Uploaded by Геннадий Калинин

CRM

advertisement
rosa
blau
grün
grau
= Exemplar für Absender
= Exemplar für Empfänger
= Exemplar für Frachtführer
= Exemplar für Autraggeber
rose
bleu
vert
gris
= Exemplarire de l'expéditeur
= Exemplarire du destinataire
= Exempllaire du transporteur
= Exemplaire pour commettant
rose
blauw
groen
grijs
= Exemplaar voor afzender
= Exemplaar voor geadresseerde
= Exemplaar voor vervoerder
= Exemplaar voor lastgever
rosa
blu
verde
grigio
Les parties encradrées de lignes grasses
doivent ètre remplis par le transporteur.
2 Destinataire (nom, adresse, pays)
5 Documents annexés
= Copy for sender
= Copy for consignee
= Copy for carrier
= Copy for orderer
INTERNATIONALER
FRACHTBRIEF
LETTRE DE VOITURE
INTERNATIONAL
ООО "ПСК "ГОСТ", ИНН 6166091268, КПП 616601001,
1146193001437, 344065, Ростовская обл, Ростов-наДону г, 50-летия Ростсельмаша ул, дом 8а
Die mit fett gedruckten Linien eingerahmten Rubriken müssen vom Frachtführer autgefüllt werden
Approved by
Absender (Name, Anschrift, Land)
pink
blue
green
gray
16
Auslieferungsort des Gutes
Ce transport est soumis, nonobstant toute
clause contraire, à la Convention relatieve
au contrat de transport international de
marchandises par route (CMR).
RU
Frachtführer (Name, Anscrift, Land)
Transporteur (nom, adresse, pays)
ООО "ТЛК-Центр", ИНН 6950200591, КПП 695001001, 170017,
Тверская обл, Тверь г, Перемерки Большие п, д. 6, стр. 1, пом.
24,
Форд транзит Р 344 ОТ 39,
Краев С.А. (3918 124250 от 19.11.14)
ООО "ГРЮНВАЛЬД", 238312, Калининградская обл, р-н
Гурьевский, п Прибрежное, ул. Калининградское Шоссе,
дом 1, помещение 1, ИНН/КПП 3907050249/391701001
3 Lieu prévu pour la livraison de la marchandise
= Exemplar for afsender
= Exemplar for modtager
= Exemplar for befordrer
= Exemplar for ordregiver
100036
Diese Beförderung unterliegt trotz einer
gegenteiligen Abmachung den Bestimmungen
des Übereinkommens über den
Beförderungsvertrag im internationalen
Straßengüterverkehr (CMR).
Empfänger (Name, Anschrift, Land)
rosa
blaa
grön
grå
17
Nachfolgende Frachtführer (Name, Anschrift, Land)
Transporteurs successifs (nom, adresse, pays)
18
Vorbehalte und Bemerkungen der Frachtführer
Réserves et observations des transporteurs
RU, Калининградская обл, Калининград, п. Прегольский, 1а
und Tag der Übernahme des Gutes
4 Ort
Lieu et date de la prise en charge de la marchandise
RU, РО, г. Ростов-на-Дону, пер. 1-й Машиностроительный, 3а
12-9-2023
Beigefügte Dokumente
УПД, сертификат
6 Marques et numéros
Kennzeichen u. Nummern
7
Anzahl der Packstücke
Nombre des colls
8
Art des Verpackung
Mode d'emballage
9 Désignation officielle de transport*
Offz. Benennung f.d. Beförderung*
10 No. de statistique 11 Poids brut, kg
Statistiknummer
273960
12 Cubage in m3
Umfang in m3
960
2,000
1-15
einschließlich
y compris et
21+22
Стеклопакеты (24шт) в ящике: 2шт., 2м3, 7008008100
Bruttogewicht in kg
UN-Nummer
Numéro UN
Ben.
s.Nr.9
Gefahrzettelmuster-Nr.
Numéro d'eteiquette
UN
Verp.-Gruppe
Groupe
d'emballage
Tunnelbeschränkungscode
Code de restriction
en tunnels
des Absenders (Zoll- und sonstige amtliche Behandlung) Sondervorschriften
13 Anweisungen
Instructions de l'expéditeur (formalités douanieres et autres) Prescriptions particulières
20
Ankunft
Arrivée
Abfahrt
Départ
Gesamtspielzeit
Temps total
Ladeadresse
Adresse de chargement
Lieferadresse
Auszufüllen unter der Verantwortung des Absenders.
A remplir sous la responsabilité de l'expéditeur.
Adresse de livraison
14 Remboursement
Frachtzahlungsanweisungen
Prescription d'affranchissement
15
Frei
Rückerstattung
Franco
Unfrei
Non Franco
Ausgefertigt in
Etablie à
21
22
Ростов-на-Дону г
ООО "ПСК "ГОСТ", генеральный
директор Н.Р. Эфендиев
Unterschrift und Stempel des Absenders
Signature et timbre de l'expéditeur
25
www.printcmr.nl -.com
Layout PrintCMR
19
12-09-2023
23
ООО "ТЛК-Центр", водитель, С.А. Краев,
Форд транзит Р344ОТ39,
Краев С.А. (3918 124250 от 19.11.14)
Unterschrift und Stempel des Frachtführers
Signature et timbre du transporteur
27
Vertragspartner des Frachtführers
26
Besondere Vereinbarungen
Conventions particulières
Amtliches Kennzeichen
Nutzlast in kg
Kfz
Anhänger
Benutzte Gen.-Nr.
National
EG
Bilateral
CEMT
Sondervorschriften des Frachtführers
Prescriptions particulières du transporteurs
24
Gut empfangen
Réception des marchandises
am
le
ООО "ГРЮНВАЛЬД"
Unterschrift und Stempel des Empfängers
Signature et timbre du destinataire
Datum
Date
*Bei gefährlichen Gütern ist in der letzten Zelle der Rubrik anzugeben: UN-Nummer, Gefahrzettelmunster-Nummer, Verpackungsgruppe und Tunnelbeschränkungscode. Güter der Klasse 1 und 7: siehe Sonderdokumentation Absatz 5.4.1.1.1 ADR.
*En cas de marchandises dangereuses, indiquer à la dernière ligne du cadre: Numéro ONU, Numéro d'etiquette, Groupe d'emballage et le code de restriction en tunnels. Marchandises ces classes 1 et 7: voir demande spëciale dans ADR, Chapitre 5.4.1.1.1.
1 Expéditeur (nom, adresse, pays)
= Essemplare per mittente
= Essemplare per destinatario
= Essemplare per transportatore
= Essemplare per committente
Download