Sollwertverstellung
Der Sollwert wird durch Drücken der SET Taste und zusätzlich AUF oder AB- Taste eingestellt.
451820.66.02-wassergekühlt
01.01.2010
28
DEUTSCH
12. Wartung
Original
12. WARTUNG
Sicherheitshinweise Kapitel 1 beachten !
Vor Öffnung des Kühlaggregates Netzspannung abschalten !
Die Wartung erfordert keine spezifischen Kenntnisse der Kältetechnik und kann von einer
eingewiesenen Person mit entsprechender Sachkenntnis durchgeführt werden.
Wartungsstelle
Intervall
Tätigkeit
Kühlaggregat
allgemein
- Sichtkontrolle des Kühlaggregates auf
Verschmutzung
- Sichtkontrolle der Kältemittelkreislaufes
auf Dichtheit
2 Wochen
- bei Ölleckagen Kundendienst anfordern:
Tel: +49 (0) 9221 / 709-545
Fax: +49 (0) 9221 / 709-529
Wasserkreislauf
allgemein
- Sichtkontrolle des Wasserkreislaufes
auf Dichtheit
- Wasserstand prüfen, nachfüllen
2 Wochen
Filter im
Wasserkreislauf
- Filter tauschen bzw. reinigen
- Wasserqualität prüfen
Kühlwasserkreislauf
allgemein
- Sichtkontrolle des Wasserkreislaufes
auf Dichtheit
2 Woche
451820.66.02-wassergekühlt
01.01.2010
29
DEUTSCH
13. Wiederholungsprüfung
Original
13. WIEDERHOLUNGSPRÜFUNG
Sicherheitshinweise Kapitel 1 beachten !
Während des Betriebslebensdauer des Kühlaggregates ist die Überwachung und Prüfung (nicht
im Rahmen der Garantie enthalten) in Übereinstimmung mit nationalen Vorschriften
durchzuführen !
Gibt es in den nationalen Vorschriften keine entsprechenden Festlegungen über
Wiederholungsprüfungen werden in Anlehnung an EN 378-2 gerätespezifische
Wiederholungsprüfungen vorgegeben.
Prüfumfang
Anwendungsmerkmal
Überwachung
M1
M2
M3
M4
X
X
X
X
Prüfung
Sichtprüfung Druckprüfung
X
Kältemittel
Funktion
Lecksuche HD-Pressostat
X
X
X
X
X
X 1)
X
Die Überwachung und Prüfung muss von einer sachkundigen Person (gemäß EN13313)
bzw. von einem Kältefachbetrieb, unter Beachtung der umweltrelevanten Anforderungen in
Bezug auf Wiederverwendung und Entsorgung von Betriebsstoffen und Bauteilen, durchgeführt
werden.
Definition der Anwendungsmerkmale
M1
Wiederholungsprüfungen sind durchzuführen nach einem Eingriff in den
Kältemittelkreislauf im Reparatur- und Servicefall (Austausch von Komponenten,
Beseitigung von Leckagen, Austausch von Filtertrocknereinsätzen).
M2
Wiederholungsprüfungen sind durchzuführen vor der Wiederinbetriebnahme eines
Kühlaggregates nach einer Stillstandszeit von mehr als 2 Jahren.
M3
Wiederholungsprüfungen sind durchzuführen, wenn nach der Erstinbetriebnahme des
Kühlaggregates beim Endkunden weitere Standortwechsel erfolgen.
Der Standortwechsel des Kühlaggregates vom Herstellerwerk zum Endkunden weist,
bedingt durch spezielle Transportvorkehrungen, statistisch bewertet keine
Fehlerhäufung auf und wird daher von der Wiederholungsprüfungen ausgeschlossen.
M4
Die Wiederholungsprüfung ist jährlich durchzuführen.
Die Kältemittel-Lecksuche muss gemäß Verordnung
(EG) Nr. 842/2006 durchgeführt werden:
Kältemittelfüllmenge (siehe Typschild)
< 30 kg jährlich
> 30 kg halbjährlich
1)
451820.66.02-wassergekühlt
01.01.2010
30
DEUTSCH
13. Wiederholungsprüfung
Original
Die Sichtprüfung beinhaltet:
Versiegelung der Fügestellen im Kältemittelkreislauf (Rohrverbindungen am Verdichter) auf
Unversehrtheit prüfen (rote Siegelstellen)
Optische Prüfung der Dichtheit des Kältemittelkreislaufes in Bezug auf Ölleckagen im Bereich
der Verdichter- und Verflüssigeranschlussleitungen (Saugleitung, Druckleitung)
Begutachtung der Verflüssiger- Wärmetauscherfläche und der Kältemittelrohrleitungen auf
Korrosionsschäden
Halterung und Befestigung aller Rohrleitungen und Komponenten auf Festsitz prüfen
Optische Prüfung der Dichtheit der Wasserkreisläufe im Betriebszustand
Verfügbarkeit der Betriebanleitung am Kühlaggregat kontrollieren
Die Wiederholungsprüfungen sind im Anlagenprotokoll zu dokumentieren.
451820.66.02-wassergekühlt
01.01.2010
31
14. Störung / Fehlersuche
DEUTSCH
Original
14. STÖRUNG / FEHLERSUCHE
Sicherheitshinweise Kapitel 1 beachten !
Grundlage für die Fehlersuche sind Stromlaufplan, Fließbild und angezeigte Meldungen an der
Regel- und Steuereinheit.
Geregelt wird auf den Hauptsollwert.
Anzeigen an der Regel- und Steuereinheit
Siehe Kapitel Bedienung Regel- und Steuereinheit
14.1 Störung / Fehlersuche Regel- und Steuereinheit ST 501
E1 bis E4 leuchten
- wenn das Kühlaggregat betriebsbereit ist.
Pfeil OBEN oder Pfeil UNTEN leuchtet
- Bei Differenzregelung werden Sollwertgrenzen für Umschaltung auf Festwertregelung
parametriert.
- Bei Über- oder Unterschreiten der Grenzwerte leuchtet die jeweilige LED-Anzeige.
Anzeige im Display bei einer Störung:
F1 - F8 blinkt im Wechsel mit der Istwertanzeige.
Anzeige am Regler
Störung / Ursache
Beseitigung
Keine Anzeige
Spannung nicht freigeschaltet
Hauptschalter nicht eingeschaltet
Hauptschalter in Stellung -1-
Steuersicherungsautomat hat abgeschaltet Steuersicherungsautomat überprüfen
Steuerspannung nicht freigeschaltet
Fernansteuerung nicht eingeschaltet
F1
F2
451820.66.02-wassergekühlt
01.01.2010
Fernansteuerung überprüfen, Brücke an
den Klemmen im Schaltschrank lt.
Strom laufplan überprüfen
Fühlerfehler Fühler 1
Bruch oder Kurzschluss am Fühler 1
Fühler überprüfen, evtl. tauschen
Fühlerfehler Fühler 2
Bruch oder Kurzschluss am Fühler 2
Fühler überprüfen, evtl. tauschen
32
14. Störung / Fehlersuche
DEUTSCH
Original
Anzeige am Regler
Störung / Ursache
Beseitigung
F3
E1 - aus
Motorschutzschalter Pumpe hat ausgelöst
Überlastung des Pumpenmotors durch
mechanische Schwergängigkeit
Pumpe überprüfen, evtl. tauschen
Motorschutzschalter in Stellung -1-
Schwimmerschalter hat ausgelöst
Schwimmerschalter überprüfen,
evtl. tauschen
Flüssigkeitsverlust im Wasserkreislauf
Wasserkreislauf auf Leckagen überprüfen,
Tank vollständig mit Wasser nachfüllen
Leckage an der Pumpe oder
Pumpendichtung
Pumpe tauschen, Dichtung austauschen
Wasserverdunstung, (Tankdeckel fehlt)
Tankdeckel auflegen
Wassermangel bewirkt:
- Abschaltung der Pumpe und Verdichter
Störung mit der AB-Taste quittieren
F4
E2 - aus
Hochdruck-Störung
Hochdruckpressostat hat ausgelöst
Kühlwassertemperatur zu hoch
Kühlwasserpumpe dreht nicht
Verflüssiger verschmutzt
Wassertemperatur zu hoch
Verbraucherleistung zu gross
Für Wärmeabführung durch erhöhten
Kühlwasserstrom sorgen
Funktion der Pumpe überprüfen
Verflüssiger reinigen
Wasser ablassen und durch Frischwasser
auffüllen
Verbraucherleistung reduzieren bzw.
abschalten
Die Wiedereinschaltung der Kühlung
erfolgt nach Druckabbau und betätigen
des RESET-Knopfes am Pressostaten
Störung mit der AB-Taste quittieren
451820.66.02-wassergekühlt
01.01.2010
33
14. Störung / Fehlersuche
DEUTSCH
Original
Anzeige am Regler
Störung / Ursache
F5
E3 - aus
Niederdruck-Störung
F5A
E3 - aus
Beseitigung
- Wassertemperatur zu niedrig
- Wasservolumen zu niedrig
Filter verschmutzt
Absperrschieber geschlossen
Wassertemperatur erhöhen
Kältemittelmangel durch Leckage im
Kältemittelkreislauf
Kältemittelmangel
Expansionsventil defekt
Dauerhafte Blasenbildung im Schauglas
Die Beseitigung von Störungen im
Kältemittelkreislauf darf nur von
sachkundigem Personal vorgenommen
werden!
Kundendienst anfordern !
Nach Beseitigung der Ursache für die
Niederdruckstörung setzt sich die Störung
automatisch zurück. Die Verdichter und
Ventilatoren werden
verzögert nach 180 sec. freigegeben.
Filter reinigen evtl. tauschen
Absperrschieber überprüfen
Niederdruck-Störung (ABSCHALTUNG)
Kältemittelmangel durch Leckage im
Kältemittelkreislauf
Kältemittelmangel
Expansionsventil defekt
Dauerhafte Blasenbildung im Schauglas
Die Beseitigung von Störungen im
Kältemittelkreislauf darf nur von
sachkundigem Personal vorgenommen
werden!
Kundendienst anfordern !
Nach Beseitigung der Ursache für die
Niederdruckstörung setzt sich die Störung
automatisch zurück. Die Verdichter und
Ventilatoren werden
verzögert nach 180 sec. freigegeben.
Störung mit der AB-Taste quittieren
F6
E4 - aus
Motorschutzschalter Verdichter hat
ausgelöst
Überlastung des Motors durch
mechanische Schwergängigkeit
Verdichter überprüfen, evtl. tauschen
Motorschutzschalter auf Stellung –1–
Überlastung des Motors durch
Phasenausfall
Phasenausfall beheben
Motorschutzschalter auf Stellung –1–
Überhitzungsschutz (Thermokontakt) des
Verdichters hat ausgelöst
Selbsttätige Freigabe nach Abkühlung des
Motors
Störung mit der AB-Taste quittieren
451820.66.02-wassergekühlt
01.01.2010
34
14. Störung / Fehlersuche
DEUTSCH
Original
Anzeige am Regler
Störung / Ursache
Beseitigung
F7
Temperaturgrenzwerte überschritten
Fühler F1
Wassertemperatur zu niedrig
Wassertemperatur zu hoch
Wassertemperatur erhöhen
Wasser abkühlen lassen oder tauschen
Temperaturgrenzwerte überschritten
Fühler F2
Wassertemperatur zu niedrig
Wassertemperatur zu hoch
Wassertemperatur erhöhen
Wasser abkühlen lassen oder tauschen
Eeprom Fehler
Während des Betriebes wird in der
Steuerung permanent die Konsistenz der
Parameter überprüft.
Ein Fehler in diesem Speicher wird durch
eine Sammelstörung angezeigt.
Regler tauschen.
F8
EP
451820.66.02-wassergekühlt
01.01.2010
35
14. Störung / Fehlersuche
DEUTSCH
Original
14.2 Störung / Fehlersuche Regel- und Steuereinheit ST 181
Anzeige im Display bei einer Störung:
F1 - F23 blinkt im Wechsel mit der Istwertanzeige.
Alarm an der Regel- und Steuereinheit quittieren
Nach Beseitigung der Störung mit der Taste (Hupe) diesen Alarm quittieren:
- 1x drücken (Hupe aus)
- 2x drücken (Hupe und Störung RESET)
Anzeige am Regler
Störung / Ursache
F1
Motorstörung Pumpe
F2
Beseitigung
Motorschutzschalter hat ausgelöst
- Überlastung des Pumpenmotors durch
mechanische Schwergängigkeit
Pumpe überprüfen, evtl. tauschen
Motorschutzschalter auf Stellung –1–
- Überlastung des Motors durch
Phasenausfall
Phasenausfall beheben
Motorschutzschalter auf Stellung –1–
Motorstörung Verdichter
Motorschutzschalter hat ausgelöst
- Überlastung des Verdichtermotors durch
mechanische Schwergängigkeit
Verdichter überprüfen, evtl. tauschen
Motorschutzschalter auf Stellung –1–
- Überlastung des Motors durch
Phasenausfall
Phasenausfall beheben
Motorschutzschalter auf Stellung –1–
- Überhitzungsschutz (Thermokontakt) des
Verdichters hat ausgelöst
451820.66.02-wassergekühlt
01.01.2010
36
Selbsttätige Wiedereinschaltung
nach Abkühlung des
Verdichtermotors
14. Störung / Fehlersuche
DEUTSCH
Original
Anzeige am Regler
Störung / Ursache
F4
Hochdruck Störung
Beseitigung
- Hochdruckpressostat hat ausgelöst
- Kühlwassertemperatur zu hoch
- Kühlwasserpumpe dreht nicht
- Verflüssiger verschmutzt
- Wassertemperatur zu hoch
- Verbraucherleistung zu gross
Für Wärmeabführung durch erhöhten
Kühlwasserstrom sorgen
Funktion der Pumpe überprüfen
Verflüssiger reinigen
Wasser ablassen und durch
Frischwasser auffüllen
Verbraucherleistung reduzieren bzw.
abschalten
Nach einer Hochdruck Störung
muss der
Begrenzer manuell zurückgesetzt
werden,
damit das Kühlaggregat wieder in
Betrieb
genommen werden kann. Die
Verdichter und Ventilatoren werden
verzögert nach 180 sec.
freigegeben.
F5
Hochdruck Störung Begrenzer
- Sensor hat ausgelöst
- Kühlwassertemperatur zu hoch
- Kühlwasserpumpe dreht nicht
- Verflüssiger verschmutzt
- Wassertemperatur zu hoch
- Verbraucherleistung zu gross
Für Wärmeabführung durch erhöhten
Kühlwasserstrom sorgen
Funktion der Pumpe überprüfen
Verflüssiger reinigen
Wasser ablassen und durch
Frischwasser auffüllen
Verbraucherleistung reduzieren bzw.
abschalten
Nach einer Hochdruck Störung
muss der
Begrenzer manuell zurückgesetzt
werden,
damit das Kühlaggregat wieder in
Betrieb
genommen werden kann. Die
Verdichter und Ventilatoren werden
verzögert nach 180 sec.
freigegeben.
451820.66.02-wassergekühlt
01.01.2010
37
14. Störung / Fehlersuche
DEUTSCH
Original
Anzeige am Regler
Störung / Ursache
Beseitigung
F6
Niederdruck-Störung
- Umgebungstem peratur zu niedrig
- Wassertem peratur zu niedrig
- Wasservolumen zu niedrig
Filter verschmutzt
Absperrschieber geschlossen
- Sensor hat ausgelöst
Kältemittelmangel durch Leckage im
Kältemittelkreislauf
- Kältemittelmangel
- Expansionsventil defekt
- Dauerhafte Blasenbildung im Schauglas
F7
451820.66.02-wassergekühlt
01.01.2010
Niederdruck Begrenzer
- Sensor hat ausgelöst
Kältemittelmangel durch Leckage im
Kältemittelkreislauf
- Kältemittelmangel
- Expansionsventil defekt
- Dauerhafte Blasenbildung im Schauglas
38
Umgebungstemperatur erhöhen
Wassertem peratur erhöhen
Filter reinigen evtl. tauschen
Absperrschieber überprüfen
Die Beseitigung von Störungen im
Kältem ittelkreislauf darf nur von
sachkundigem Personal
vorgenom men werden!
Kundendienst anfordern !
Nach Beseitigung der Ursache für
die
Niederdruckstörung setzt sich die
Störung
automatisch zurück. Die Verdichter
und Ventilatoren werden
verzögert nach 180 sec.
freigegeben.
Die Beseitigung von Störungen im
Kältem ittelkreislauf darf nur von
sachkundigem Personal
vorgenom men werden!
Kundendienst anfordern !
Nach Beseitigung der Ursache für
die
Niederdruckstörung setzt sich die
Störung
automatisch zurück. Die Verdichter
und Ventilatoren werden
verzögert nach 180 sec.
freigegeben.
14. Störung / Fehlersuche
DEUTSCH
Original
Anzeige am Regler
Störung / Ursache
Beseitigung
F9
Trockenlaufschutz
Flüssigkeitsverlust im Wasserkreislauf
- Leckage an der Pumpe oder
Pum pendichtung
- Schwim merschalter defekt
- Wasserverdunstung, (Tankdeckel fehlt)
- Wassermangel
F10
Störung Wassermangel
Flüssigkeitsverlust im Wasserkreislauf
- Leckage an der Pumpe oder
Pum pendichtung
- Wasserverdunstung, (Tankdeckel fehlt)
Wasserkreislauf auf Leckagen
überprüfen,
Wasser bis zur MAX. Markierung
nachfüllen. Pumpe tauschen,
Dichtung austauschen
Schwimm erschalter überprüfen evtl.
tauschen
Motorschutzschalter auf Stellung -1Tankdeckel auflegen
Wasserkreislauf auf Leckagen
überprüfen,
Wasser bis zur MAX. Markierung
nachfüllen
Wasserkreislauf auf Leckagen
überprüfen,
Wasser bis zur MAX. Markierung
nachfüllen. Pumpe tauschen,
Dichtung austauschen
Tankdeckel auflegen
Wassermangel bewirkt:
- keine Abschaltung der Pumpe und
Verdichter
-Warnungsmeldung zum
Verbraucher
-Ursache beseitigen und Wasser in
der vorgegebenen Spezifikation
nachfüllen
F10
Störung E-Heizung
Motorschutzschalter oder Sicherung hat
ausgelöst
- Überhitzungsschutz der Heizung hat
ausgelöst
451820.66.02-wassergekühlt
01.01.2010
39
Heizung überprüfen
Motorschutzschalter in Stellung -1defekte Sicherung austauschen
Thermokontakt auf Durchgang prüfen,
Überhitzungsschutz im
Anschlussgehäuse der Heizung m it
dem RESET-Taster zurücksetzen
14. Störung / Fehlersuche
DEUTSCH
Original
Anzeige am Regler
Störung / Ursache
Beseitigung
F11
Strömungswächter oder
Durchflusssensor hat ausgelöst
- Leckage im Wasserkreislauf
- Pum pe defekt
- Durchflusssensor defekt
- Ström ungswächter defekt
- Absperrschieber geschlossen
- Zu wenig Wasserdruck
F12
Fühler F4
Temperatur Alarm
Tem peraturgrenzwerte überschritten
- Wassertem peratur zu hoch
F13
Fühler F4
Leitwertsensor hat ausgelöst
- Sensor defekt
- Leitwertgrenzen überschritten
451820.66.02-wassergekühlt
01.01.2010
Wasser abkühlen lassen oder
tauschen,
zusätzlich gem eldete Störungen
beseitigen
Temperatur Alarm
Tem peraturgrenzwerte überschritten
- Wassertem peratur zu niedrig
F16
Wassertem peratur erhöhen,
zusätzlich gem eldete Störungen
beseitigen
Temperatur Alarm
Tem peraturgrenzwerte überschritten
- Wassertem peratur zu hoch
F15
Fühler F5
Wasser abkühlen lassen oder
tauschen,
zusätzlich gem eldete Störungen
beseitigen
Temperatur Alarm
Tem peraturgrenzwerte überschritten
- Wassertem peratur zu niedrig
F14
Fühler F5
Wasserkreislauf auf Leckagen
überprüfen, Wasser bis zur MAX.
Markierung nachfüllen
Pumpe überprüfen, evtl. tauschen
Motorschutzschalter auf Stellung -1Durchflusssensor, evtl. tauschen
Ström ungswächter, evtl. tauschen
Alle Absperrschieber überprüfen
Wasserdruck erhöhen
40
Wassertem peratur erhöhen,
zusätzlich gem eldete Störungen
beseitigen
Sensor überprüfen, evtl. tauschen
Wasserqualität prüfen, evtl. Wasser
erneuern
14. Störung / Fehlersuche
DEUTSCH
Original
Anzeige am Regler
Störung / Ursache
Beseitigung
F17
Leitwertsensor hat ausgelöst
- Sensor defekt
Sensor überprüfen, evtl. tauschen
- Leitwertgrenzen überschritten
F18
Fühler F1
Fühler Bruch oder Kurzschluss
- Fühler defekt
F19
Fühler F2
Fühler bzw. Sensor überprüfen
evtl. tauschen
Fühler Bruch oder Kurzschluss
- Sensor defekt
F20
Fühler F3
Sensor überprüfen evtl. tauschen
Fühler Bruch oder Kurzschluss
- Sensor defekt
F21
Fühler F4
Sensor überprüfen evtl. tauschen
Fühler Bruch oder Kurzschluss
- Fühler defekt
F22
Fühler F5
Fühler überprüfen evtl. tauschen
Fühler Bruch oder Kurzschluss
- Fühler defekt
F23
Fühler überprüfen evtl. tauschen
Eeprom Fehler
Während des Betriebes wird in der
Steuerung perm anent die Konsistenz
der Param eter überprüft.
451820.66.02-wassergekühlt
01.01.2010
Wasserqualität prüfen, evtl. Wasser
erneuern
41
Ein Fehler in diesem Speicher wird
durch eine Sam melstörung
angezeigt. Die Regelung läuft zwar
weiter, muss aber um gehend
ausgetauscht werden.
DEUTSCH
15. Optionen
Original
15. OPTIONEN
15.1 Kältemittelkreislauf
Manometer
Die Manometer zeigen den Kältemitteldruck (Hoch- und Niederdruck) im Kältemittelkreislauf
an.
15.2 Wasserkreislauf
Manometer
Das Manometer zeigt den Druck vom Wasseraus- oder eintritt an.
Überströmventil
Das Überströmventil gewährleistet den Mindestdurchfluss im Wasserkreislauf. Beim Durchlaufund Einkreissystem sind dadurch Verdampfer und Pumpe geschützt.
Beim Zweikreissystem schützt das Überströmventil die Sekundärpumpe.
Fester Bypass
Der feste Bypass gewährleistet den Mindestdurchfluss im Wasserkreislauf. Beim Durchlaufund Einkreissystem sind dadurch Verdampfer und Pumpe geschützt.
Die Auslegung des festen Bypasses erfolgt projektbezogen.
Schmutzfilter
Besteht während des Betriebes die Gefahr der Verschmutzung des Wassers durch FestkörperTeilchen mit einem Durchmesser > 1 mm, ist ein Schmutzfilter mit geeigneter Maschenweite
einzusetzen. Der Schmutzfilter ist außerhalb des Kühlaggregates zu montieren und die
Durchflussrichtung ist einzuhalten.
Der Schmutzfilter ist nach der Inbetriebnahme und turnusmäßig zu reinigen.
Rückschlagventile, Magnetventil
Der Einsatz dieser Ventile erfolgt bei offenen Systemen und höher angeordnetem Verbraucher.
Die Ventile sind außerhalb des Kühlaggregates zu montieren und die Durchflussrichtung ist
einzuhalten.
Digital-Thermometer, (Ein- Zweikreissystem)
Das Thermometer erfasst die Wassereintrittstemperatur, die Anzeige befindet sich in der
Regel- und Steuereinheit.
Temperaturgrenzwerte
Die Wassertemperaturen im Wasserkreislauf werden durch Grenzwerte überwacht und bei
Über- oder Unterschreiten der eingestellten Grenzwerte wird eine Sammelstörung über die
Regel- und Steuereinheit ausgelöst.
Tankheizung als Einfrierschutz
Die Tankheizung dient zur Erwärmung des Wassers im Tank. Bei niedriger
Umgebungstemperatur und fehlender Prozesswärme (z.B. Anlagenstillstand) wird das
Einfrieren des Wassers verhindert.
Die Umwälzpumpe wird über einen Thermostat bei Frostgefahr eingeschaltet. Die
Elektroheizung wird über einen Thermostat mit Fühler im Wasserkreislauf gesteuert.
451820.66.02-wassergekühlt
01.01.2010
42
DEUTSCH
15. Optionen
Original
Isolierung der Wasserleitungen und Pumpe(n)
Bei Wassertemperaturen < 12 °C erfolgt eine Isolierung der Wasserleitungen und Pumpe(n).
Dadurch wird eine Schwitzwasserbildung vermieden.
Automatische Wassernachspeisung mittels Schwimmerventil
Nach Unterschreiten des Mindestfüllstandes im Tank erfolgt eine selbsttätige
Wassernachspeisung über ein Schwimmerventil.
Automatische Wassernachspeisung mittels 3-stufigem Schwimmerschalter und
Magnetventil
Nach Unterschreiten des Mindestfüllstandes im Tank erfolgt eine selbsttätige
Wassernachspeisung über ein Schwimmerventil.
Strömungswächter
Der Strömungswächter, eingebaut in der Wassereintrittsleitung, überwacht den Durchfluss im
Wasserkreislauf. Bei Unterschreiten des Mindestdurchflusses schaltet dieser die Kühlung ab.
Durchflussüberwachung
In der Regel- und Steuereinheit für die Kühlaggregate ab 2 Verdichter überwacht der eingebaute
Durchflusssensor den Durchfluss. Bei Unterschreiten des eingestellten Durchflusses wird eine
Sammelstörung ausgelöst und über den Fehlercode der Regel- und Steuereinheit angezeigt.
Leitwertüberwachung
In der Regel- und Steuereinheit für die Kühlaggregate ab 2 Verdichter überwacht der eingebaute
Leitwertsensor den Leitwert des Wasserkreislaufes. Bei Überschreiten des eingestellten
Leitwertes wird eine Sammelstörung ausgelöst und über den Fehlercode der Regel- und
Steuereinheit angezeigt.
451820.66.02-wassergekühlt
01.01.2010
43
DEUTSCH
15. Optionen
Original
15.3 Elektrik
Ansteuerung 24 V
Das Kühlaggregat wird über eine 24 V - Fernansteuerung EIN- bzw. AUS-geschaltet. Das
24 V Signal ist gemäß Stromlaufplan anzuschliessen.
Anschlusskabel
Das Kühlaggregat wird anschlussfertig mit Ölflexkabel geliefert.
Anschlusskabel mit Stecker
Das Kühlaggregat wird anschlussfertig mit Ölflexkabel und Stecker geliefert.
Schaltschrank - Heizung
Die Schaltschrankheizung wird eingebaut, um eine Temperaturstabilisierung der
Schaltschrankinnentemperatur gegenüber der Umgebungstemperatur (Kondenswasserbildung)
zu erreichen und Mindesttemperaturen für Schalt- und Steuergeräte im Schaltschrank zu
gewährleisten.
Schaltschrank - Belüftung
Die Belüftung dient zur Wärmeabfuhr aus dem Schaltschrank, gleichmäßige Wärmeverteilung
und Vermeiden von Kondenswasserbildung. Bei Einsatz dieser Belüftung hat das Kühlaggregat
eine Schutzart von IP 23 (Standard).
Sonderoption: Schutzart IP 54
Nicht einsetzbar, bei aggressiver oder staubbelasteter Umgebungsluft.
Differenzregelung
Beim Betrieb als Differenzregler bildet der Regler seinen Regelsollwert als Summe aus der
gemessenen Führungsgrösse und der eingestellten Differenzvorgabe mit dem Ziel, die
gemessene Folgegrösse auf diesen Wert zu regeln.
Bei Über- oder Unterschreiten von eingestellten Temperaturgrenzen wird von Differenzregelung
auf Festwertregelung umgeschaltet.
Aussenaufstellung und Pumpenabschaltung bei Sammelstörung
Bei Sammelstörung wird die Pumpe über den Regler abgeschaltet.
Nach Störungsbeseitigung und Störung - Reset am Regler wird die Pumpe wieder
eingeschaltet.
Ist die Sammelstörung durch den eingestellten Temperaturgrenzwert ausgelöst und dadurch die
Pumpe abgeschaltet ist ein Restart notwendig.
Der Restart erfolgt nach Störungsreset mit dem Steuerschalter AUS/EIN oder Fernstart AUS/
EIN.
Der Grenzwertalarm wird für 30 min. unterdrückt. Die Pumpe startet und die Wassertemperatur
kann unter den eingestellten Grenzwert absinken.
15.4 Kühlwasserkreislauf
Ansteuerung externe Kühlwasserpumpe
Die Kühlwasserpumpe wird angesteuert, wenn ein Verdichter zugeschaltet wird. Ein
Druckschalter überwacht den zulässigen Druck im Kühlwasserkreislauf.
451820.66.02-wassergekühlt
01.01.2010
44
Translation from Original
OPERATING MANUAL
PC 161 - PC 2001
Glen Dimplex Deutschland GmbH
Geschäftsbereich RIEDEL Kältetechnik
Am Goldenen Feld 18
D-95326 Kulmbach
Telefon: +49 (0) 92 21 / 709 555
Telefax: +49 (0) 92 21 / 709 549
e-mail: [email protected]
http://www.Riedel-Cooling.com
HEADQUARTER GERMANY
Telefon: +49 (0) 92 21 / 709 545
Telefax: +49 (0) 92 21 / 709 529
PARTS & SERVICE
HOTLINE
e-mail: [email protected]
http://www.Riedel-Cooling.com
451820.66.02-GB wassergekühlt
01.01.2010
NORTH AMERICA
Telefon: ++1-877 RIEDEL1
Telefon: ++1-877 - 743 - 3351
Telefax: ++1-734 - 595 - 9829
e-mail: [email protected]
http://www.riedel-usa.com
1
Translation from Original
Das Dokument wurde in der Technischen
Dokumentation der Firma Glen Dimplex verfasst.
This document was drawn up by the Technical
Documentation Dept. of Glen Dimplex.
Alle Rechte an dieser Dokumentation, insbesondere
das Recht der Vervielfältigung und Verbreitung sowie
der Übersetzung obliegt bei Glen Dimplex, auch für
den Fall von Schutzrechtanmeldungen.
Kein Teil der Dokumentation darf in irgendeiner Form
ohne vorherige schriftliche Zustimmung der Firma
Glen Dimplex reproduziert oder unter Verwendung
elektronischer Systeme verarbeitet, vervielfältigt oder
verbreitet werden.
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten.
Glen Dimplex reserves all rights to this
documentation, especially the right to reproduce,
distribute and translate this document. This also
applies in case of patent and industrial rights
applications.
No part of this document may be reproduced,
processed, copied or distributed by either
conventional or electronic means without the prior
written consent of Glen Dimplex.
Subject to errors and technical changes.
Glen Dimplex haftet nicht für etwaige Fehler in
dieser Dokumentation. Eine Haftung für mittelbare
und unmittelbare Schäden, die im Zusammenhang
mit der Lieferung oder dem nicht Gebrauch dieser
Dokumentation entstehen, ist ausgeschlossen,
soweit dies gesetzlich zulässig ist.
Glen Dimplex assumes no responsibility for any
errors in this documentation. To the extent
permissibly by law, Glen Dimplex will not be liable
for any warranty claims for direct or indirect
damages arising in connection with the supply or
non-use of this documentation.
Vom Anwender einzutragen :
To be entered by the user :
Inventarnummer:
Inventory number:
Aufstellungsort:
Installation site:
451820.66.02-GB wassergekühlt
01.01.2010
2
Translation from Original
451820.66.02-GB wassergekühlt
01.01.2010
3
ENGLISH
Table of Contents
Translation from Original
Table of Contents
1.
For Your Safety
6
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
Regulations
Signs and Symbols
Safety Notices
Handling of Refrigerants
Safety Requirements
Purpose of the Process Cooler
6
7
8
9
9
10
2.
Description of the Process Cooler
11
2.1
2.2
2.2.1
2.2.2
2.2.3
2.3
2.4
2.5
2.6
Refrigeration Circuit
Water Circuit
Single Circuit System with Tank
Two-Circuit System with Tank
Closed Recirculating System
Cooling water circuit
Safety Devices
Monitoring Devices
Electrical / Control Equipment
11
12
12
12
12
12
13
13
14
3.
Technical Data
15
3.1
3.2
3.3
3.4
Technical data with refrigerant R 407 C / 50 Hz
Technical data with refrigerant R 134a / 50 Hz
Technical data with refrigerant R 407 C / 60 Hz
Technical data with refrigerant R 134a / 60 Hz
15
16
17
18
4.
Transport and Storage
19
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
Transport Specification
Transport Using a Forklift
Transport Using a Lift Truck
Transport Using a Crane
Storage of the Process Cooler
19
19
20
21
21
5.
Installation
22
6.
Mounting
23
6.1
6.2
Connection of Water Piping
Electro-Technical Connection
23
23
7.
Commissioning
24
7.1
7.1.1
7.1.2
7.1.3
7.2
Water Circuit
Water Requirements
Commissioning of Single/Two-Circuit Systems
Commissioning of Closed Recirculating System
Refrigeration Circuit
24
24
25
25
26
8.
Decommissioning
26
9.
Shutdown in Emergencies
26
10.
Environmental Requirements
26
451820.66.02-GB wassergekühlt
01.01.2010
4
ENGLISH
Table of Contents
Translation from Original
11. Operation of Control and Operating Unit
27
11.1 Control and Operating Unit ST 501
11.2 Control and Operating Unit ST 181
27
28
12. Maintenance
29
13. Regular Performance Tests
30
14. Malfunctions / Troubleshooting
32
14.1 Malfunctions /Troubleshooting Control and Operating Unit ST 501
14.2 Malfunctions /Troubleshooting Control and Operating Unit ST 181
32
36
15. Options
42
15.1 Refrigeration Circuit
15.2 Water Circuit
15.3 Electrical System
15.4 Cooling water circuit
42
42
44
44
Appendix
Dimensions
Pump Characteristics
Sample System Log
Sample Quick Reference Guide
451820.66.02-GB wassergekühlt
01.01.2010
5
ENGLISH
1. For Your Safety
Translation from Original
1.
FOR YOUR SAFETY
1.1 Regulations
The design, construction and development of the process cooler are in compliance with the
following national and international regulations:
EC Directives / Standards
- EC Machinery Directive 2006/42/EC
- EC Low Voltage Directive 2006/95/EC
- EC EMC Directive 2004/108/EC
- EC Pressure Equipment Directive 97/23/EC
- EN 378-1, -2, -3, -4
Refrigeration plants and heat pumps
- EN 60529
Degrees of protection provided by
enclosures (IP)
- EN ISO 12100-1, -2
Safety of machinery
- EN ISO 13857
Safety of machinery
- EN 349
Safety of machinery
- EN 60204-1
Electrical equipment of machinery
- EN 61000-6-2
Electromagnetic compatibility
generic immunity standard
- EN 61000-6-4
Electromagnetic compatibility
generic emission standard
National Directives
- BGR 500
451820.66.02-GB wassergekühlt
01.01.2010
Accident prevention regulations concerning refrigeration plants
and heat pumps
6
ENGLISH
1. For Your Safety
Translation from Original
1.2 Signs and Symbols
Throughout this operating manual, the information and notices below are identified by
graphical symbols:
Graphical symbols
Danger!
Safety note pointing out an imminent danger. Failure to heed the warning may result in
serious bodily injury and even death.
Caution!
Safety note to indicate the presence of a potential hazard. Failure to heed the safety notice
may result in minor bodily injury or damage to the equipment.
Information!
This symbol identifies important information or a useful tip concerning the application of the
equipment.
Listing
This symbol identifies an enumeration or listing.
451820.66.02-GB wassergekühlt
01.01.2010
7
ENGLISH
1. For Your Safety
Translation from Original
1.3 Safety Notices
For the installation, operation and maintenance of the process cooler, the following regulations
and safety notices have to be observed:
Any work on the process cooler may only be performed by qualified personnel.
All relevant accident prevention regulations have to be observed.
Do not allow anybody to stand or pass underneath the forks when lifting and setting
down the process cooler; stay clear of the danger area.
The process cooler must be properly secured in order to prevent it from tipping over.
The safety devices must not be deactivated.
The electrotechnical connections of the process cooler must be performed according
to and conforming with all relevant VDE, EN and IEC standards. Beyond that, the
technical connection requirements of the local electrical utility company have to be
observed.
Do not attempt to perform any work unless the main power supply to the process
cooler has been disconnected.
Specific regional or national provisions applicable in the country where the unit will
be installed must be adhered to.
The closed refrigeration circuit contains refrigerants and refrigeration oil. These must
be properly disposed of when performing service work or placing the unit out of
service (environment).
The cooling water additives have a caustic effect on skin and eyes. When working
with cooling water additives, eye protection devices and gloves must be worn. Follow
the directions on the product’s label.
Anyone working on the refrigeration circuit must be protected by personal protective
equipment.
The process cooler is to be used exclusively for the cooling of water in accordance
with predefined specifications.
Watch out for any incompatibilities of materials in the entire water circuit.
The water must be free of all substances that could result in mineral deposits and
corrosion!
The water used in the cooling circuit must comply, at a minimum, with the values specified by
the Ordinance on Drinking Water. In the case of de-ionised water, additional constructional
features are necessary.
Based on the drinking water ordinance the following limit values are recommended:
Drinking water
- Electric conductivity at 25 °C:
- Hydrogen concentration at 20 °C:
- Chloride:
- Total hardness:
- Appearance:
- Colour:
- Total colony count at 22°C:
451820.66.02-GB wassergekühlt
01.01.2010
80 - 750 µS/cm
6.5 ... 9.5 (pH value)
< 250 mg/l
min. 6 °dH
clear, no sediments
transparent
< 100 KBE s/ml
8
ENGLISH
1. For Your Safety
Translation from Original
1.4 Handling of Refrigerants
When handling refrigerants, all legal provisions and guidelines must be complied
with. Only qualified personnel may perform these activities.
The operator of the process cooler is responsible for the proper disposal of used refrigerants
and system parts.
1.5 Safety Requirements
concerning the operation of refrigeration systems within the European Union.
The following information applies to refrigeration systems with closed refrigeration cycles that
are used within the European Union. In some member states additional requirements may
apply, e.g. due to environmental considerations.
In the refrigeration units described in this operating manual, working pressures occur that are
subject to the regulations laid down in the Pressure Vessel Directive 97/23/EC and European
standard EN 378 (Parts 1 – 4, version September 2000).
Apart from the requirements relating to the design, equipment and testing of the refrigeration
systems prior to delivery to the customer, also the operator of such systems has to comply
with requirements in accordance with European standard EN 378 and/or additional national
regulations. These concern the installation, the operation and requalification tests of
refrigeration systems.
1.5.1 Installation
If the process cooler is installed below ground level or on upper floors of a building, without any
adequate number of emergency exits, requirements relating to the protection of people in
accordance with EN 378 have to be complied with.
With respect to the actual refrigerant charge of the process cooler, a minimum room volume
must be maintained and not be fallen short of.
Refriferant
PC 161
PC 201
PC 251
PC 321
PC 401
PC 501
PC 631
PC 801
PC 1001
PC 1121
PC 1401
PC 1601
PC 1801
PC 2001
R134a
R407C
12
16
28
36
48
52
72
92
115
132
160
180
-----
8
12
20
21
26
47
58
70
87
99
130
148
175
184
Minimum room sizes in [m3] are required for the installation of refrigeration units, depending on
the refrigerant being used.
It can thus be ensured that in the case of refrigerant leaks caused by damage to the equipment
– and thus the displacement of oxygen – will not have any detrimental effect on the health of
persons.
451820.66.02-GB wassergekühlt
01.01.2010
9
ENGLISH
1. For Your Safety
Translation from Original
1.5.2 Operation
The owner or the operator of the process cooler is obligated to establish emergency
practices (in the case of accidents and malfunctions). A short version of the operating
instructions must be drawn up by the operator – based on this present Operating Manual – and
made known to the employees.
The quick reference guide must be clearly legible and affixed in the immediate
vicinity of the process cooler.
See Sample Quick Reference Guide.
The owner or operator of a system is obligated to keep a logbook for the process
cooler.
The system logbook must either be available on site near the process cooler, or in the event
that the data are stored in a computer of the owner or operator, a printout of the log must be
kept in the vicinity of the process cooler. It must be ensured that these data are accessible to
qualified persons for the performance of repairs and requalification/repeat tests.
See Sample System Log
1.5.3 Repeat/Requalification Testing
To ensure compliance with minimum safety and health requirements as set forth in standard
EN 378, regular testing (requalification testing) of the process coolers is to be carried out by
competent persons.
The operator is responsible for the performance of the retests.
(See Chapter Repeat Testing).
1.6 Purpose of the Process Cooler
The process cooler described in this manual is designed exclusively for the cooling of water
within the specified operating temperature limits.
451820.66.02-GB wassergekühlt
01.01.2010
10
ENGLISH
2. Description of the Process Cooler
Translation from Original
2.
DESCRIPTION OF THE PROCESS COOLER
The process cooler is a unit ready for plug-in and is equipped with refrigeration and water
circuits including all fittings and regulating/control devices required for automatic operation.
The heat extracted from the water is given off to the cooling water circuit via the refrigeration
circuit – by means of the condenser.
2.1 Refrigeration Circuit
The refrigeration circuit is a closed-loop system in which the refrigerant circulates as the
working medium.
The water heated by the equipment to be cooled is re-cooled in the evaporator. The liquid
refrigerant is thereby passed through the piping in a counter-flow arrangement with respect to
the water. The refrigerant evaporates as it takes up the waste heat from the cooling water of the
equipment to be cooled.
The vaporised refrigerant is drawn in by the compressor where it is compressed (rise in
pressure and temperature). The refrigerant also absorbs the heat of the compressor motor; this
heat is given off as waste heat to the cooling water circuit by means of the condenser.
The refrigerant is thus liquefied and is passed to the inlet of the expansion valve via the liquid
receiver, the shut-off valve, the filter drier and the sight glass. The expansion valve permits liquid
refrigerant to enter the evaporator as a function of the temperature.
The circuit is now complete.
451820.66.02-GB wassergekühlt
01.01.2010
11
ENGLISH
2. Description of the Process Cooler
Translation from Original
2.2 Water Circuit
Depending on the specific application, the process cooler features one of the water circuits
described below.
(See also flow diagram of pipes and instruments)
2.2.1 Single Circuit System with Tank
The water circuit with its integrated tank is designed as a system open to the atmosphere. The
constancy of the water outlet temperature is governed by the water volume inside the tank. The
pump conveys the water out of the tank to the equipment to be cooled and back to the tank via
the evaporator.
2.2.2 Two-Circuit System with Tank
The water circuit with its integrated tank is designed as a system open to the atmosphere. The
constancy of the water outlet temperature is governed by the water volume inside the tank.
The primary pump conveys the water out of the tank / secondary circuit and back to the tank
via the evaporator. The secondary pump conveys the water out of the tank to the equipment to
be cooled and back to the primary circuit.
2.2.3 Closed Recirculating System
The water circuit of the process cooler is designed as a system closed to the atmosphere. The
pump conveys the water within a closed system through the evaporator and the equipment to
be cooled.
Venting possibilities are to be provided in the external water circuit.
2.3 Cooling Water Circuit
The heat generated upon cooling the water in the evaporator as well as the heat of the
compressor motors is absorbed by the refrigerant and then given off to the cooling water circuit
in the condenser. The condensation pressure in the refrigeration circuit is maintained at a
constant level by the pressure-controlled cooling water flow regulator (2- o 3-way) in the cooling
water circuit.
Always ensure that the minimum flow rate required to achieve the specified
temperature and pressure values is maintained.
451820.66.02-GB wassergekühlt
01.01.2010
12
ENGLISH
2. Description of the Process Cooler
Translation from Original
2.4 Safety Devices
The process cooler is equipped with the following safety devices:
High-pressure control (HP)
The high-pressure control is designed to protect the process cooler against extremely high
operating pressure in the refrigeration cycle.
In the event of a malfunction, the HP control switches the process cooler off, and the
malfunction is indicated on the control panel.
The process cooler cannot be restarted until the pressure has dropped to the preset pressure
difference and the Reset button on the pressostat has been pressed.
The high-pressure pressostat can be accessed from the service side.
Power disconnect switch (main switch)
In an emergency, the process cooler must be switched off by means of the main switch.
2.5 Monitoring Devices
Low-pressure control (LP)
The low-pressure control protects the process cooler against extremely low operating pressure
in the refrigeration cycle.
In the event of a malfunction, the control switches off the process cooler, and the malfunction
is indicated on the control panel.
Restarting of the process cooler is effected automatically as soon as the pressure has risen
by the preset pressure difference.
Winter starting aid
The winter starting aid is designed to prevent any low pressure malfunctions in low ambient
temperatures during the start-up phase of the cooling operation until normal operating
conditions have been established.
Compressor overheat protection
The compressor is equipped with an overheat protection (thermal contact, Klixon). In the event
of an increase in motor current in conjunction with a rise in winding temperature, the overheat
protection trips, and the compressor is switched off. The overheat protection resets itself
automatically after the windings have cooled down. The malfunction is indicated on the control
panel.
Circuit breakers (compressor, pump)
In the event of an increase in motor current or in the case of short circuits, the circuit breaker
trips and interrupts the power supply.
Such malfunctions are indicated on the control panel.
The circuit breakers are located in the control cabinet.
451820.66.02-GB wassergekühlt
01.01.2010
13
ENGLISH
2. Description of the Process Cooler
Translation from Original
Float switch
The float switch monitors the water level in the tank.
Maintaining the minimum water level ensures that the water outlet temperature remains
constant.
In the event of a water shortage, the pump/s is/are switched off (dry run protection). These
malfunctions are displayed on the control panel.
The float switch is located inside the tank.
Cooling Water Flow Regulator
The cooling water flow regulator regulates the flow rate in the cooling water circuit by changes
in pressure in the refrigeration circuit.
This controlling device permits constant condensation temperatures under different operating
conditions to be maintained.
Control and Operating Unit
The control and operating unit controls the water circuits and the refrigeration circuit.
The control panel with display of the water temperatures, as well as the error codes in the case
of a general fault alarm, is integrated in the control cabinet door.
2.6 Electrical / Control Equipment
The electro-technical equipment of the process cooler is installed in the control cabinet. All
required components for the automatic switching, controlling and regulating operation are
contained in the control cabinet.
The main electric circuits are of a non-fused design featuring motor protecting switches.
The connection of the process cooler to the equipment to be cooled is effected via a potentialfree interface.
The interface transmits the following signals:
- „ Malfunction ’’
Continuous signal from the process cooler to the equipment to be cooled.
The water outlet temperature is kept constant by the control and operating unit at a given
setpoint value by activation of power stages in the refrigeration cycle. The current water outlet
temperature is displayed on the control panel.
451820.66.02-GB wassergekühlt
01.01.2010
14
451820.66.02-GB wassergekühlt
01.01.2010
15
dB(A)
Sound pressure level2)
320
300
1186
59
58
4,5
2,7
1 1/4"
12,3
31,1
321
5,6
3,4
1 1/2"
14,8
37,6
401
7,0
4,2
1 1/2"
17,9
49,0
501
801
14,0
8,4
2 1/2"
Water
9,0
11,0
5,4
6,6
2"
2"
94,3
35,2
73,0
1001
27,3
24,1
62,8
R407C
631
16,0
9,6
2 1/2"
40,8
107,0
1121
20,0
12,0
65
51,5
141,0
1401
23,0
13,8
65
59,9
159,0
1601
28,0
16,8
80
68,2
183,0
1801
32,0
19,2
80
79,4
207,0
2001
390
61
200
1541
460
62
200
±2/±1
874
+ 5 bis + 40
600
62
1872
300
650
63
2220
800
1160
2930
1060
65
300 / 600 / 600
1550
3630
2070
1285
1420
66
400 / 600 / 800
67
1910
4330
1780
600 / 600 / 800
± 2 / ± 1 / ± 0,75
+5 bis + 36
2) semi-sound field without reflection at 5m distance from service side
2005
750
200 / 400 / 400
65
+5 bis + 38
± 2 / ± 1 / ± 0,5
+ 10 bis + 20
4-8
16
13.100 11.700 15.000 14.700 21.900 21.300 31.600 30.800 38.750 38.000 46.800 45.300
3,3
2,0
1 1/4"
10,3
25,6
251
Technical Data R407C 50Hz
1755
6.650
7.150
125
2,1
1,3
1"
8,4
1,5
0,9
1"
19,6
6,9
201
15,8
161
1) Refrigeration capacity without pumping loss, cooling medium outlet temperature + 20°C,
cooling medium nominal volume flow rate, ambient temperature + 32°C,
operating voltage 3 x 400V/PE/50Hz
mm
mm
mm
l
Cooling medium charge
Dimensions
- Width
- Height
- Depth
K
Setpoint tolerance
kg
°C
°C
K
bar
Weight (net)
m³/h
Operating conditions
- Ambient temperature
- Cooling medium temperature
- Cooling medium temp. difference
- max. cooling medium pressure
kW
Power consumption (with pump) 3 bar
Required cooling air volume flow rate
kW
Net refrigeration capacity1)
Type
m³/h
m³/h
Rp/DN
Typ
Refrigerant
Cooling medium
- Nominal volume flow rate
- Min. volume flow rate
Water connection
PC
3.
Process cooler
ENGLISH
3. Technical Data
Translation from Original
TECHNICAL DATA
3.1 Technical data with refrigerant R 407 C / 50 Hz
451820.66.02-GB wassergekühlt
01.01.2010
16
6.650
7.150
300
1186
59
125
330
4,5
2,7
1 1/4"
13,5
32,2
321
5,6
3,4
1 1/2"
18,4
43,0
401
631
29,9
11,0
6,6
2"
74,2
26,5
65,4
801
Water
7,0
9,0
4,2
5,4
1 1/2"
2"
20,6
50,2
R 134a
501
14,0
8,4
2 1/2"
39,2
96,9
1001
16,0
9,6
2 1/2"
44,3
110,0
1121
20,0
12,0
65
52,0
132,0
1401
23,0
13,8
65
58,8
148,0
1601
1755
440
62
200
1541
480
63
200
874
670
1872
63
300
710
2220
850
1650
3630
1510
66
400 / 400 / 800
± 2 / ± 1 / ± 0,75
2070
1285
1260
2930
1160
65
300 / 400 / 800
2) semi-sound field without reflection at 5m distance from service side
2005
780
65
200 / 400 / 400
± 2 / ± 1 / ± 0,5
+ 5 bis + 50 3)
+ 8 bis + 20
4-8
16
13.100 11.700 15.000 14.700 21.900 21.300 31.600 30.800 38.750 38.000
3,3
2,0
1 1/4"
11,1
24,4
251
±2/±1
+ 5 bis + 47 3)
2,1
1,3
1"
9,1
7,6
1,5
0,9
1"
20,9
201
Technical Data R134a 50Hz
16,7
161
1) Refrigeration capacity without pumping loss, cooling medium outlet temperature + 20°C,
cooling medium nominal volume flow rate, ambient temperature + 32°C,
operating voltage 3 x 400V/PE/50Hz
mm
mm
mm
dB(A)
Sound pressure level2)
kg
l
Cooling medium charge
Dimensions
- Width
- Height
- Depth
K
Setpoint tolerance
Weight (net)
°C
°C
K
bar
- Ambient temperature
- Cooling medium temperature
- Cooling medium temp. difference
- max. cooling medium pressure
Operating conditions
m³/h
kW
Power consumption (with pump) 3 bar
Required cooling air volume flow rate
kW
Net refrigeration capacity1)
Type
m³/h
m³/h
Rp/DN
Typ
Refrigerant
Cooling medium
- Nominal volume flow rate
- Min. volume flow rate
Water connection
PC
Process cooler
ENGLISH
3. Technical Data
Translation from Original
3.2 Technical data with refrigerant R 134a / 50 Hz
451820.66.02-GB wassergekühlt
01.01.2010
17
dB(A)
Sound pressure level2)
125
62
320
61
300
4,5
2,7
1 1/4"
13,1
29,8
321
5,6
3,4
1 1/2"
16,0
39,7
401
7,0
4,2
1 1/2"
18,2
46,8
501
801
37,3
14,0
8,4
2 1/2"
93,3
29,0
77,5
1001
water
9,0
11,0
5,4
6,6
2"
2"
23,0
59,8
R407C
631
16,0
9,6
2 1/2"
44,3
115,0
1121
20,0
12,0
65
52,6
134,0
1401
23,0
13,8
65
63,0
170,0
1601
28,0
16,8
80
78,8
192,0
1801
32,0
19,2
80
85,7
222,0
2001
390
64
200
1541
460
200
65
874
±2/±1
+ 5 bis + 40
600
1872
300
66
650
2220
800
68
200 / 400 / 40
1160
2930
1060
300 / 600 / 600
± 2 / ± 1 / ± 0,5
+5 bis + 38
±2/±1/±0,9
69
1550
3630
2070
1285
1420
70
1910
4330
1780
400/800/800 400/600/800 600/800/800 600/600/800
± 2 / ± 1 / ± 0,75
+5 bis + 36
2) semi-sound field without reflection at 5m distance from service side
2005
750
400
+ 10 bis + 20
4-8
16
13.500 13.500 17.200 16.900 25.500 24.200 36.800 36.000 45.500 44.250 54.600 53.000
3,3
2,0
1 1/4"
11,8
24,2
251
Technical Data R407C 60Hz
1755
7.550
8.200
1186
2,1
1,3
1"
8,4
7,9
1,5
0,9
1"
19,2
201
14,6
161
1) Refrigeration capacity without pumping loss, cooling medium outlet temperature + 20°C,
cooling medium nominal volume flow rate, ambient temperature + 32°C,
operating voltage 3 x 460V/PE/60Hz
mm
mm
mm
l
Cooling medium charge
Dimensions
- Width
- Height
- Depth
K
Setpoint tolerance
kg
°C
°C
K
bar
Weight (net)
m³/h
Operating conditions
- Ambient temperature
- Cooling medium temperature
- Cooling medium temp. difference
- max. cooling medium pressure
kW
Power consumption (with pump) 3 bar
Required cooling air volume flow rate
kW
Net refrigeration capacity1)
Type
m³/h
m³/h
Rp/DN
Typ
Refrigerant
Cooling medium
- Nominal volume flow rate
- Min. volume flow rate
Water connection
PC
Process cooler
ENGLISH
3. Technical Data
Translation from Original
3.3 Technical data with refrigerant R 407 C / 60 Hz
451820.66.02-GB wassergekühlt
01.01.2010
18
7.550
8.200
300
1186
62
125
330
251
4,5
2,7
1 1/4"
13,1
29,8
321
5,6
3,4
1 1/2"
17,6
40,2
401
631
32,2
11,0
6,6
2"
79,2
26,2
62,1
801
Water
7,0
9,0
4,2
5,4
1 1/2"
2"
22,3
52,7
R 134a
501
14,0
8,4
2 1/2"
40,3
91,2
1001
16,0
9,6
2 1/2"
49,4
118,0
1121
20,0
12,0
65
57,0
137,0
1401
23,0
13,8
65
64,0
159,0
1601
440
65
200
1541
±2/±1
480
66
200
874
670
300
1872
66
710
300
2220
850
±2/±1/±0,8
1650
3630
1510
±2/±1/±0,5
400/400/800
69
400/600/800
2070
1285
1260
2930
1160
300/400/800
68
300/600/600
2) semi-sound field without reflection at 5m distance from service side
2005
780
68
200/400/400
± 2 / ± 1 / ± 0,5
+ 5 bis + 50 3)
+ 8 bis + 20
4-8
16
13.500 13.500 17.200 16.900 25.500 24.200 36.800 36.000 45.500 44.250
3,3
2,0
1 1/4"
12,5
26,6
1755
+ 5 bis + 47 3)
2,1
1,3
1"
9,2
8,2
1,5
0,9
1"
20,6
201
Technical Data R134a 60Hz
16,8
161
1) Refrigeration capacity without pumping loss, cooling medium outlet temperature + 20°C,
cooling medium nominal volume flow rate, ambient temperature + 32°C,
operating voltage 3 x 460V/PE/60Hz
mm
mm
mm
dB(A)
Sound pressure level2)
kg
l
Cooling medium charge
Dimensions
- Width
- Height
- Depth
K
Setpoint tolerance
Weight (net)
°C
°C
K
bar
- Ambient temperature
- Cooling medium temperature
- Cooling medium temp. difference
- max. cooling medium pressure
Operating conditions
m³/h
kW
Power consumption (with pump) 3 bar
Required cooling air volume flow rate
kW
Net refrigeration capacity1)
Type
m³/h
m³/h
Rp/DN
Typ
Refrigerant
Cooling medium
- Nominal volume flow rate
- Min. volume flow rate
Water connection
PC
Process cooler
ENGLISH
3. Technical Data
Translation from Original
3.4 Technical data with refrigerant R 134a / 60 Hz
4. Transport and Storage
ENGLISH
Translation from Original
4.
TRANSPORT AND STORAGE
The safety notices contained in Chapter 1 must be complied with !
As a rule, the process cooler must be transported in upright position without water
charge !
The in-house transport is carried out by a forklift, lift truck or crane.
This process cooler must be placed on a level surface in order to prevent any distortion of the
base-frame.
4.1 Transport Specification
- Weight (see Chapter Technical Data)
- Main dimensions (see Chapter Technical Data)
- Ambient temperatures –20°C to +60°C
In ambient temperatures <0°C the water circuits must be completely drained, including pumps,
water filters and tanks.
(See Chapter Decommissioning)
4.2 Transport Using a Forklift
To transport the process cooler with a forklift, the recesses provided at the broadside of the
base-frame of the unit should exclusively be used. Do not lift the unit until the forks have been
inserted horizontally all the way beneath the unit, symmetrically to the centre of gravity of the
process cooler.
The lifting rate should be kept to a minimum!
Transport using a forklift
451820.66.02-GB wassergekühlt
01.01.2010
19
ENGLISH
4. Transport and Storage
Translation from Original
4.3 Transport Using a Lift Truck
Handling the unit from the narrow side:
The process cooler can be transported by means of two lift trucks with the forks being inserted
under the load from the narrow sides.
To ensure that the forks can be inserted under both cross beams, a minimum fork length must
be maintained.
Both lift trucks must be actuated at the same time in order to prevent the process cooler from
becoming off-centred.
The lifting rate should be kept to a minimum!
Handling the unit from the broadside:
The forks of the lift truck must extend all the way through the unit, the fork rollers must project
from the other side of the unit.
Only then may the process cooler be lifted; exercise care to prevent the load from becoming
off-centred.
The lifting rate should be kept to a minimum !
The process cooler can be transported by means of a single lift truck with the forks being
inserted under the load beneath the recesses, from the broadside, symmetrically to the centre
of gravity of the process cooler.
Transport using a lift truck
451820.66.02-GB wassergekühlt
01.01.2010
20
4. Transport and Storage
ENGLISH
Translation from Original
4.4 Transport Using a Crane
For the transport of the Process Cooler PC101 to PC 801, lifting eyes are provided in the
upper frame enabling a 4-leg sling load arrangement to be employed. On Process Coolers
PC1001 to PC 2001 lifting claws are provided in the lower frame for the transport by crane.
Load suspension devices
Wire rope slings (lifting rope assemblies) according to DIN 3088, or sling chains (lifting chain
assemblies) according to DIN 5687/5688. Both load suspending devices comply with the
requirements of a sling with equal rope or chain lengths to be used.
Rope inclination angle
Ensure that the rope inclination angle as shown in the illustration is complied with.
Lifting rate
Keep lifting rate to a minimum
(VLift <10m/min – precision lifting, jerk-free lifting operation)
Depositing the process cooler
To prevent any distortions of the lower frame from occurring, the process cooler must be
lowered onto a level surface.
max. 90°
max 90°
Transport using a crane
4.5 Storage of the Process Cooler
This process cooler must be stored on a level surface, or supported on additional square
beams, in a dry room, protected from frost.
Permissible storage temperatures: -20°C to 60°C.
For storage in ambient temperatures below 0°C, it is imperative that decommissioning
measures be taken.
(See Chapter Decommissioning)
451820.66.02-GB wassergekühlt
01.01.2010
21
ENGLISH
5. Installation
Translation from Original
5.
INSTALLATION
The safety notices contained in Chapter 1 must be complied with !
At storage temperatures < 10 °C allow for an appropriate acclimatisation period before
turning the unit on (formation of condensation water) !
Remove transport packaging !
With regard to the required room volume for the installation of the process cooler, the
requirements as per Chapter 1.5.1 (Installation) must be complied with.
The process cooler must be installed in a freeze-proof room on a level, horizontal surface
capable of supporting the weight of the unit.
Any attachments to the floor, intermediate spacers or antivibration mounts are not required.
The process cooler and the equipment to be cooled must always be installed at the same
level.
For different installation conditions, consult the manufacturer.
To ensure trouble-free operation of the process cooler as well as to provide adequate access for
the performance of maintenance and repair work, the minimum clearances – as shown on the
diagram – must be met during installation.
(See also Dimensions)
451820.66.02-GB wassergekühlt
01.01.2010
22
ENGLISH
6. Mounting
Translation from Original
6.
MOUNTING
The safety notices contained in Chapter 1 must be complied with !
6.1 Connection of Water Piping
The nominal widths of the pipes for the external water circuit must be selected on the basis of
the available pump pressure and the expected pressure drop in the circuit of the equipment to
be cooled.
The water pipes can be of the rigid or flexible type. The materials used in the equipment to be
cooled must be chemically compatible with the water in order to prevent any corrosion
damage. (See also Chapter Commissioning)
When the piping system is installed by the customer at the installation site, care must
be taken that the pipe system is free from contamination (lines may have to be
flushed prior to connecting the process cooler).
6.2 Electro-Technical Connection
Activities to be performed:
Remove panel assembly on the operating side
Working from below, pass the connecting cable through the cable bushing provided in the base
plate (on the left or right, depending on the process cooler).
Route cable properly inside the process cooler and insert it in the control cabinet by passing it
through the screwed cable gland
Establish electro-technical connection in accordance with the circuit diagram (see appendix).
The process cooler is ready for connection to a remote control unit. In the delivery state, a
jumper wire is inserted across the terminals.
The common fault indicator is wired to the terminal in the form of a potential-free contact
(see also circuit diagram in the appendix).
451820.66.02-GB wassergekühlt
01.01.2010
23
ENGLISH
7. Commissioning
Translation from Original
7.
COMMISSIONING
The safety notices contained in Chapter 1 must be complied with !
At storage temperatures <0°C allow for a sufficient acclimatisation period before
turning on the unit (formation of condensation water). The process cooler is designed
exclusively for the cooling of water. Only water complying with the specification may
be used for filling the water circuits !
7.1 Water Circuit
7.1.1 Water Requirements
Only water of drinking water quality may be used.
Water quality:
Drinking water
- Electric conductivity at 25 °C:
- Hydrogen concentration at 20 °C:
- Chloride:
- Total hardness:
- Appearance:
- Colour:
- Total colony count at 22°C:
80 - 750 µS/cm
6.5 ... 9.5 (pH value)
< 250 mg/l
min. 6 °dH
clear, no sediments
transparent
< 100 KBE s/ml
The following materials may be installed in the water circuit:
- Copper
- Stainless steel
- Brass
- Cast iron
- Plastic
Depending on the materials used in the cooler-remote water circuit (installation provided by the
customer), material incompatibilities could result in a corrosion hazard.
This must be specially taken into account where galvanised and aluminium materials are used.
When in doubt, consult competent specialist companies.
A water filter may have to be installed if there is a hazard of water contamination
during operation (see also Options).
451820.66.02-GB wassergekühlt
01.01.2010
24
ENGLISH
7. Commissioning
Translation from Original
Depending on the specific version, the process cooler is optionally equipped with a
control switch, a remote control unit or a stand-by button (control On / OFF).
See circuit diagram.
7.1.2 Commissioning of Single and Two-Circuit Systems
Activities to be performed:
Place power disconnect switch (main switch) to the „0“ position
Place all motor protecting switches, control switches and automatic circuit breakers to the „0“
position
Remove panel assemblies on the service side
Remove tank filler cap
Fill up tank with water up to the –MAX- mark on the filling level indicator
Vent pump(s) via the vent screw on the pump housing
Place circuit breakers and motor protecting switches for pump(s) to the „1“ position (see circuit
diagram)
Activation of the pump(s) via disconnect switch, control switch in „1“ position
Check pump(s) for proper direction of rotation (see arrow on drive motor)
In the event that the pump rotates in the wrong direction, disconnect the process
cooler from the mains power supply and reverse any 2 phases of the main power
cable.
Visually inspect entire water circuit for leaks
Check that the water level is within the permissible range by inspecting the water level indicator
and top up, if necessary
Mount tank filler cap and panel assemblies
7.1.3 Commissioning of Closed Recirculating System
Activities to be performed:
Place power disconnect switch of the „0“ position
Place all motor protecting switches, control switches and automatic circuit breakers to the „0“
position
Remove panel assemblies on the service side
Vent pump(s) via the vent screw on the pump housing
Place circuit breakers and motor protecting switches for pump(s) to the „1“ position (see circuit
diagram)
Activation of the pump(s) via disconnect switch, control switch in „1“ position
Check pump(s) for proper direction of rotation
(see arrow on drive motor)
In the event that the pump rotates in the wrong direction, disconnect the process
cooler from the mains power supply and reverse any 2 phases of the main power
cable.
In the case of closed water circuits, the field-installed additional vent is to be
actuated.
Visually inspect entire water circuit for leaks
Mount panel assemblies
451820.66.02-GB wassergekühlt
01.01.2010
25
ENGLISH
Translation from Original
8. Decommissioning
9. Shutdown in Emergencies
10. Envirnomental Requirements
7.2 Refrigeration Circuit
After the activities on the water circuit have been completed, the motor protecting switches of
the compressors have to be placed to the -1- position (see circuit diagram in the appendix).
Acknowledge all fault messages that may be signalled on the control panel.
The process cooler is not operational, the control and operating unit takes over the control of
the water outlet temperature.
Check set-point settings and change, if necessary.
8.
DECOMMISSIONING
The safety notices contained in Chapter 1 must be complied with !
Disconnect process cooler from power supply.
Completely drain water circuit, including tank, pump(s), pipes and filters
(see flow diagram of pipes and instruments in the appendix)
Take freeze protection measures (consult manufacturer)
9.
SHUTDOWN IN EMERGENCIES
The safety notices contained in Chapter 1 must be complied with !
Turn power disconnect switch (main switch) on the process cooler to „off“
10. ENVIRONMENTAL REQUIREMENTS
When repairing or placing the process cooler out of service (decommissioning), the
environment-relevant requirements regarding recovery, reuse and disposal of fuels/oils and
components according to DIN EN 378 are to be complied.
The operator of the process cooler is responsible for the proper disposal of used fuels,
oils and system components.
The disposal of the water containing additives is to be effected in agreement with the
competent local authorities.
451820.66.02-GB wassergekühlt
01.01.2010
26
11. Operation of Controland Operating Unit
ENGLISH
Translation from Original
11. OPERATION OF CONTROL AND OPERATING UNIT
The process cooler is switched on by means of the power disconnect switch (main switch)
which also doubles as EMERGENCY STOP switch.
The process cooler is now operational, the control and operating unit takes over the control of
the water outlet temperature.
It is not possible to start up the unit if there is an active low water level or dry run protection
signal.
11.1 Control and Operating Unit ST 501
1
2
3
4
5
Display
Status displays
E1 Pump+water level status
E2 High pressure status
E3 Low pressure status
E4 TK fan status
Control modes
1 Pump on
2 Control setting 1 on
3 Control setting 2 on
UP button
to increase setpoint or parameter value
DOWN button
to decrease setpoint or parameter value
6
7.
8
9
10
Alarm displays
Arrow Up“ fixed setpoint control, upper
limit value, f. differential control
„Arrow Down“ fixed setpoint control,
lower limit value, f. differential control
„Alarm“ common fault alarm
SET call-up of setpoint or parameter
display
F1 button -> special function after
parameter enabling
F2 button -> special function after
parameter enabling
Stand-by button controller On / Off
Option
°C
1
2
1
3
2
E1 E2 E3 E4
34 5 6
SET
F1
7
8
F2
9
10
Control and Operating Unit ST 501
Actual values
Version with tank:
In the normal state, the flow temperature of the water circuit is indicated on the display.
Version without tank:
In the normal state, the return temperature of the water circuit is indicated on the display.
Press button F2 to display the flow temperature.
Setpoint adjustment
The setpoint is adjusted by simultaneously pressing the SET button and the UP or DOWN
button.
451820.66.02-GB wassergekühlt
01.01.2010
27
11. Operation of Controland Operating Unit
ENGLISH
Translation from Original
11.2 Control and Operating Unit ST 181
1
2
3
4
5
6
Display
Alarm status displays
Common fault alarm
Temperature alarm
Low water level
Pump
Refrigeration malfunction
High pressure HP
Low Pressure LP
Control modes
1 Control setting 1 on
2 Control setting 2 on
3 Control setting 3 on
4 Control setting 4 on
UP button
to increase setpoint or parameter
value
DOWN button
to decrease setpoint or parameter
value
Buzzer button
press 1 x: buzzer off
press 2 x: alarm reset
7
8
9
10
11
SET call-up of setpoint
S1 (compressor control)
S2 (PID setpoint)
Status displays
Pump
Fan
HP / LP button
Reading of HP sensor -> HP/LP
button pressed
Reading of LP sensor -> HP/LP
button +DOWN button pressed
Temperature button
Reading of F5 sensor -> Temperature
button + DOWN button pressed
Reading of conductivity sensor ->
Temperature button +DOWN
button pressed
Reading of flow rate sensor ->
Temperature button + UP button pressed
Stand-by button
Controller On / Off
1 2
3 4
5
6
7
8
9
10
11
Control and Operating Unit ST 181
Actual values
Version with tank:
In the normal state, the flow temperature of the water circuit is indicated on the display.
Version without tank:
In the normal state, the return temperature of the water circuit is indicated on the display.
Press the Temperature button (item 10) to display the flow temperature.
Setpoint adjustment
The setpoint is adjusted by simultaneously pressing the SET button and the UP or DOWN
button.
451820.66.02-GB wassergekühlt
01.01.2010
28
ENGLISH
12. Maintenance
Translation from Original
12. MAINTENANCE
The safety notices contained in Chapter 1 must be complied with !
Always disconnect the process cooler from the mains power supply before attempting
to open the cabinet !
No specific refrigeration technology knowledge is required for the performance of maintenance
activities. This work can be carried out by a properly trained person with appropriate know-how.
Item to be serviced
Interval
Activity
Process cooler
in general
- Visual inspection of process cooler for
contamination
- Visual inspection of refrigeration circuit
for leaks
2 weeks
- in the event of leaks, call customer
service:
Phone: +49 (0) 9221 / 709-545
Fax:
+49 (0) 9221 / 709-529
Water circuit
in general
- Visual inspection of water circuit for
leaks
- Check water level, top up
2 weeks
Filter in
water circuit
- Replace filter or clean, if necessary
- Check water quality
Cooling water circuit
in general
- Visual inspection of water circuit for
leaks
2 week
451820.66.02-GB wassergekühlt
01.01.2010
29
13. Regular Performance Tests
ENGLISH
Translation from Original
13. REPEAT TESTS
The safety notices contained in Chapter 1 must be complied with !
Throughout the service life of the process cooler, monitoring and inspection must be carried out
in compliance with local or national regulations !
In the absence of relevant national provisions with respect to repeat tests device-specific tests
should be performed in accordance with EN 378-2.
Scope of tests
Test
Designations
M1
M2
M3
M4
Monitoring
Checks
Visual
inspection
X
X
X
X
Refrigerant Funct.check
Pressure test
leak test HP pressostat
X
X
X
X
X
X
X1)
X
Monitoring and testing must be carried out by a competent person (in accordance with
EN13313) or a specialist enterprise in compliance with environmental requirements with
respect to reuse and disposal of fuels/oil and component parts.
Definition of Test Designations
M1:
Repeat tests must be carried out following any intervention in the refrigeration cycle due
to required repair or service activities (replacement of components, elimination of leaks,
replacement of filter-drier cartridges).
M2:
Repeat tests must be carried out prior to restarting a process cooler following a shutdown period of more than 2 years.
M3:
Following the initial startup of the process cooler at the end customer’s site, repeat
tests must be carried out whenever the unit is moved to a new location.
Due to special transport safety measures, the relocation of the process cooler from
manufacturer’s plant to the end customer does not result in any increased failure rate
and therefore requires no repeat test to be carried out.
M4:
The repeat test must be carried out every year.
1)
The refrigerant leak checks must be performed in
accordance with Regulation (EC) No. 842/2006:
Refrigerant charge (see name plate)
< 30 kg annually
> 30 kg every 6 months
451820.66.02-GB wassergekühlt
01.01.2010
30
ENGLISH
13. Regular Performance Tests
Translation from Original
The visual inspection comprises:
Checking the intactness of the joint sealing in the refrigeration circuit (pipe joints at
compressor) (red seals)
Visual inspection of the refrigeration circuit for oil leaks in the area of the compressor and
condenser connecting lines (suction line, pressure line)
Inspection of the condenser heat exchanger surface and the refrigerant piping for corrosion
damage
Inspection of the mounting and attachment of all piping and components for security
Visual leakage inspection of the water circuits under operating conditions
Check that operating manual is available on site.
The repeat tests must be documented in the system logbook.
451820.66.02-GB wassergekühlt
01.01.2010
31
14. Malfunctions / Troubleshooting
ENGLISH
Translation from Original
14. MALFUNCTIONS / TROUBLESHOOTING
The safety notices contained in Chapter 1 must be complied with !
The basis for troubleshooting is the circuit diagram, the flow diagram and the messages
displayed on the control panel.
The controlled variable is the main setpoint.
Displays on the Control Panel
See Chapter Operation of Control and Operating Unit
14.1 Malfunctions / Troubleshooting Control and Operating Unit ST 501
E1 to E4 illuminate
- when the process cooler is ready for operation.
Arrow UP or arrow DOWN illuminates
- In the differential control mode, setpoint limits for changeover to
fixed setpoint control are parameterised.
- When the limit values are exceeded or fallen short of, the corresponding LED
illuminates.
Fault displays:
F1 – F8 will flash in alternation with the display of the actual value.
Fault Display
Malfunction / Cause
Remedy
No display
No voltage present
Main switch not turned on
Place main switch in position -1-
Automatic control circuit breaker has tripped Check autom atic control circuit breaker
Control voltage not enabled
Remote control not switched on
F1
F2
Check remote control, check jum per wire
across term inals in control cabinet in
accordance with circuit diagram
Sensor error Sensor 1
Sensor 1 break or short-circuit
Check sensor, replace if necessary
Sensor error Sensor 2
Sensor 2 break or short-circuit
Check sensor, replace if necessary
451820.66.02-GB wassergekühlt
01.01.2010
32
14. Malfunctions / Troubleshooting
ENGLISH
Translation from Original
Fault Display
Malfunction / Cause
Remedy
F3
E1 - off
Pump motor protecting switch has tripped
Pum p motor overloading due to
mechanical sluggishness
Check pump, replace if necessary
Place motor protecting switch in position -1-
Float switch has tripped
Check float switch,
replace if necessary
Liquid loss in water circuit
Check water circuit for leaks,
fill tank com pletely with water
Leaks at pump or pump seal
Replace pum p, replace seal
Water is evaporating, (tank filler cap m issing)Install tank filler cap
Water shortage results in:
- Shutdown of pump and com pressor
Acknowledge/reset fault by means of
DOWN button
F4
E2 - off
High-pressure fault
High-pressure pressostat has tripped
Cooling water temperature too high
Cooling water pum p fail to rotate
Condenser contam inated
Water tem perature too high
Load too high
Ensure adequate heat dissipation through
increased cooling water at the installation
site
Perform functional check of pump
Clean condenser
Drain water and top up with fresh water
Reduce load or shut off load
Cooling operation is resumed after the
pressure has dropped to an acceptable
level and the RESET button on the
pressostat has been pressed
Acknowledge/reset fault by means of
DOWN button
451820.66.02-GB wassergekühlt
01.01.2010
33
14. Malfunctions / Troubleshooting
ENGLISH
Translation from Original
Fault Display
Malfunction / Cause
F5
E3 - off
Low-pressure fault
Remedy
- Water temperature too low
- Water volume too low
Filter contaminated
Shut-off valve closed
Increase water tem perature
Clean filter, replace if necessary
Check shut-off valve
Refrigerant shortage due to leak in
refrigeration cycle
Refrigerant shortage
Defective expansion valve
Permanent bubble form ation in sight glass
F5A
E3 - aus
The elimination of faults in the refrigeration
cycle m ay only be performed by qualified
personnel!
Call custom er service !
After the cause of the low-pressure fault
has been eliminated, the fault is automatically reset. The compressors and
fans are enabled after a time delay of 180
sec.
Low-pressure fault (SHUT-DOWN)
Refrigerant shortage due to leak in
refrigeration cycle
Refrogerant shortage
Defective expansion valve
Contin. formation of bubbles in sight glass
The elimination of faults in the refrigeration
cycle m ay only be performed by qualified
personnel!
Call custom er service !
After the cause of the low-pressure fault
has been eliminated, the fault is automatically reset. The compressors and
fans are enabled after a delay of 180 sec.
Acknowledge/reset fault by means of
DOWN button
F6
E4 - off
Compressor motor protecting switch has
tripped
Motor overloading due to mechanical
sluggishness
Check compressor, replace if necessary
Place motor protecting switch in position
–1–
Motor overloading due to phase failure
Correct phase failure. Place motor
protecting switch in position –1–
Overheat protection (therm al contact) of
com pressor has tripped
Will autom atically be enabled after m otor
has cooled down
Acknowledge/reset fault by means of
DOWN button
451820.66.02-GB wassergekühlt
01.01.2010
34
14. Malfunctions / Troubleshooting
ENGLISH
Translation from Original
Fault Display
Malfunction / Cause
Remedy
F7
Temperature limit values exceeded
Sensor F1
Water temperature too low
Water temperature too high
Increase water temperature
Allow water to cool, or replace
Temperature limit values exceeded
SensorF2
Water temperature too low
Water temperature too high
Increase water temperature
Allow water to cool, or replace
F8
EP
Eeprom error
Parameters are permanently checked in the Any error in this memory is indicated by a
controller for consistency during operation. general fault alarm.
Replace controller.
451820.66.02-GB wassergekühlt
01.01.2010
35
ENGLISH
14. Malfunctions / Troubleshooting
Translation from Original
14.2 Malfunctions / Troubleshooting Control and Operating Unit ST 181
Fault display in the event of a malfunction:
F1 - F23 will flash in alternation with the display of the actual value.
Acknowledging/resetting alarm messages on the control panel
After the fault has been eliminated, reset this alarm message by pressing the (buzzer) button:
- Press 1x (buzzer off)
- Press 2x (buzzer and fault RESET)
Fault Display
Malfunction / Cause
F1
Motor fault, pump
Remedy
Motor protecting switch has tripped
F2
- Pum p motor overloading due to
mechanical sluggishness
Check pump, replace if necessary.
Place motor protecting switch in
position –1–
- Motor overloading due to phase failure
Correct phase failure. Place motor
protecting switch in position –1–
Motor fault, compressor
Motor protecting switch has tripped
- Com pressor motor overloading due to
mechanical sluggishness
Check compressor, replace if
necessary. Place motor protecting
switch in position –1–
- Motor overloading due to phase failure
Correct phase failure. Place motor
protecting switch in position –1–
- Overheat protection (thermal contact) of
com pressor has tripped
451820.66.02-GB wassergekühlt
01.01.2010
36
Automatic restart after compressor
motor has cooled down
ENGLISH
14. Malfunctions / Troubleshooting
Translation from Original
Fault Display
Malfunction / Cause
Remedy
F4
Fault due to high pressure
- High-pressure pressostat has tripped
- Cooling water temperature too high
- Cooling pump fail to rotate
- Condenser dirty
- Water tem perature too high
- Load consumption too high
Ensure proper heat dissipation by
increased water at the installation site
Check pum p for proper operation
Clean condenser
Drain water and replace with fresh
water
Reduce load consumption or shut off
After a malfunction due to
excessively high pressure, the
pressostat must be reset
manually so that the process cooler
can be restarted. The compressors
and fans will be enabled after a
delay of 180 sec.
F5
Fault due to high pressure limiter
- Sensor has tripped
- Cooling water temperature too high
- Cooling pump fail to rotate
- Condenser dirty
- Water tem perature too high
- Load consumption too high
Ensure proper heat dissipation by
increased water at the installation site
Check pum p for proper operation
Clean condenser
Drain water and replace with fresh
water
Reduce load consumption or shut off
After a malfunction due to
excessively high pressure, the
limiter must be reset manually so
that the process cooler can be
restarted. The compressors and
fans will be enabled after a delay of
180 sec.
451820.66.02-GB wassergekühlt
01.01.2010
37
ENGLISH
14. Malfunctions / Troubleshooting
Translation from Original
Fault Display
Malfunction / Cause
Remedy
F6
Fault due to low pressure
- Am bient temperature too low
- Water tem perature too low
- Water volume too low
Filter contaminated
Shut-off valve closed
- Sensor has tripped
Refrigerant shortage due to leaks in
refrigeration circuit
- Refrigerant shortage
- Defective expansion valve
- Contin. formation of bubbles in sight glass
F7
451820.66.02-GB wassergekühlt
01.01.2010
Low pressure limiter
- Sensor has tripped
Refrigerant shortage due to leaks in
refrigeration circuit
- Refrigerant shortage
- Defective expansion valve
- Contin. formation of bubbles in sight glass
38
Increase ambient tem perature
Increase water tem perature
Clean filter, replace if necessary
Check shut-off valve
The elim ination of m alfunctions in the
refrigeration cycle may only be
performed by qualified personnel!
Call customer service !
After the cause of the low-pressure
fault has been eliminated, the fault is
automatically reset. The
compressors and fans are enabled
after a delay of 180 sec.
The elim ination of m alfunctions in the
refrigeration cycle may only be
performed by qualified personnel!
Call customer service !
After the cause of the low-pressure
fault has been eliminated, the fault is
automatically reset. The
compressors and fans are enabled
after a delay of 180 sec.
ENGLISH
14. Malfunctions / Troubleshooting
Translation from Original
Fault Display
Malfunction / Cause
Remedy
F9
Dry run protection
Liquid loss in water circuit
- Leaks at pum p or pump seal
Check water circuit for leaks,
refill water up to the MAX. mark.
Replace pump, replace seal.
- Defective float switch
Check float switch, replace if
necessary.
Move motor protecting switch to
position -1- Water is evaporating (tank filler cap missing) Install tank filler cap
- Water shortage
Wasserkreislauf auf Leckagen
überprüfen,
Wasser bis zur MAX. Markierung
nachfüllen
F10
Fault due to water shortage
Liquid loss in water circuit
- Leaks at pum p or pump seal
Check water circuit for leaks,
refill water up to the MAX. mark.
Replace pump, replace seal.
- Water is evaporating, (tank filler cap m issing) Install tank filler cap
Water shortage results in:
- No shutdown of pump and
compressor
-Warning message to equipment to
be cooled
-Eliminate cause and top up water
in accordance with prescribed
quality specification
F10
Malfunction of E-heating
Motor protecting switch or fuse has tripped
- Overheat protection of heating system has
tripped
451820.66.02-GB wassergekühlt
01.01.2010
39
Check heating system
Move motor protecting switch to
position -1Replace defective fuse
Check thermal contact for continuity,
reset overheat protection in the heater
term inal box by pressing the RESET
button
ENGLISH
14. Malfunctions / Troubleshooting
Translation from Original
Fault Display
Malfunction / Cause
Remedy
F11
Flow control switch or
flow rate sensor has tripped
- Leaks in water circuit
- Defective pump
- Flow rate sensor defective
- Flow control switch defective
- Shut-off valve closed
- Water pressure too low
F12
Sensor F4
Temperature alarm
Tem perature limit values exceeded
- Water tem perature too high
F13
Sensor F4
Conductivity sensor has tripped
- Sensor defective
- Conductivity limits exceeded
451820.66.02-GB wassergekühlt
01.01.2010
Allow water to cool or replace sensor,
if necessary.
Correct/reset any additional
malfunctions that may be signalled.
Temperature alarm
Tem perature limit values exceeded
- Water tem perature too low
F16
Increase water tem perature.
Correct/reset any additional
malfunctions that may be signalled.
Temperature alarm
Tem perature limit values exceeded
- Water tem perature too high
F15
Sensor F5
Allow water to cool or replace sensor,
if necessary.
Correct/reset any additional
malfunctions that may be signalled.
Temperature alarm
Tem perature limit values exceeded
- Water tem perature too low
F14
Sensor F5
Check water circuit for leaks, top up
water up to the MAX. mark.
Check pum p, replace if necessary
Move motor protecting switch to
position -1Check flow rate sensor, replace if
necessary
Check flow control switch, replace if
necessary
Check all shut-off valves
Increase water pressure
40
Increase water tem perature.
Correct/reset any additional
malfunctions that may be signalled.
Check sensor, replace if necessary
Check water quality, replace water if
necessary
ENGLISH
14. Malfunctions / Troubleshooting
Translation from Original
Fault Display
Malfunction / Cause
Remedy
F17
Conductivity sensor has tripped
- Sensor defective
Check sensor, replace if necessary
- Conductivity limits exceeded
F18
Sensor F1
Broken sensor or short circuit
- Sensor defective
F19
Sensor F2
Check sensor, replace if necessary
Broken sensor or short circuit
- Sensor defective
F20
Sensor F3
Check sensor, replace if necessary
Broken sensor or short circuit
- Sensor defective
F21
Sensor F4
Check sensor, replace if necessary
Broken sensor or short circuit
- Sensor defective
F22
Sensor F5
Check sensor, replace if necessary
Broken sensor or short circuit
- Sensor defective
F23
Check water quality, replace water if
necessary
Check sensor, replace if necessary
Eeprom Error
Parameters are permanently checked in the Any error in this memory is indicated
controller for consistency during operation. by a general fault alarm . Although the
controller continues to operate, it
must be replaced without delay.
451820.66.02-GB wassergekühlt
01.01.2010
41
ENGLISH
15. Options
Translation from Original
15. OPTIONS
15.1 Refrigeration Circuit
Pressure Gauges
The pressure gauges indicate the refrigerant pressure (high and low pressure) in the
refrigeration circuit.
15.2 Water Circuit
Pressure Gauge
The pressure gauge indicates the pressure prevailing at the water outlet and inlet.
Overflow Valve
The overflow valve ensures the minimum flow rate in the water circuit. Evaporator and pump in
the closed recirculating system and the single-circuit system are thus protected.
In the two-circuit system, the overflow valve is designed to protect the secondary pump.
Fixed Bypass
The fixed bypass ensures the minimum flow rate in the water circuit. Evaporator and pump in
the closed recirculating system and the single-circuit system are thus protected.
The design of the fixed bypass is project-specific.
Water Filter
If there is a danger of contamination of the water by particulates with a diameter > 1 mm, a
filter with a suitable mesh size must be used. The water filter has to be mounted outside the
process cooler; the proper flow direction must be observed.
After commissioning, the water filter must be cleaned on a regular basis.
Non-Return Valves, Solenoid Valve
These valves are used in open systems and where the equipment to be cooled is installed at a
higher level. The valves have to be mounted outside the process cooler; the proper flow
direction must be observed.
Digital Thermometer, (Single and Two-Circuit Systems)
The thermometer senses the water inlet temperature, the readout is displayed on the control
panel.
Temperature Limit Values
The water temperatures in the water circuit are monitored by limit values. If the preset limit
values are exceeded or not reached, a common fault alarm is issued on the control panel.
Tank Heater as Freeze Protection Measure
The tank heater is designed to warm the water in the tank. In low ambient temperatures and in
the absence of any process heat (e.g. plant shutdown), the water is thus protected against
freezing.
If there is a danger of frost, the circulating pump is switched on via a thermostat. The electric
heater is controlled by a thermostat fitted with sensor in the water circuit.
451820.66.02-GB wassergekühlt
01.01.2010
42
ENGLISH
15. Options
Translation from Original
Insulation of Water Pipes and Pump(s)
At water temperatures < 12°C, the water pipes and pump(s) have to be insulated. The
formation of condensation water can thus be avoided.
Automatic Water Replenishing by Means of Float Switch
Whenever the minimum filling level in the tank is fallen short of, the water is replenished
automatically via a float switch.
Automatic Water Replenishing by Means of a 3-Stage Float Switch and Solenoid Valve
Whenever the minimum filling level in the tank is fallen short of, the water is replenished
automatically via a float switch.
Flow Control Switch
The flow control switch fitted in the water inlet pipe is designed to control the flow rate in the
water circuit. Any time the preset flow rate is not achieved, a common fault alarm is released
and displayed on the control panel via the appropriate error code.
Flow rate sensor
For process cooler versions with at least 2 compressors, the integrated flow rate sensor
monitors, in the control and operating unit, the flow rate of the water circuit. If the preset
conductivity value is exceeded, a common fault alarm is released and displayed on the control
panel via the appropriate error code.
Conductivity Control
For process cooler versions with at least 2 compressors, the integrated conductivity sensor
monitors, in the control and operating unit, the conductivity value of the water circuit. If the
preset conductivity value is exceeded, a common fault alarm is released and displayed on the
control panel via the appropriate error code.
451820.66.02-GB wassergekühlt
01.01.2010
43
ENGLISH
15. Options
Translation from Original
15.3 Electrical System
24 V Remote Control
The process cooler is switched ON and OFF via a 24 V remote control unit. The 24 V signal is
to be connected in accordance with the circuit diagram.
Connecting Cable
The process cooler is delivered ready for plug-in, together with an oil-resistant flexible.
Connecting Cable with plug
The process cooler is delivered ready for plug-in, together with an oil-resistant flexible cable
and plug.
Control Cabinet Heater
The control cabinet heater is installed for temperature stabilisation of the control cabinet inside
temperature versus the ambient temperature (condensation water formation) and for ensuring
minimum temperatures for the switchgear and controlgear inside the control cabinet.
Control Cabinet Ventilation
The ventilation system is designed to dissipate the heat inside the control cabinet, to distribute
the heat uniformly and to prevent the formation of condensation water. When this ventilation
system is used, the process cooler has the enclosure type IP 23 (standard).
Special option: enclosure type IP 54.
Not to be used in aggressive or dust-laden atmospheres.
Differential Control
When the controller is operating in the differential mode, it forms its control setpoint as the
sum of the measured reference variable and the preset differential value with the aim to regulate
the measured follow-up variable with respect to this value.
Any time preset temperature limits are exceeded or fallen short of, a changeover from
differential control to fixed setpoint control will take place.
Outdoor Installation and Pump Shut-Down upon a Common Fault Alarm
In the event of a common fault alarm, the pump is shut down by the controller.
After the fault has been eliminated and a Reset carried out at the controller, the pump is
restarted.
If the common fault alarm was triggered by the preset temperature limit value causing the pump
to be shut down it is necessary to carry out a restart. The restart is effected after the „fault
reset“ has been carried out, by means of the ON/OFF control switch or the remote control ON/
OFF button. The limit value alarm will be suppressed for 30 min. The pump starts operating and
the water temperature can drop below the preset limit value.
15.4 Cooling Water Circuit
Activation of an external cooling water pump
The cooling water pump is activated whenever a compressor is switched on. The permissible
pressure within the cooling water circuit is monitored by a pressure switch.
451820.66.02-GB wassergekühlt
01.01.2010
44
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
PC 161 - PC 2001
RIEDEL
РИДЕЛЬ
Glen Dimplax Deutschland GmbH
GB RIEDEL Kältetechnik
ГБ РИДЕЛЬ Кельтетехник
Am Goldenen Feld 18
D- 95326 Kulmbach
Телефон: +49 (0) 92 21 / 709-555
Факс: +49 (0) 92 21 / 709-549
эл.почта/e-mail: [email protected]
http://www.Riedel-Cooling.com
451820.66.02_RUS
01.01.2010
1
РИДЕЛЬ
Документ составлен в отделе
Технической Документации
фирмы Glen Dimplex.
Все права на эту документацию, в
особенности, права на размножение
и распространение, а также перевод
принадлежат фирме Glen Dimplex, в
том числе, и для случая заявки на
промышленную собственность.
Ни одна из частей документации не
должна без предварительного
письменного согласия фирмы KKWRiedel быть воспроизведена в какойлибо форме или обработана с помощью
электронных систем, размножена или
распространена.
Право на внесение технических изменений
остаётся за фирмой, и она не несёт
ответственности за неправильное
обращение с документацией.
Фирма Glen Dimplex не несёт ответственности
за возможные ошибки в этой документации.
Исключается ответственность за
непосредственный и косвенный ущерб,
возникающий в результате поставки или
в результате не использованиͦ документации,
насколько это допускается по закону.
Номер для заказа документации 451 820.66.02_RUS
Заполняется Пользователем :
To be entered by the user :
Инвентарный номер:
Inventory number:
Место установки:
Installation site:
451820.66.02_RUS
01.01.2010
2
РИДЕЛЬ
451820.66.02_RUS
01.01.2010
3
РИДЕЛЬ
Содержание
_____________________________________________________________________________________________________
Содержание
1.
Для Вашей безопасности
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
Предписания
Обозначения
Указания по технике безопасности
Обращение с хладагентом
Требования по технике безопасности
Цель применения холодильного агрегата
6
7
8
9
9
10
2.
Описание холодильного агрегата
11
2.1
2.2
2.2.1
2.2.2
2.2.3
2.3
2.4
2.5
2.6
Система циркуляции хладагента
Система циркуляции воды
Одноконтурная система с баком
Двухконтурная система с баком
Проточная система
Снабжение охлаждающим воздухом
Предохранительные устройства
Контрольные устройства
Электротехнические устройства и техника регулирования
11
12
12
12
12
13
13
13
14
3.
Технические данные
15
3.1
3.2
3.3
3.4
Технические данные с хладагентом
Технические данные с хладагентом
Технические данные с хладагентом
Технические данные с хладагентом
4.
Транспортировка и хранение
19
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
Транспортировочная спецификация
Транспортировка с помощью вильчатого погрузчика
Транспортировка с помощью тележки с грузоподъёмным устройством
Транспортировка с помощью крана
Хранение холодильного агрегата
19
19
20
21
21
5.
Установка
22
6.
Сборка
23
6.1
6.2
Подключение трубопроводов
Электротехническое подключение
23
23
7.
Пуск в эксплуатацию
24
7.1
7.1.1
7.1.2
7.1.3
7.2
Система циркуляции воды
Требования к воде
Пуск в эксплуатацию одно-и двухконтурных систем
Пуск в эксплуатацию проточной системы
Система циркуляции хладагента
24
24
25
25
26
8.
Вывод из эксплуатации
26
9.
Отключение в аварийных случаях
26
10.
Экологические требования
26
451820.66.02_RUS
01.01.2010
6
R 407 C / 50 Гц
R 134 а / 50 Гц
R 407 C / 60 Гц
R 134 а / 60 Гц
4
15
16
17
18
РИДЕЛЬ
Содержание
____________________________________________________________________________________________________
Содержание
11.
Управление блоком регулировки и управления
27
11.1
11.2
Блок регулировки и управления ST 501
Блок регулировки и управления ST 181
27
28
12.
Техобслуживание
29
13.
Повторная проверка
30
14.
Нарушения / Поиск ошибок
32
14.1
14.2
Нарушения / Поиск ошибок Блок регулировки и управления ST 501
Нарушения / Поиск ошибок Блок регулировки и управлениͦ ST 181
32
36
15.
Варианты исполнения
42
15.1
15.2
15.3
15.4
Система циркуляции хладагента
Система циркуляции воды
Электрическая часть
Снабжение охлаждающим воздухом
42
42
44
44
Table of Contents
45
Приложение
Габаритные размеры
Характеристики насосов
Образец протокола установки
Образец инструкции в краткой форме
451820.66.02_RUS
01.01.2010
5
РИДЕЛЬ
1. Для Вашей безопасности
_____________________________________________________________________________________________________
1.
ДЛЯ ВАШЕЙ БЕЗОПАСНОСТИ
Предписания
В основе конструкции, исполнения и разработки холодильного агрегата были использованы
следующие национальные и интернациональные предписания.
ЕС-Инструкции / Нормы
ЕС-инструкция по машинам/оборудованию 2006/42/ЕС
ЕС-инструкция по низкому напряжению 2006/95/ЕС
ЕС-ЭМС (эл.магн.совместимость)-инструкция 2004/108/ЕС
ЕС-инструкция по устройствам, работающим под давлением 97/23/ЕС
-
ЕН 378-1, -2, -3, -4
Холодильные установки и тепловые насосы
-
ЕН 60529
Род защиты с помощью кожуха (оболочки) корпуса
(IP)
-
ЕН ISO 12100-1, -2
Безопасность работы машин
-
ЕН ISO 13857
Безопасность работы машин
-
ЕН 349
Безопасность работы машин
-
ЕН 60204-1
Электрическое оборудование
машин
-
ЕН 61000-6-2
Электромагнитная совместимость
Специализированная стандартная норма
«Паразитное излучение»
-
ЕН 61000-6-4
Электромагнитная совместимость
Специализированная стандартная норма
«Помехоустойчивость»
Национальные предписания
- BGR 500
451820.66.02_RUS
01.01.2010
Инструкция по предотвращениͥ
производственного травматизма
Холодильные установки и
тепловые насосы
6
РИДЕЛЬ
1. Для Вашей безопасности
_____________________________________________________________________________________________________
Обозначения
В данной инструкции по эксплуатации пиктограммы обозначают следующие указания:
Пиктограммы
Опасность!
Указание на непосредственно угрожающую опасность.
Несоблюдение указания может привести к тяжёлым телесным
повреждениям вплоть до смерти.
Внимание!
Указание на возможно опасную ситуацию, Несоблюдение
указания может привести к легким телесным повреждениям или
к порче имущества.
Информация!
Указание на важную информацию или заметку для пользования.
•
Перечисление
Этот символ указывает на перечисление.
451820.66.02_RUS
01.01.2010
7
РИДЕЛЬ
1. Для Вашей безопасности
_____________________________________________________________________________________________________
1.3 Указания по технике безопасности
Для установки, эксплуатации и техобслуживаниͦ холодильного агрегата необходимо
соблюдать следующие предписания и указания по технике безопасности
•
Работы на холодильном агрегате должны производиться только специально
обученным персоналом
•
Необходимо соблюдать предписания по предотвращению производственного
травматизма
•
При поднятии и опускании холодильного агрегата запрещается стоять под
грузом, необходимо оставаться вне опасного участка.
•
Для предотвращения опасности опрокидывания необходимо соответственно
закрепить холодильный агрегат
•
Не отключать защитные устройства
•
При электротехническом подключении холодильного агрегата необходим͕
соблюдать соответствующие указания VDE-Общества немецких электриков,
нормы ЕС и МЭК. Помимо этого, необходимо учитывать технические условия
подключения электроснабжающих предприятий.
•
При работах на холодильном агрегате его необходимо всегда отключать от
напряжения.
•
Необходимо учитывать национальные предписания по технике безопасности
страны, в которой устанавливается холодильный агрегат
•
Закрытая система циркуляции хладагента содержит хладагент и масло для
холодильных установок. При сервисных работах и отключении установки их
необходимо технически правильно удалять (с учётом защиты окружающей
среды)
•
Добавки к охлаждающей воде являются агрессивными и оказывают
раздражающее действие на кожу и глаза. При работе с добавками к
охлаждающей воде необходимо пользоваться защитными очками и надевать
защитные перчатки. Учитывать указания, стоящие на упаковке продукта.
•
При работе с системой циркуляции хладагента учитывать необходимость
надевать персональную защитную одежду.
•
Использовать холодильный агрегат исключительно для охлаждения воды
согласно предписываемой спецификации.
Обращать внимание на совместимость материалов во всей системе
циркуляции воды
Вода не должна содержать составных частей, дающих известковый осадок, а
также коррозирующих составных частей!
Вода, используемая в контуре охлаждения, должна, по крайней мере, соответствовать
требованиям согласно Предписанию по питьевой воде. При неионизированной воде
требуются конструктивные мероприятия.
Согласно Предписанию по питьевой воде рекомендуются следующие предельные значения:
25 °C::
80 - 750 мкСм при
20 °C: 6,5...9,5 (рН-значение)
Хлориды:
<250 мг/л
Общая твёрдость:
. 6 °dH ( . .)
:
,
e:
451820.66.02_RUS
01.01.2010
8
РИДЕЛЬ
-
22°C:
< 100 KBE (
) /
1. Для Вашей безопасности
__________________________________________________________________________________________________
1.4
Обращение с хладагентом
При обращении с хладагентом необходимо соблюдать установленные законом
предписания и инструкции. К таким работам допускается только специально
обученный персонал.
Пользователь холодильного агрегата несёт ответственность за правильное удаление
непригодного для применения хладагента и частей установки.
1.5
Требования по технике безопасности
По эксплуатации холодильных агрегатов в пределах Европейского Сообщества
Нижеприведённые указания действуют для холодильных агрегатов с закрытой системой
циркуляции хладагента, которые подлежат эксплуатации в пределах Европейского
Сообщества.
В отдельных случаях в некоторых государствах Европейского Сообщества действуют
дополнительные требования, например, по эколого-политическим причинам.
В холодильных агрегатах установлены узлы, рабочие давления которых требуют
выполнения требований Инструкции для установок, работающих под давлением, 97/23/ЕС
и ЕН 378 (Часть 1-4, по состоянию на сентябрь 2000).
Помимо требований, предъявляемых к холодильному агрегату по расчёту параметров,
оснащению и контролю перед поставкой, имеются также требования к Пользователю
подобных установок согласно европейскому стандарту ЕН 378 или национальным
предписаниям. Эти требования относятся к установке, эксплуатации и повторным
проверкам холодильных агрегатов.
1.5.1
Установка
При установке холодильного агрегата в нижних или верхних этажах без достаточного
количества запасных (аварийных) выходов необходимо выполнять требования согласно
европейскому стандарту ЕН 378 по отношению к месту установки для защиты персонала.
В отношении имеющегося количества хладагента холодильного агрегата объём
помещения не должен быть менее нижеуказанных данных:
Хладагент
PC 161
PC 201
PC 251
PC 321
PC 401
PC 501
PC 631
PC 801
PC 1001
PC 1121
PC 1401
PC 1601
PC 1801
PC 2001
R134a
12
16
28
36
48
52
72
92
115
132
160
180
-----
R407C
8
12
20
21
26
47
58
70
87
99
130
148
175
184
Требуемые объёмы помещения в (м3) для установки холодильного агрегата в
зависимости от применяемого хладагента.
Этим обеспечивается, что выход хладагента (утечка) при аварии и, тем самым,
451820.66.02_RUS
01.01.2010
9
РИДЕЛЬ
вытеснение кислорода воздуха, не оказывают отрицательного воздействия на здоровье
персонала.
451820.66.02_RUS
01.01.2010
10
РИДЕЛЬ
1. Для Вашей безопасности
____________________________________________________________________________________________
1.5.2
Эксплуатация
Владелец или Пользователь холодильного агрегата обязан разработать
мероприятия на случай аварии (несчастного случая или нарушений). На основании
имеющейся Инструкции по эксплуатации Пользователь обязан разработать Краткую
инструкцию и ознакомить с ней своих сотрудников.
Краткая инструкция должна быть хорошо читаемой и находиться в
непосредственной близости от холодильного агрегата.
См. Образец краткой инструкции.
Владелец или Пользователь обязаны вести для холодильного агрегата протокол
работы установки.
Протокол работы установки должен находиться вблизи холодильного агрегата
и быть готовым для пользования или, при записи результатов работы в компьютере
Владельца или Пользователя их распечатка должна храниться при холодильном
агрегате так, чтобы в случае необходимости её можно было представить специалисту
при проведении ремонтных работ и повторных испытаний.
См. Протокол работы установки
1.5.3
Повторная проверка
Согласно европейскому стандарту для соблюдения минимальных предписаний по технике
безопасности и защите здоровья для холодильных агрегатов предписывается регулярное
проведение проверок (повторных проверок), которые должны проводиться
квалифицированным персоналом.
Пользователь несёт ответственность за проведение повторной проверки.
(См. раздел Повторная проверка).
1.6
Цель применения холодильного агрегата
Холодильный агрегат, описываемый в данной инструкции, разработан исключительно для
охлаждения воды в заданных температурных пределах применения.
451820.66.02_RUS
01.01.2010
11
РИДЕЛЬ
2. Описание холодильного агрегата
____________________________________________________________________________________________________
ОПИСАНИЕ ХОЛОДИЛЬНОГО АГРЕГАТА
2.
Холодильный агрегат представляет собой готовую к подключению установку с системой
циркуляции хладагента, системой циркуляции воды, включая все необходимые для
автоматического режима работы регулировочные устройства и арматуру.
Теплота, забираемая от воды, отводится через систему циркуляции хладагента с
помощью вентиляторов в воздух окружающей среды.
Система циркуляции хладагента
2.1
Система циркуляции хладагента представляет собой закрытую систему, в которой в
качестве рабочей среды циркулирует хладагент.
Вода, нагреваемая потребителем, снова охлаждается в испарителе (3). При этом жидкий
хладагент направляется в противотоке по отношению к воде. Хладагент,
воспринимающий теплоту охлаждающей воды потребителя, испаряется.
Теперь газообразный хладагент засасывается компрессором (1) и сжимается (повышение
давления и температуры). Энергия компрессора также воспринимается хладагентом и
через конденсатор (2) с помощью вентилятора передаётся воздуху окружающей среды.
При этом хладагент конденсируется, превращается в жидкость и попадает через сборник
жидкости (ресивер), запорный клапан, фильтр-осушитель и смотровое стекло к
дроссельному регулирующему клапану (4). Этот клапан пропускает жидкий хладагент в
зависимости от температуры в испаритель.
Теперь цикл закончен.
Принципиальная блок-схема,
системы циркуляции хладагента
451820.66.02_RUS
01.01.2010
12
РИДЕЛЬ
2. Описание холодильного агрегата
_____________________________________________________________________________________________
2.2
Система циркуляции воды
Холодильный агрегат в зависимости от потребности по запросу может быть оснащён
тремя нижеописываемыми системами циркуляции воды.
(см. RI- блок-схему)
2.2.1
Одноконтурная система с баком
Контур циркуляции воды выполнен за счёт встроенного бака в виде открытой, связанной с
атмосферой системы. Объём воды в баке определяет постоянство температуры воды на
выходе (при отводе). Насос подаёт воду из бака к потребителю и через испаритель
обратно к баку.
2.2.2
Двухконтурная система с баком
Контур циркуляции воды выполнен за счёт встроенного бака в виде открытой, связанной с
атмосферой системы. Объём воды в баке определяет постоянство температуры воды на
выходе. Первичный насос подаёт воду из бака / вторичный контур через испаритель
обратно в бак. Вторичный насос подаёт воду из бака через потребителя обратно в
первичный контур.
2.2.3
Проточная система
Система циркуляции воды холодильного агрегата выполнена в виде атмосфернозамкнутой системы. Насос подаёт воду через испаритель и потребитель в систему
циркуляции.
Во внешней системе циркуляции воды должны быть предусмотрены возможности
удаления воздуха.
2.3
Снабжение охлаждающим воздухом
Тепловая мощность, отдаваемая при охлаждении воды в испарителе, а также
электрическая приводная мощность компрессора, воспринимаются хладагентом и
передаются в конденсаторе охлаждающему воздуху.
В качестве охлаждающего воздуха служит воздух окружающей среды, который
засасывается вентилятором (ами) над конденсатором, при этом нагревается и
выбрасывается наверх.
Необходимо обеспечить свободный забор и выброс охлаждающего воздуха и
достаточный воздухообмен для отвода тепла в месте установки холодильного
агрегата.
(см. раздел Установка).
451820.66.02_RUS
01.01.2010
13
РИДЕЛЬ
2. Описание холодильного агрегата
_________________________________________________________________________________________
2.4
Предохранительные устройства
Холодильный агрегат оснащён следующими предохранительными устройствами:
Прессостат высокого давления (HD)
Прессостат высокого давления предохраняет холодильный агрегат от недопустимо
высокого рабочего давления в системе циркуляции хладагента. При нарушениях
прессостат отключает холодильный агрегат и сигнализирует нарушение в блоке
регулировки и управления.
Повторное включение холодильного агрегата возможно только после спада давления до
установленного перепада давления и нажатия на кнопку сброса (Reset) на прессостате
высокого давления.
К прессостату высокого давления имеется доступ со стороны техобслуживания.
Разъединительное устройство сети (Главный выключатель)
Холодильный агрегат в случае аварии необходимо отключить с помощью главного
выключателя.
2.5
Контрольные устройства
Прессостат низкого давления (ND)
Прессостат низкого давления предохраняет холодильный агрегат от недопустимо низкого
рабочего давления в системе хладагента.
При нарушениях прессостат отключает холодильный агрегат и сигнализирует нарушение
в блоке регулировки и управления.
Повторное включение холодильного агрегата производится самостоятельно после
повышения давления на установленный перепад давления.
Пусковая установка для зимнего времени
Пусковая установка для зимнего времени предотвращает нарушения пониженного
давления при низкой температуре окружающей среды в пусковой фазе охлаждения до
установки нормальных условий работы.
Защита от перегрева компрессора
Компрессор оборудован защитой от перегрева (термоконтакт, Klixon) . При повышении
тока электродвигателя, связанного с повышением температуры обмотки, срабатывает
защита от перегрева и отключает компрессор. После охлаждения обмоток защита от
перегрева автоматически возвращается в исходное положение. Нарушение выводится на
индикацию блока регулировки и управления.
Термоконтакт - двигатель вентилятора
При повышенном токе двигателя, связанным с повышением температуры обмотки,
термоконтакт отключает охлаждение.
Это нарушение выводится на индикацию блока регулировки и управления.
Силовой выключатель (компрессор, вентилятор, насос)
При повышенном токе двигателя и при коротком замыкании силовой выключатель
производит отключение и прерывает подвод тока.
Это нарушение выводится на индикацию блока регулировки и управления.
Силовой выключатель находится в распределительном шкафу.
451820.66.02_RUS
01.01.2010
14
РИДЕЛЬ
2. Описание холодильного агрегата
_______________________________________________________________________________________________
Поплавковый выключатель
Поплавковый выключатель контролирует уровень воды в баке.
Минимальный уровень наполнения обеспечивает поддержание постоянной температуры
воды на выходе (отводе).
При недостатке воды производится отключение насоса(ов) (защита от работы всухую).
Это нарушение выводится на индикацию блока регулировки и управления.
Поплавковый выключатель находится в баке.
Регулировка вентиляторов
Давление конденсации регулируется с помощью включения и выключения вентиляторов.
Эта регулировка обеспечивает возможность использования в различных условиях
применения при
почти постоянных температурах конденсации.
Блок регулировки и управления
Блок регулировки и управления регулирует системы циркуляции воды и систему
циркуляции хладагента.
Блок регулировки и управления вместе с индикацией температуры воды, а также кода
ошибки при общем нарушении, встроен в распределительном шкафу.
2.6
Электротехнические устройства и техника регулирования
Электротехническое оборудование холодильного агрегата установлено в
распределительном шкафу. В распределительном шкафу находятся все необходимые
блоки для автоматического режима переключения, управления и регулировки.
Цепи главного тока выполнены без предохранителей с защитным автоматом
электродвигателя.
Подключение холодильного агрегата к пользователю производится через интерфейс,
который не находится под потенциалом.
Интерфейс передаёт следующие сигналы:
»Нарушение» Продолжительный сигнал от холодильного агрегата к пользователю.
Температура воды на выходе (отводе) поддерживается блоком регулировки и управления
постоянной на уровне заданного значения с помощью приведения в действие ступеней
мощности в системе циркуляции хладагента. Актуальная температура воды на выходе
(отводе) выводится на индикацию блока регулировки и управления.
451820.66.02_RUS
01.01.2010
15
РИДЕЛЬ
3. Технические данные
_____________________________________________________________________________________________
3.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
3.1
Технические данные с хладагентом R 407 C / 50 Гц
451820.66.02_RUS
01.01.2010
16
РИДЕЛЬ
3. Технические данные
_____________________________________________________________________________________________
3.2
451820.66.02_RUS
01.01.2010
Технические данные с хладагентом R 134 a / 50 Гц
17
РИДЕЛЬ
3. Технические данные
_____________________________________________________________________________________________
3.3
451820.66.02_RUS
01.01.2010
Технические данные с хладагентом R 407 C / 60 Гц
18
РИДЕЛЬ
3. Технические данные
______________________________________________________________________________________________
3.4
451820.66.02_RUS
01.01.2010
Технические данные с хладагентом R 134 a / 60 Гц
19
РИДЕЛЬ
4. Транспорт и хранение
______________________________________________________________________________________________
4. ТРАНСПОРТ И ХРАНЕНИЕ
Учитывать указания по технике безопасности раздела 1 !
Холодильный агрегат всегда транспортировать в вертикальном положении (стоя)
без заправки водой !
Внутризаводская транспортировка осуществляется с помощью вильчатого погрузчика,
подъёмной тележки или крана. Опускать холодильный агрегат следует на ровную
площадку с тем, чтобы предотвратить деформацию нижней рамы.
4.1
Транспортировочная спецификация
- Вес (см. раздел Технические данные)
- Габаритные размеры (см. раздел Технические данные)
- Температура окружающей среды от -20º до +60º С
При температуре < 0ºС требуется полное опорожнение систем циркуляции воды,
насосов, водяного фильтра и бака.
(см. раздел Вывод из эксплуатации)
4.2
Транспортировка с помощью вильчатого погрузчика
Для транспортировки холодильного агрегата с помощью вильчатого погрузчика
необходимо пользоваться только соответствующими отверстиями по ширине в нижней
раме (плинтусе) агрегата. Вилку подвести горизонтально снизу симметрично к центру
тяжести холодильного агрегата на всю его глубину и только потом приподнять агрегат.
Скорость подъёма должна оставаться минимальной !
Транспортировка с помощью вильчатого погрузчика
451820.66.02_RUS
01.01.2010
20
РИДЕЛЬ
4. Транспорт и хранение
____________________________________________________________________________________________
4.3 Транспортировка с помощью подъёмной тележки
Транспортировка с более узкой стороны:
Холодильный агрегат может транспортироваться с помощью двух подъёмных тележек,
которые подводятся под агрегат с его более узкой стороны.
Для того, чтобы подвести вилки по всей длине под обе поперечные траверсы необходимо
учитывать мин.длину вилок.
Обе тележки следует поднимать одновременно с тем, чтобы предотвратить перекос
холодильного агрегата.
Скорость подъёма должна оставаться минимальной !
Транспортировка с более широкой стороны
Вилки подъёмной тележки подвести под весь низ агрегата, при этом вильчатые ролики
должны выступать под низом.
Только потом поднимать холодильный агрегат с учётом центра тяжести.
Скорость подъёма должна оставаться минимальной !
Холодильный агрегат может транспортироваться с помощью подъёмной тележки, которая
подводится снизу с более широкой стороны под отверстия, симметрично к центру
тяжести.
Транспортировка с помощью подъёмной тележки
451820.66.02_RUS
01.01.2010
21
РИДЕЛЬ
4. Транспорт и хранение
______________________________________________________________________________________________
4.4
Транспортировка с помощью крана
Для транспортировки холодильного агрегата РС 101 по РС 801 на верхней раме имеются
строповочные крепёжные проушины для крепления в 4-х-точках. В холодильных
агрегатах РС1001 по РС 2001 установлены лапы (прихваты) для транспортировки с
помощью крана.
Грузозахватные приспособления
Строповочные канаты (канатная подвеска) согласно стандарту DIN 3088 или
строповочные цепи (цепная подвеска) по DIN 5687/5688. Оба грузозахватные
приспособления отвечают обязательному условию строповки с одинаковой длиной
канатов или цепей.
Угол наклона канатов
Угол наклона канатов по отношению к вертикали должен соответствовать углу,
представленному на изображении.
Скорость подъёма
Скорость подъёма должна выбираться минимальной
(Vподъёма <10 м/мин - микроподъём, плавное поднятие).
Опускание холодильного агрегата
Для того, чтобы предотвратить неконтролируемую деформацию нижней рамы,
необходимо опускать и ставить блок охлаждения на ровную поверхность.
Транспортировка с помощью крана
4.5
Хранение холодильного агрегата
Холодильный агрегат следует хранить на ровной площадке или с помощью
дополнительных опорных балок под точками подвески, в сухом незамерзающем
помещении.
Допускаемые температуры складирования: -20 °C до 60 °C.
Хранение при температуре окружающей среды ниже 0 °C требует специальных
мероприятий,
связанных с отключением установки.
(см. раздел Вывод из эксплуатации)
5. Установка
___________________________________________________________________________________________
451820.66.02_RUS
01.01.2010
22
РИДЕЛЬ
5.
УСТАНОВКА
Учитывать указания по технике безопасности раздела 1 !
При температурах хранения < 10º С перед включением обращать внимание на
достаточную акклиматизацию (выделение конденсационной влаги) !
Удалить транспортировочную упаковку !
Относительно требуемого объёма помещения для установки холодильного
агрегата следует учитывать требования раздела 1.5.1 (Установка).
Установить холодильный блок в незамерзающем помещении на ровную горизонтальную
поверхность с соответствующей несущей способностью.
Крепление со стороны фундамента, а также прокладки или амортизаторы вибрации не
требуются.
Холодильный агрегат следует устанавливать согласно стандарту на том же уровне, что и
потребитель.
При наличии других условий установки необходимо обратиться к Изготовителю.
Для бесперебойной работы холодильного агрегата, а также для того, чтобы иметь
соответственно достаточно места для проведения работ по техобслуживанию и ремонту,
необходимо при установке соблюдать минимально допустимые расстояния.
(см. также Габаритные размеры)
Эти условия установки обеспечивают свободное всасывание и выпуск охлаждающего
воздуха,
Этим в значительной мере предотвращается засасывание выпущенного наверх нагретого
воздуха (воздушное короткое замыкание).
Далее, на месте установки необходимо обеспечить достаточный обмен воздуха для
отвода тепла.
451820.66.02_RUS
01.01.2010
23
РИДЕЛЬ
6. Сборка
______________________________________________________________________________________________
6.
СБОРКА
Учитывать указания по технике безопасности раздела 1 !
6.1
Подключение трубопроводов
Условные проходы трубопроводов для внешней системы циркуляции воды необходимо
выбирать с учётом имеющегося давления насоса и ожидаемых потерь напора в контуре
потребителя.
Трубопроводы могут быть в жестком или гибком исполнении. Для предотвращения
повреждений необходимо наблюдать за коррозионным поведением материалов,
используемых у потребителя, по отношению к воде. (см. раздел Пуск в эксплуатацию)
При осуществлении трубных соединений со стороны потребителя необходимо
предотвращать загрязнения в системе трубопроводов (при необходимости перед
подключением холодильного агрегата следует промыть трубопроводы).
6.2
Электротехническое подключение
Выполняемые операции:
•
•
•
•
Удалить передние облицовочные листы
Ввести подсоединительный кабель снизу через кабельную трубку в монтажную
плиту
( в зависимости от типа холодильного агрегата слева или справа)
Выполнить требуемую прокладку кабеля в холодильном агрегате и ввести его
через кабельное винтовое соединение в распределительный шкаф
Выполнить электротехническое подключение согласно схемы эл.соединений (см.
Приложение)
Холодильный агрегат подготовлен для подключения дистанционного управления. В
состоянии поставки между зажимами имеется перемычка.
Общая аварийная сигнализация подключена к зажиму в виде не находящегося под
потенциалом контакта.
(см. Принципиальную схему эл. соединений в приложении).
451820.66.02_RUS
01.01.2010
24
РИДЕЛЬ
7. Пуск в эксплуатацию
______________________________________________________________________________________________
7. ПУСК В ЭКСПЛУАТАЦИЮ
Учитывать указания по технике безопасности раздела 1 !
При температурах хранения < 10º С перед включением обращать внимание на
достаточную акклиматизацию (выделение конденсационной влаги).
Холодильный агрегат служит исключительно для охлаждения воды. Для
заполнения систем циркуляции воды использовать только воду согласно
спецификации !
7.1 Система циркуляции воды
7.1.1
Требования к воде
Применять воду по качеству соответствующей питьевой воде.
Качество воды:
-
Удельная электрическая проводимость при 25 °C::
Концентрация водорода при 20 °C:
Хлориды:
Общая твёрдость:
Внешний вид:
Цвeт:
Общее количество микроорганизмов при 22°C:
80 - 750 мкСм при
6,5...9,5 (рН-значение)
<250 мг/л
мин. 6 °dH (град.жест.)
прозрачная, без осадка
бесцветная
< 100 KBE (бактериальных колоний) с/мл
В холодильном агрегате в системе циркуляции воды могут использоваться
следующие материалы:
-
медь
легированная сталь
латунь
чугун
пластмасса
В зависимости от применяемых во внешнем контуре циркуляции воды (установка со
стороны заказчика) материалов, их несовместимость может привести к
возникновению коррозии.
Это следует в особенности учитывать при использовании оцинкованных или
алюминиевых материалов.
При возникновении вопросов следует обращаться к специализированным фирмам.
Если во время эксплуатации имеется опасность загрязнения воды, то в этом
случае необходимо установить фильтр грубой очистки. (см. Варианты
исполнения).
451820.66.02_RUS
01.01.2010
25
РИДЕЛЬ
7. Пуск в эксплуатацию
_____________________________________________________________________________________________
Холодильный агрегат выборочно оборудован управляющим переключателем
(контроллером управления), дистанционным управлением или резервной кнопкой
Stand by (регулятор вкл./выкл.).
См. Принципиальную схему электрических соединений
7.1.2
Пуск в эксплуатацию одно- и двухконтурной системы
Выполняемые операции:
• Установить разъединительное устройство сети (главный выключатель) в положение -0• Все защитные автоматы, управляющий выключатель электродвигателя, автоматический
предохранитель в положение -0• Удалить облицовочные листы со стороны техобслуживания
• Удалить крышку бака
• Наполнить бак водой до отметки макс. заполнения -MAX- на индикации уровня
заполнения
• Удалить воздух из насоса(ов) при помощи винта для удаления воздуха на корпусе
насоса(ов)
• Установить предохранители и защитный автомат для насоса(ов) и вентилятора(ов) в
положение - 1 -(см. Принципиальную эл. схему)
• Подключить насос(ы) через разъединительное устройство сети, управляющий
выключатель в положение -1• Проверить предписываемое направление вращения насоса(ов) (см. стрелку
направления движения на приводном двигателе)
При неправильном направлении вращения необходимо отключить холодильный
агрегат от электроснабжения и поменять 2 фазы на кабеле ввода к потребителю.
• Проверить визуально всю систему циркуляции воды на герметичность
• Проверить по индикации уровня заполнения соблюдение требуемого уровня заполнения
водой, при необходимости дополнить её
• Установить крышку бака и облицовочные листы
7.1.3
Пуск в эксплуатацию проточной системы
Выполняемые операции:
• Установить разъединительное устройство сети (главный выключатель) в положение -0• Все защитные автоматы, управляющий выключатель электродвигателя, автоматический
предохранитель в положение -0• Удалить облицовочные листы со стороны техобслуживания
• Удалить воздух из насоса(ов) при помощи винта для удаления воздуха на корпусе
насоса
• Установить предохранители и защитный автомат для насоса(ов) и вентилятора(ов) в
положение - 1 (см. принципиальную эл. схему)
• Подключить насос(ы) через разъединительное устройство сети, управляющий
выключатель в положение -1• Проверить предписываемое направление вращения насоса(ов) (см. стрелку
направления движения на приводном двигателе)
При неправильном направлении вращения необходимо отключить холодильный
агрегат от электроснабжения и поменять 2 фазы на кабеле ввода к потребителю.
При закрытых системах циркуляции воды следует активировать дополнительную
систему по удалению воздуха со стороны пользователя (заказчика).
• Проверить визуально всю систему циркуляции воды на герметичность
• Установить облицовочные листы
451820.66.02_RUS
01.01.2010
26
РИДЕЛЬ
8. Вывод из эксплуатации
9. Отключение в аварийных случаях
10. Экологические требования
____________________________________________________________________________________________
7.2
Система циркуляции хладагента
После проведения работ по системе циркуляции воды необходимо установить защитные
автоматы электродвигателя компрессора в положение -1- (см. Принципиальную схему
эл. соединений в приложении).
Квитировать все имеющиеся сообщения о нарушениях на блоке регулировки и
управления.
Холодильный агрегат готов к эксплуатации и блок регулировки и управления выполняет
функцию регулировки температуры воды на выходе (отводе).
Проверить и при необходимости изменить установку заданных значений.
8.
ВЫВОД ИЗ ЭКСПЛУАТАЦИИ
Учитывать указания по технике безопасности раздела 1 !
• Отключить холодильный агрегат от напряжения
• Произвести полное опорожнение системы циркуляции воды, включая бак, насос(ы),
трубопроводы и фильтр
(см. R1-блок схему в приложении)
Выполнить мероприятия для защиты от замораживания (при вопросах обратиться
к Изготовителю)
9.
ОТКЛЮЧЕНИЕ В АВАРИЙНЫХ СЛУЧАЯХ
Учитывать указания по технике безопасности раздела 1 !
• Разъединительное устройство сети (главный выключатель) на холодильном агрегате в
положении «выкл.».
10.
ЭКОЛОГИЧЕСКИЕ ТРЕБОВАНИЯ
При ремонте или при выводе холодильного агрегата из эксплуатаци͏ необходимо
соблюдать экологические требования в отношении регенерации, повторного
использования и удаления отходов рабочих материалов согласно стандарту ДИН ЕН 378.
Пользователь холодильного агрегата несёт ответственность удаление надлежащим
образом вышедших из употребления рабочих материалов и частей установки.
Удаление отходов воды с добавками производится по договорённости с
соответствующими местными органами управления.
451820.66.02_RUS
01.01.2010
27
РИДЕЛЬ
11. Управление блоком регулировки и управления
______________________________________________________________________________________________
11.
УПРАВЛЕНИЕ БЛОКОМ РЕГУЛИРОВКИ И УПРАВЛЕНИЯ
Холодильный агрегат включается разъединительным устройством сети (главным
выключателем). Он служит одновременно и в качестве NOТ-AUS-аварийного
выключателя.
Холодильный агрегат готов к эксплуатации и блок регулировки и управления берёт на
себя регулировку температуры воды на выходе.
Пуск в эксплуатацию невозможен при наличии сигнала недостатка воды или защиты от
сухого хода.
11.1
Блок регулировки и управления ST 501
1.
2.
Дисплей
Индикация состояния (Status)
E1 Status насос+уровень воды
E2 Status высокое давление
E3 Status низкое давление
E4 Status ТК вентилятор
Ступени регулирования
1 насос вкл.
2 ступень регулирования 1 вкл.
параметров
3 ступень регулирования 2 вкл.
UP кнопка (вверх)
Заданное значение или значение
параметра больше
DOWN кнопка (вниз)
Заданное значение или значение
параметра меньше
3
4
5
Аварийная индикация
«Стрелка вверх» Регулирование для стабилизации
параметра вверх
при регулировке рассогласования
«Стрелка вниз» Регулирование для стабилизации
параметра вниз
при регулировке рассогласования
„Alarm“
Общая аварийная сигнализация
SET Вызов заданного значения или индикация
6
7
F1 кнопка →Специальная функция после
деблокировки параметра
F2 кнопка →Специальная функция после
деблокировки параметра
10
Stand By кнопка (резервирования)
Регулятор вкл./выкл. вариант
8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Блок регулировки и управления ST 501
Заданные значения
Версия с баком
В исходном состоянии температура воды при подводе в системе циркуляции воды
выводится на дисплей.
Версия без бака
В исходном состоянии температура воды при отводе в системе циркуляции воды
выводится на дисплей.
При нажатии на кнопку F2 на индикацию можно вывести температуру воды при подводе.
Регулирование заданной величины
Заданное значение устанавливается нажатием на кнопку-SET (установить) и
дополнительно с помощью кнопки-AUF (вверх) или кнопки-AB (вниз).
451820.66.02_RUS
01.01.2010
28
РИДЕЛЬ
11. Управление блоком регулировки и управления
______________________________________________________________________________________________
11.1
Блок регулировки и управления ST 181
1
Дисплей
2
Индикация состояния Alarm
Аварийная сигнализация
Общая аварийная сигнализация 8
Аварийная сигнализация
температуры
Недостаток воды
9
Насос
Нарушение холод
Высокое давление High Pressure HP
низкое давление Low Pressure LP
SET Вызов заданного значения или индикация
параметров
S1 (Управление компрессором )
S2 (PID заданное значение )
Индикация состояния (Status)
Насос
Вентилятор
Кнопка HP/LP
Измеряемое значение сенсора НР →кнопка HP/LP
нажата
Измеряемое значение сенсора LP →кнопка
HP/ LP + кнопка-АВ (вниз) нажаты
3
Ступени регулирования
1 Ступень регулирования 1 вкл.
2 Ступень регулирования 2 вкл.
3 Ступень регулирования 3 вкл.
4 Ступень регулирования 4 вкл.
UP кнопка (вверх)
Заданное значение или значение
параметра больше
DOWN кнопка (вниз)
Кнопка Температура
Измеряемое значение датчика F5→кнопка
температуры нажата
Измеряемое значение эл.проводимость сенсор→
кнопка температуры + кнопка АВ (вниз) нажаты
Измеряемое значение сенсор потока→кнопка
температуры + кнопка AUF (вверх) нажаты
Stand By кнопка (резервирования)
Регулятор вкл./выкл. вариант
4
5
6
7
10
11
Заданное значение или значение
параметра меньше
Кнопка Hupe (звуковой сигнал)
1х нажать звуковой сигнал выкл.
2х нажать квитирование аварии
1
3
4
5
6
7
2
8
9
10
11
Блок регулировки и управления ST 181
Заданные значения
Версия с баком
В исходном состоянии температура воды при подводе системы циркуляции воды
выводится на дисплей.
Версия без бака
В исходном состоянии температура воды при отводе системы циркуляции воды
выводится на дисплей.
При нажатии на кнопку температуры (поз.10) на индикацию можно вывести температуру
Воды при подводе.
Регулирование заданной величины
Заданное значение устанавливается нажатием на кнопку-SET (установить) и
дополнительно с помощью кнопки-AUF (вверх) или кнопки-AB (вниз).
451820.66.02_RUS
01.01.2010
29
РИДЕЛЬ
12. Техобслуживание
_____________________________________________________________________________________________
12.
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
Учитывать указания по технике безопасности раздела 1 !
Перед открытием холодильного агрегата необходимо отключить сетевое
напряжение !
Техобслуживание не требует специальных познаний в области холодильной техники и
может проводиться проинструктированным персоналом с соответствующим знанием
дела.
Место проведения
техобслуживания
Холодильный агрегат
Общее
Система циркуляции воды
Охлаждающая вода
Интервал проведения
техобслуживания
2 недели
2 недели
Фильтр в системе
циркуляции воды
Система циркуляции
охлаждающего воздуха
Плоский фильтр
1 неделя
Выполняемые операции
- Визуальный контроль
воздушного плоского
фильтра на загрязнения
- Визуальный контроль
системы циркуляции
хладагента на
герметичность
- При утечке масла вызвать
Сервисную службу
Тел.: +49 (0) 9221 / 709-545
Факс:+49 (0) 9221 / 709-529
- Визуальный контроль
системы циркуляции воды
на герметичность
- Проверить уровень воды,
дозаправить
- Заменить фильтр или
очистить его
- Проверить качество воды
Заменить фильтр или
очистить
Конденсатор
Почистить конденсатор
сжатым воздухом,
не повредить пластинки
13. Повторная проверка
_______________________________________________________________________________________________
451820.66.02_RUS
01.01.2010
30
РИДЕЛЬ
13.
ПОВТОРНАЯ ПРОВЕРКА
Учитывать указания по технике безопасности раздела 1 !
Во время срока службы холодильного агрегата проводить контроль и проверку (не входит
в гарантийные услуги) в соответствии с национальными предписаниями !
Если в национальных предписаниях отсутствуют требования по повторным испытаниям,
то такие повторные испытания предписываются европейским стандартом ЕН 378-2.
Объём проверки
Обозначение
проверки
Контроль
Визуальный
контроль
М1
М2
М3
М4
х
х
х
х
Проверка
давления
х
Проверка
Хладагент
Поиск течи
х
х
х
X1
Функция
прессостата HD
высокого
давления
Х
Х
Х
Контроль и проверка должны производиться квалифицированным персоналом
(согласно европейскому стандарту ЕН 13313) или же предприятием по холодильной
технике с учётом требований по экологии и защите окружающей среды в отношении
повторного использования и удаления отходов рабочих материалов и деталей
устройства.
Определение признаков применения
М1
Проводить повторные проверки после воздействия на систему циркуляции
хладагента в ходе ремонтных и сервисных работ (замена деталей, устранение
утечек, замена вставок фильтра-осушителя).
М2
Повторные проверки следует проводить перед повторным пуском в
эксплуатацию холодильного агрегата после времени простоя более 2-х лет.
М3
Повторные проверки должны проводиться, если после первого пуска в
Эксплуатацию холодильного агрегата у конечного Пользователя, произойдёт
дальнейшая смена местонахождения агрегата.
Смена местонахождения холодильного агрегата от завода-изготовителя до
конечного Пользователя не приводит статистически к учащению появления
ошибок за счёт специальных транспортировочных защитных мероприятий и не
требует, тем самым, повторных проверок.
М4
Повторную проверку проводить ежегодно.
1)
Поиск утечки хладагента должен выполняться согласно Предписания (ЕС) №
842/2006.
Заправочное количество хладагента (см. фирменную табличку)
< 30 кг ежегодно
> 30 кг один раз в полгода
451820.66.02_RUS
01.01.2010
31
РИДЕЛЬ
13. Повторная проверка
_______________________________________________________________________________________________
Визуальный контроль означает:
•
Чистоту воздушного плоского фильтра конденсатора
• Проверку мест стыковки в системе циркуляции хладагента (трубные соединения у
компрессора) на целостность (места помеченные красной краской)
•
Оптическую проверку на герметичность системы циркуляции хладагента в отношении
утечки масла в районе подсоединения трубопроводов компрессора и конденсатор͇
(всасывающий трубопровод, нагнетательный трубопровод)
•
Проверить опору и крепление всех трубопроводов и узлов на прочность посадки.
•
Оптическая проверка герметичности систем циркуляции воды в рабочем режиме.
•
Проверить нахождение инструкции по эксплуатации у холодильного агрегата.
Повторные проверки документально зафиксировать в протоколе работы установки.
451820.66.02_RUS
01.01.2010
32
РИДЕЛЬ
14. Нарушения / Поиск ошибок
___________________________________________________________________________________________________
14.
НАРУШЕНИЯ / ПОИСК ОШИБОК
Учитывать указания по технике безопасности раздела 1 !
Основой для поиска ошибок служат эл. принципиальная схема и технологическая блоксхема, а также сигнализация сообщений в индикации блока регулировки и управления.
Регулировка производится по главному заданному значению.
Индикация на блоке регулировки и управления
См. раздел Управление блоком регулировки и управления
14.1
Нарушение / Поиск ошибок Блок регулировки и управления
Е1 по Е4 светятся
- если холодильный агрегат готов к эксплуатации.
Стрелка ВВЕРХ или стрелка ВНИЗ светится
- При регулировании рассогласования пределы заданного значения параметрируются для
переключения на автоматическую стабилизацию (регулирование для стабилизации
параметра).
- При превышении или занижении предельных значений загораются соответствующие
светодиоды индикации.
Индикация на дисплее при нарушении:
F1 - F8 мигают поочередно с индикацией действительного значения.
Индикация
на
регуляторе
Индикация
отсутствует
F1
F2
451820.66.02_RUS
01.01.2010
Нарушение / Причина
Устранение
Напряжение отключено
Главный выключатель не включён
Главный выключатель в положении 1Проверить автоматический
предохранитель в цепи управления
Проверить дистанционное
управление, проверить перемычку на
зажимах в распределительном шкафу
согласно принципиальной эл.схемы
Проверить чувствительный элемент
датчика, при необходимости заменить
Автоматический предохранитель в
цепи управления отключён
Управляющее напряжение не
включено
Дистанционное управление не
включено
Ошибка чувствительного
элемента датчика 1
Поломка или короткое замыкание на
чувствительном элементе датчика 1
Ошибка чувствительного
Проверить чувствительный элемент
элемента датчика 2
датчика, при необходимости заменить
Поломка или короткое замыкание на
чувствительном элементе датчика 2
33
РИДЕЛЬ
14. Нарушения / Поиск ошибок
_____________________________________________________________________________________________________
Индикация
на
регуляторе
F3
E1 - выкл.
Нарушение / Причина
Устранение
Сработал защитный автомат
электродвигателя насоса
Перегрузка двигателя насоса за
счёт механически тяжелого хода
Сработал поплавковый
выключатель
Потеря жидкости в системе
циркуляции воды
Проверить насос, при необходимости
заменить
Защитный автомат электродвигателя в
положении -1Проверить поплавковый выключатель,
при необходимости заменить
Проверить систему циркуляции воды на
герметичность, бак полностью
заполнить водой
Заменить насос, заменить уплотнение
Негерметичность насоса или
уплотнения насоса
Испарение воды, (отсутствует
крышка бака)
F4
E2 -выкл.
Нарушение высокого давления
Сработал прессостат высокого
давления
Температура охлаждающего
воздуха слишком высокая
Вентиляторы не вращаются
Конденсатор или плоский фильтр
загрязнены
Слишком высокая температура
воды
Мощность потребителя слишком
высокая
На устройстве не установлены
листы облицовки
451820.66.02_RUS
01.01.2010
34
Поставить крышку бака
Недостаток воды вызывает:
-отключение насоса и компрессора
Нарушение квитировать нажатием на
кнопку-АВ
Обеспечить на месте установки отвод
тепла за счёт повышенного обмена
воздуха
Проверить функционирование
вентиляторов
Очистить конденсатор при помощи
сжатого воздуха
(не повредить пластинки) или заменить
плоский фильтр (фильтровальный мат)
Спустить воду и заполнить свежей
водой
Снизить мощность потребителя или
отключить её
Установить листы облицовки
Повторное включение охлаждения
производится после снижения
давления и нажатия на кнопку
сброса -RESET на прессостате
Нарушение квитировать нажатием на
кнопку-АВ
РИДЕЛЬ
14. Нарушения / Поиск ошибок
_________________________________________________________________________________________________
Индикация
на
регуляторе
F5
E3 - выкл.
Нарушение / Причина
Устранение
Нарушение низкого давления
-Температура окружающей среды
слишком низкая
- Температура воды слишком
низкая
- Объём воды слишком низкий
Фильтр загрязнён
Запорный затвор закрыт
Недостаток хладагента из-за
негерметичности в системе
циркуляции хладагента
Недостаток хладагента
Дефект расширительного клапана
Непрерывное образование
пузырей в смотровом стекле
F5А
E3 - выкл.
F6
E4 - выкл.
Недостаток хладагента из-за
негерметичности в системе
циркуляции хладагента
Недостаток хладагента
Дефект расширительного клапана
Непрерывное образование
пузырей в смотровом стекле
Сработал защитный автомат
электродвигателя компрессора
Перегрузка двигателя насоса за
счёт механически тяжелого хода
Перегрузка двигателя из-за
выпадения фазы
Сработала защита от перегрева
(термоконтакт) компрессора,
вентилятора
451820.66.02_RUS
01.01.2010
35
Повысить температуру окружающей
среды
Повысить температуру воды
Очистить фильтр, при необходимости
заменить
Проверить запорный затвор
Устранение неполадок в системе
циркуляции хладагента должно
производиться только
квалифицированным персоналом !
Вызвать сервисную службу !
После устранения причин для
нарушений низкого давления
нарушение обычно автоматически
исчезает. Компрессор и вентиляторы
могут быть запущены в действие
с задержкой по времени в 180 секунд
Устранение неполадок в системе
циркуляции хладагента должно
производиться только
квалифицированным персоналом !
Вызвать сервисную службу !
После устранения причин для
нарушений низкого давления
нарушение обычно автоматически
исчезает. Компрессор и вентиляторы
могут быть запущены в действие
с задержкой по времени в 180 секунд
Нарушение квитировать нажатием на
кнопку-АВ
Проверить компрессор или вентилятор,
при необходимости заменить
Защитный автомат электродвигателя в
положении -1Устранить выпадение фазы
Защитный автомат электродвигателя в
положении -1Автоматическая деблокировка после
охлаждения двигателя
Нарушение квитировать нажатием на
кнопку-АВ
РИДЕЛЬ
14. Нарушения / Поиск ошибок
__________________________________________________________________________________________________
Индикация на
регуляторе
Нарушение / Причина
F7
Превышены предельные
значения температуры
термочувствительного
элемента датчика F1
Температура воды слишком
низкая
Температура воды слишком
высокая
F8
EP
451820.66.02_RUS
01.01.2010
Устранение
Превышены предельные
значения температуры
термочувствительного
элемента датчика F2
Температура воды слишком
низкая
Температура воды слишком
высокая
Ошибка в ППЗУ
Во время работы управление
постоянно проверяет связность
параметров
36
Повысить температуру воды
Охладить воду или заменить её
Повысить температуру воды
Охладить воду или заменить её
Ошибка в этой памяти ЗУ выводится на
индикацию как общее нарушение.
Заменить регулятор.
РИДЕЛЬ
14. Нарушения / Поиск ошибок
_____________________________________________________________________________________________
14.2
Нарушение / Поиск ошибок
Блок регулировки и управления ST 181
Индикация на дисплее при нарушении:
F 1 - F23 мигают по очереди с показанием действительного значения.
Квитировать аварийную сигнализацию на блоке регулировки и управления
После устранения нарушения квитировать эту аварийную сигнализацию нажатием на кнопку
(Hupe)- звуковой сигнал:
- 1 х нажать (отключение звукового сигнала)
- 2 х нажать (RESET-сброс звукового сигнала и нарушения)
Индикация на Нарушение / Причина
Устранение
регуляторе
Нарушение в двигателе насоса
F1
Сработал защитный автомат
Проверить насос, при необходимости
двигателя
заменить
- Перегрузка двигателя насоса из- Защитный автомат электродвигателя в
за механически тяжёлого хода
положении -1Перегрузка двигателя из-за
Устранить выпадение фазы
выпадения фазы
Защитный автомат электродвигателя в
положении -1Нарушение в двигателе
F2
компрессора
Проверить компрессор, при
Сработал защитный автомат
необходимости заменить
двигателя
Защитный автомат электродвигателя в
- Перегрузка двигателя
положении -1компрессора из-за
механически тяжёлого хода
Перегрузка двигателя из-за
Устранить выпадение фазы
выпадения фазы
Защитный автомат электродвигателя в
положении -1- Сработала защита от перегрева Автоматическое повторное включение
(термоконтакт) компрессора
после охлаждения двигателя
компрессора
F3
Нарушение в двигателе
вентилятора -конденсатора
Проверить вентилятор, при
Сработал защитный автомат
необходимости заменить Защитный
двигателя или термоконтакт
автомат электродвигателя в положении
- Перегрузка двигателя
-1вентилятора из-за
механически тяжёлого хода
Перегрузка двигателя из-за
Устранить выпадение фазы
выпадения фазы
Защитный автомат электродвигателя в
положении -1- Сработал термоконтакт
Проверить термоконтакт на
вентилятора, перегрев обмотки
прохождение,
двигателя
Охладить двигатель, при
необходимости заменить,
Защитный автомат электродвигателя в
положении -1-
451820.66.02_RUS
01.01.2010
37
РИДЕЛЬ
14. Нарушения / Поиск ошибок
________________________________________________________________________________________________
Индикация
на
регуляторе
Нарушение / Причина
Устранение
Нарушение высокого давления
F4
НР
F5
НР
451820.66.02_RUS
01.01.2010
-Сработал прессостат высокого
давления
-Температура охлаждающего
воздуха слишком высокая
- Вентиляторы не вращаются
Обеспечить на месте установки отвод
тепла за счёт повышенного обмена
воздуха
Проверить функционирование
вентиляторов
- Конденсатор или плоский фильтр Очистить конденсатор при помощи
загрязнены
сжатого воздуха
(не повредить пластинки) или заменить
плоский фильтр (фильтровальный мат)
Слишком высокая температура
Спустить воду и заполнить свежей
воды
водой
Мощность потребителя слишком
Снизить мощность потребителя или
высокая
отключить её
На устройстве не установлены
Установить листы облицовки
листы облицовки
После нарушения высокого
давления необходимо для
повторного запуска холодильного
агрегата установить вручную
ограничитель в исходное положение.
Компрессор и вентиляторы могут
быть запущены с запаздыванием в
180 секунд.
Нарушение высокого давления -Ограничитель
Обеспечить на месте установки отвод
-Сработал сенсор
тепла за счёт повышенного обмена
Температура охлаждающего
воздуха
воздуха слишком высокая
- Вентиляторы не вращаются
Проверить функционирование
вентиляторов
- Конденсатор или плоский фильтр Очистить конденсатор при помощи
загрязнены
сжатого воздуха
(не повредить пластинки) или заменить
плоский фильтр (фильтровальный мат)
Слишком высокая температура
Спустить воду и заполнить свежей
воды
водой
Мощность потребителя слишком
Снизить мощность потребителя или
высокая
отключить её
На устройстве не установлены
Установить листы облицовки
листы облицовки
После нарушения высокого
давления необходимо для
повторного запуска холодильного
агрегата установить вручную
ограничитель в исходное положение.
Компрессор и вентиляторы могут
быть запущены с запаздыванием в
180 секунд.
38
РИДЕЛЬ
14. Нарушения / Поиск ошибок
________________________________________________________________________________________________
Индикация
на
регуляторе
Нарушение / Причина
F6
Нарушение низкого давления
-Температура окружающей среды
слишком низкая
- Температура воды слишком
низкая
- Объём воды слишком низкий
Фильтр загрязнён
Запорный затвор закрыт
- Сработал сенсор
Недостаток хладагента из-за
негерметичности в системе
циркуляции хладагента
- Недостаток хладагента
- Дефект расширительного
клапана
-Непрерывное образование
пузырей в смотровом стекле
LP
F7
LP
Устранение
451820.66.02_RUS
01.01.2010
Очистить фильтр, при необходимости
заменить
Проверить запорный затвор
Устранение неполадок в системе
циркуляции хладагента должно
производиться только
квалифицированным персоналом !
Вызвать сервисную службу !
После устранения причин для
нарушений низкого давления
нарушение обычно автоматически
исчезает. Компрессор и вентиляторы
могут быть запущены в действие с
задержкой по времени в 180 секунд
Ограничитель низкого давления
- Сработал сенсор
Недостаток хладагента из-за
негерметичности в системе
циркуляции хладагента
- Недостаток хладагента
- Дефект расширительного
клапана
-Непрерывное образование
пузырей в смотровом стекле
F8
Повысить температуру окружающей
среды
Повысить температуру воды
Воздушный фильтр загрязнён
Плоский фильтр загрязнён
Конденсатор загрязнён
39
Устранение неполадок в системе
циркуляции хладагента должно
производиться только
квалифицированным персоналом !
Вызвать сервисную службу !
После устранения причин для
нарушений низкого давления
нарушение обычно автоматически
исчезает. Компрессор и вентиляторы
могут быть запущены в действие с
задержкой по времени в 180 секунд
Заменить плоский фильтр
Очистить конденсатор сжатым
воздухом
РИДЕЛЬ
14. Нарушения / Поиск ошибок
_________________________________________________________________________________________________
Индикация
на
регуляторе
F9
Нарушение / Причина
Устранение
Защита от сухого хода
Потеря жидкости в системе
циркуляции воды
-негерметичность насоса или
уплотнения насоса
- Дефект поплавкового
выключателя
- Испарение воды, (отсутствует
крышка бака)
- Недостаток воды
F10
Проверить систему циркуляции воды на
герметичность,
дополнить воду до отметки макс.уровня
MAX,
заменить уплотнение
Проверить поплавковый выключатель,
при необходимости заменить,
Защитный автомат электродвигателя в
положении -1Поставить крышку бака
Проверить систему циркуляции воды на
герметичность,
дополнить воду до отметки макс.уровня
MAX
Нарушение потеря воды
Потеря жидкости в системе
циркуляции воды
-негерметичность насоса или
уплотнения насоса
- Испарение воды, (отсутствует
крышка бака)
Проверить систему циркуляции воды на
герметичность,
дополнить воду до отметки макс.уровня
MAX,
заменить уплотнение
Поставить крышку бака
Недостаток воды вызывает:
- Отключение насоса и компрессора
отсутствует
- Предупредительное сообщение
пользователю
- Устранить причину и дополнить
воду согласно заданной
спецификации
F 10
451820.66.02_RUS
01.01.2010
Нарушение электроотопления
Сработал защитный автомат
электродвигателя или
предохранитель
Проверить отопление
Защитный автомат электродвигателя в
положении -1Заменить дефектный предохранитель
- Сработала защита от перегрева
для отопления
Проверить термоконтакт на
прохождение,
Установить защиту от перегрева в
присоединяемом корпусе отопления с
помощью выключателя сброса
RESET в исходное положение.
40
РИДЕЛЬ
14. Нарушения / Поиск ошибок
_______________________________________________________________________________________________
Индикация на
регуляторе
Нарушение / Причина
Устранение
F11
Сработало реле контроля
потока или сенсор расхода
- Негерметичность в системе
циркуляции воды
- Дефект насоса
- Дефект сенсора расхода
- Дефект реле контроля потока
Проверить систему циркуляции воды
на герметичность,
дополнить воду до отметки
макс.уровня MAX
Проверить насос, при необходимости
заменить
Защитный автомат электродвигателя
в положении -1Проверить сенсор расхода, при
необходимости заменить
Проверить реле контроля потока, при
необходимости заменить
Проверить все запорные затворы
- Запорный затвор (заслонка)
закрыт
- Давление воды слишком низкое Повысить давление воды
Аварийная сигнализация
F12
чувствительный Температура
элемент F4
Превышено предельное
значение температуры
- Температура воды слишком
высокая
Аварийная сигнализация
F13
чувствительный Температура
элемент F4
Занижено предельное значение
температуры
- Температура воды слишком
низкая
Аварийная сигнализация
F14
чувствительный Температура
элемент F5
Превышено предельное
значение температуры
- Температура воды слишком
высокая
Аварийная сигнализация
F15
чувствительный Температура
элемент F5
Занижено предельное значение
температуры
- Температура воды слишком
низкая
F 16
451820.66.02_RUS
01.01.2010
Сработал сенсор
электрической проводимости
- Дефект сенсора
- Превышены пределы
электрической проводимости
41
Охладить воду или заменить её,
Устранить дополнительные
нарушения, по которым были
получены сообщения
Повысить температуру воды или
заменить её,
Устранить дополнительные
нарушения, по которым были
получены сообщения
Охладить воду или заменить её,
Устранить дополнительные
нарушения, по которым были
получены сообщения
Повысить температуру воды или
заменить её,
Устранить дополнительные
нарушения, по которым были
получены сообщения
Проверить сенсор, при
необходимости заменить
Проверить качество воды, при
необходимости сменить воду
РИДЕЛЬ
14. Нарушения / Поиск ошибок
_________________________________________________________________________________________________
Индикация на
регуляторе
Нарушение / Причина
Устранение
F17
Сработал сенсор
электрической проводимости
- Дефект сенсора
- Превышены пределы
электрической проводимости
Проверить сенсор, при
необходимости заменить
Проверить качество воды, при
необходимости сменить воду
Поломка или короткое
F18
чувствительный замыкание чувствительного
элемента датчика
элемент F1
- Дефект чувствительного
элемента датчика
Проверить чувствительный элемент
датчика или сенсор, при
необходимости заменить
Поломка или короткое
замыкание чувствительного
элемента датчика
- Дефект сенсора
Проверить сенсор, при
необходимости заменить
F20
Поломка или короткое
чувствительный замыкание чувствительного
элемент F3
элемента датчика
- Дефект сенсора
Проверить сенсор, при
необходимости заменить
F19
чувствительный
элемент F2
LP
Поломка или короткое
F21
чувствительный замыкание чувствительного
элемента датчика
элемент F4
- Дефект чувствительного
элемента датчика
Поломка или короткое
F22
чувствительный замыкание чувствительного
элемента датчика
элемент F5
- Дефект чувствительного
элемента датчика
F23
451820.66.02_RUS
01.01.2010
Ошибка в ППЗУ
Во время работы управление
постоянно проверяет связность
параметров
42
Проверить чувствительный элемент
датчика, при необходимости заменить
Проверить чувствительный элемент
датчика, при необходимости заменить
Ошибка в этой памяти ЗУ выводится
на индикацию как общее нарушение.
Регулятор продолжает регулировать,
но его следует немедленно заменить.
РИДЕЛЬ
15. Варианты исполнения
_________________________________________________________________________________________________
15.
ВАРИАНТЫ ИСПОЛНЕНИЯ
15.1
Система циркуляции хладагента
Манометр
Манометры дают показание о давлении хладагента (высокое и низкое давление) в
системе циркуляции хладагента.
15.2
Система циркуляции воды
Манометр
Манометр даёт показания давления на отводе (выходе) или подводе (входе) воды.
Перепускной клапан
Перепускной клапан обеспечивает минимальный поток в системе циркуляции воды. При
проточной и одноконтурной системе это защищает испаритель и насос.
При двухконтурной системе перепускной клапан защищает вторичный насос.
Байпас, установленный неподвижно
Установленный неподвижно байпас обеспечивает минимальный поток в системе
циркуляции воды. При проточной и одноконтурной системе это защищает испаритель и
насос.
Расположение (прокладка) установленного неподвижно байпаса производится согласно
проекта.
Фильтр грубой очистки
Если во время эксплуатации имеется опасность загрязнения твёрдыми частицами с
поперечным диаметром > 1 мм, то необходимо установить фильтр грубой очистки с
соответствующим размером отверстий ячеек. Фильтр грубой очистки следует
устанавливать вне холодильного агрегата и учитывать при этом направление протекания
потока.
Фильтр грубой очистки необходимо очищать после пуска в эксплуатацию и периодически
очищать через определённые промежутки времени.
Обратные клапаны, магнитный клапан
Эти клапаны используются в открытых системах и при выше расположенном
потребителе.
Клапаны следует устанавливать вне холодильного агрегата и учитывать при этом
направление протекания потока.
Цифровой термометр (одно-двухконтурная система циркуляции)
Термометр регистрирует температуру воды на подводе (входе), индикация находится в
блоке регулировки и управления.
Предельные значения температуры
Температура воды в системе циркуляции воды контролируется предельными значениями
и при превышении или занижении установленных предельных значений на блок
регулировки и управления выдаётся сигнализация об общем нарушении.
Отопление бака в качестве защиты от замораживания
Отопление бака служит для подогрева воды в баке. При низкой температуре окружающей
среды и отсутствии теплоты процесса (например, если установка простаивает) это
отопление предотвращает замерзание воды. При опасности замораживания через
внешний термостат включается циркуляционный насос. Управление электроотоплением
осуществляется через термостат с чувствительным элементом в системе циркуляции
воды.
451820.66.02_RUS
01.01.2010
43
РИДЕЛЬ
15. Варианты исполнения
_____________________________________________________________________________________________
Изоляция трубопроводов и насосов
При температуре воды < 12 °C производится изоляция трубопроводов для воды и
насоса(ов).
Тем самым предотвращается конденсация влаги.
Автоматическая дополнительная подпитка водой с помощью поплавкового
клапана
При понижении уровня заполнения в баке ниже минимального уровня заполнения через
поплавковый клапан производится автоматическая дополнительная подпитка водой.
Автоматическая дополнительная подпитка водой с помощью 3-хступенчатого
поплавкового клапана и магнитного клапана
При понижении уровня заполнения в баке ниже минимального уровня заполнения через
поплавковый клапан производится автоматическая дополнительная подпитка водой.
Реле контроля потока
Реле контроля потока встроено в трубопровод поступления воды, оно контролирует
расход в системе циркуляции воды. Если расход меньше минимального расхода, то это
реле отключает охлаждение.
Контроль расхода
В блоке регулировки и управления для холодильного агрегата со 2-го компрессора расход
контролируется встроенным сенсором расхода. При занижении установленного расхода
выдаётся сигнализации об общем нарушении, которая выводится на индикацию блока
регулировки и управления в виде кода ошибки.
Контроль значения электрической проводимости
В блоке регулировки и управления для холодильного агрегата со 2-го компрессора
значение электрической проводимости контролируется встроенным сенсором
электрической проводимости. При занижении установленного значения электрической
проводимости выдаётся сигнализации об общем нарушении, которая выводится на
индикацию блока регулировки и управления в виде кода ошибки.
451820.66.02_RUS
01.01.2010
44
РИДЕЛЬ
15. Варианты исполнения
__________________________________________________________________________________________
15.3
Электрическая часть
Дистанционное управление 24 В
Холодильный агрегат включается (EIN) или выключается (AUS) через дистанционное
управление на 24 В. Сигнал в 24 В подсоединяется согласно принципиальной схемы
электрических соединений.
Подсоединительный кабель
Холодильный агрегат поставляется готовым к подключению с гибким, устойчивым против
масла кабелем.
Подсоединительный кабель с вилочной частью эл.соединителя
Холодильный агрегат поставляется готовым к подключению с гибким, устойчивым против
масла кабелем и с вилочной частью эл. соединителя.
Отопление - распределительного шкафа
Отопление распределительного шкафа служит для обеспечения стабилизации
внутренней температуры распределительного шкафа по сравнению с температурой
окружающей среды (предотвращение образования конденсационной влаги) и для
достижения минимальных температур для распределительных и управляющих устройств
в распределительном шкафу.
Вентиляция - распределительного шкафа
Вентиляция служит для отвода тепла от распределительного шкафа, равномерного
распределения тепла, предотвращения образования конденсационной влаги. При
применении этой вентиляции холодильный агрегат относится к группе по
электробезопасности с видом защиты: IP 23 (стандарт). Специальный вариант
исполнения: вид защиты IP 54
Не используется при агрессивном или запылённом воздухе окружающей среды.
Регулирование рассогласования
При работе в качестве регулятора рассогласования регулятор образует своё заданное
регулируемое значение в виде суммы из замеренного задающего воздействия и
установленной заданной величины с целью регулирования последующего замеренного
значения до этой величины.
При превышении или занижении установленных предельных значений температуры
регулирование рассогласования переключается на регулирование по отклонению.
Внешняя установка и отключение насоса при общем нарушении (аварийный сигнал)
При общем нарушении насос отключается через регулятор.
После устранения нарушения и сброса нарушения - Reset на регуляторе насос можно
снова включить.
Если общее нарушение было вызвано установленным предельным значением
температуры и при этом насос был отключён, то необходимо выполнить повторный
запуск.
Повторный запуск производиться после сброса нарушения с помощью выключателя цепи
управления ВЫКЛ/ВКЛ или дистанционного запуска ВЫКЛ/ВКЛ.
Аварийный сигнал предельного значения подавляется на 30 мин. Насос запускается, и
температура воды может снизиться до температуры ниже установленного предельного
значения
451820.66.02_RUS
01.01.2010
45
РИДЕЛЬ
15.4
Снабжение охлаждающим воздухом
Защитная решётка конденсатора
Защитная решётка конденсатора защищает конденсатор от механического повреждения.
Защитная решётка конденсатора с контролем воздушного плоского фильтра
Максимально допустимая степень загрязнения воздушного плоского фильтра
(фильтровального мата) контролируется давлением конденсатора. При превышении
максимально допустимого давления в индикации блока регулирования и управления
появляется предупредительное сообщение «Фильтр загрязнён».
Плавное регулирование числа оборотов
Регулирующее устройство служит для плавного регулирования числа оборотов для
вентиляторов. При работе в качестве регулирующего устройства сравнивается
действительное значение, замеренное на сенсоре, с установленным заданным
значением. Выходное напряжение и, тем самым, число оборотов замеряемого двигателя
автоматически изменяются в зависимости от установленных параметров.
451820.66.02_RUS
01.01.2010
46
РИДЕЛЬ
Original
DEUTSCH
Muster Anlagenprotokoll
Gerätetyp:
Baujahr:
Zul. Betriebsüberdruck:
Kältemittel:
Kältemittelfüllmenge:
1
Einzelheiten aller Instandhaltungs- und Instandsetzungsarbeiten
2
Menge und Art (neu, wiederverwendet oder recycelt) des eingefüllten Kältemittels, Menge und Art des
abgelassenen Kältemittels aus dem Gerät
3
Falls eine Analyse eines wiederverwendeten Kältemittels vorliegt, die entsprechenden Ergebnisse eintragen
4
Die Herkunft des eingesetzten Kältemittels
5
Änderung und Austausch von Bauteilen des Gerätes
6
Ergebnisse aller regelmäßigen Routineprüfungen
7
Längere Stillstandszeiten
451820.66.04_DE
01.03.2016
DEUTSCH
Original
451820.66.04_DE
01.03.2016
Original
DEUTSCH
Muster Kurzanweisung
Bitte diese Kurzanweisung sorgfältig ergänzen, ausschneiden, mit einer Folie schützen und gut lesbar am Gerät
anbringen!
Diese Kurzanweisung enthält wichtige Informationen für Notfälle und Diagnosen!
NOTFALL
Im Notfall ist das Kühlaggregat mit dem Netztrennschalter
auszuschalten!
Vom Anwender einzutragen:
Verantwortliche Person:
Betriebsleitung:
ERSTE HILFE
Notarzt:
Feuerwehr:
Polizei:
Gerätetyp:
___________________(siehe Typschild)
Kältemittel:
___________
Kältemittelformel:
___________
Kältemittelfüllmenge:
______ kg (siehe Typschild)
Zul. Betriebsüberdruck:
______ bar
Baujahr:
Seriennummer:
Stromart:
Nennstrom:
Gerätehersteller
Kundendienst
Glen Dimplex Deutschland GmbH
Geschäftsbereich RIEDEL Kältetechnik
Am Goldenen Feld 18
D-95326 Kulmbach
Telefon: +49 (0) 9221 / 709 555
Telefax: +49 (0) 9221 / 709 549
E-Mail: [email protected]
http://www.Riedel-Cooling.com
451820.66.04_DE
01.03.2016
V/
Ph /
A
DEUTSCH
Original
451820.66.04_DE
01.03.2016
Скачать