Uploaded by Lena Kireiko

284 Готовая курсовая

advertisement
РЕФЕРАТ
Работа состоит из 2 глав общим объемом 36 страниц, 37 источников.
КОНЦЕПТ,
ПОНЯТИЕ,
ПУБЛИЦИСТИЧЕСКИЙ
ДИСКУРС,
ЛЕКСИЧЕСКИЕ И СИНТАКСИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ.
Объектом исследования данной работы является концепт «война» в
публицистике англичан.
Цель исследования – определить языковое выражение концепта
«война» в публицистическом дискурсе англичан.
В процессе работы автор определял сущностные признаки концепта
«война», определял его важнейшие образные, понятийные и ценностные
характеристики, и выявлял его специфику в англоязычной публицистике.
Исследование осуществлялось путем применения следующих методов:
изучение и анализ статей, контент-анализ как метод сбора материала; метод
сплошной
выборки
для
поиска
примеров
понимания
«войны»
в
публицистической литературе; сопоставительный метод с целью сравнения
слов «концепт» и «понятие»; метод абстрагирования для выявления
характеристик, на которые до этого момента не обращали внимания.
В результате исследования автор пришел к следующим выводам: что
концепт «война» относится к числу базовых концептов, он часто представлен
в виде символа, его сущность в противопоставлении войны и мира, он
актуализируется в ситуациях перехода человека из войны в мир, и наоборот.
Концепт «война» характеризуется следующими признаками: а) вооруженная
борьба между государствами, народами, племенами и т. п.; б) борьба за
достижение
Актуальность
своих
целей
средствами
специального
воздействия
на
лингвокультурологического
кого-,
что-л.
исследования
концепта «война» следует усматривать не столько в непреходящей
значимости самого данного феномена, постоянно меняющегося, но в своих
основах неизменного, сколько в радикальных переменах в его содержании.
Результаты
лексикологии,
исследования
общего
могут
языкознания,
1
быть
в
использованы
создании
в
курсах
спецкурсов
по
межкультурной
коммуникации,
при
обучении
межкультурной
коммуникации, а также в практических курсах английского языка как
иностранного.
2
СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ……………………………………………………………... 4
ГЛАВА
1
ТЕОРИТИЧЕСКИЕ
АСПЕКТЫ
ИЗУЧЕНИЯ
КОНЦЕПТА…………………………………………………………………….8
1.1 Концепт, понятие: их связь и различие………………………....8
1.2 Англоязычный публицистический дискурс………………….12
1.3 Характеристика концепта «война»………………………….....14
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1……………………………………………....16
ГЛАВА
2
КОНЦЕПТ
ВОЙНА
В
АНГЛОЯЗЫЧНОМ
ПУБЛИЦИСТИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ…………………………………...18
2.1. Лексические особенности публицистического дискурса…..18
2.2 Синтаксические особенности публицистического дискурса....26
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2………………………………………………29
ЗАКЛЮЧЕНИЕ…………………………………………………………30
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ………………..32
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ГАЗЕТ……………………………33
3
ВВЕДЕНИЕ
Тема
выбранного
исследования
лежит
в
сфере
интересов
лингвокультурологии, культурологии, стилистики и лингвистики. Наше
исследование посвящено изучению концепта «война» в англоязычном
публицистическом дискурсе на материале англоязычных газет.
Актуальность
темы
исследования
определяется
следующими
факторами:
1. В последние десятилетия термин «концепт» стал объектом острых
научных дискуссий не только лингвистов и литературоведов, но и
психологов, культурологов, философов.
2. Актуальностью социолингвистических исследований в наши дни,
особенно в связи с тем, что в последнее время наблюдается активное
проникновение
военной
лексики
в
публицистический
стиль
литературного языка.
3. Газеты оказывают известное влияние на мнения людей, оставляют то
или иное впечатление, что достигается за счет эмоциональности
суждений, экспрессивности оценок, использования различных средств
речевой выразительности.
Объектом исследования данной работы является концепт «война» в
публицистике англичан.
Предметом изучения стали средства выражения концепта «война» в
англоязычном публицистическом дискурсе.
В основу выполненного исследования была положена следующая
гипотеза:
Концепт «война» и лексика, которая используется с понятием война
относится к числу лексических групп малоизученных. Эта лексика не только
обслуживает особую область человеческой деятельности (организация
вооруженных сил, оперативно-тактическое искусство, название орудий
войны и т. п.), но может быть фактом общего употребления и являться
средством социально-речевой характеристики.
4
Центральными понятиями нашего исследования выступают понятия
«концепт» и «англоязычный публицистический дискурс».
Материалом
для
исследования
послужили
текстовые
статьи
англоязычных газет (всего 18 статей).
Газеты, использованные для исследования:
1. The Telegraph
2. The New York Times
3. The Daily Star
4. The Times
5. The Guardian
6. The Sun
7. Daily Express
8. Daily Mirror
Цель исследования – определить языковое выражение концепта
«война» в публицистическом дискурсе англичан.
В соответствии с целью исследования были выдвинуты следующие
задачи:
1) осуществить анализ научной литературы по изучаемой работе;
2) подобрать статьи, отражающие языковые средства войны у
англичан;
3) выявить и определить концепт «война» как уникальный концепт,
имеющий специфическое значение и проявление в англоязычной
публицистике;
4) охарактеризовать
языковые
средства
концепта
«война»
в
англоязычной публицистике.
Научная новизна работы состоит в определении сущностных
признаков концепта «война», в установлении его важнейших образных,
понятийных и ценностных характеристик, в выявлении его специфики
в англоязычной публицистике.
Исследование осуществлялось путем применения следующих
5
методов:
 изучение и анализ статей, контент-анализ как метод сбора материала;
 метод сплошной выборки для поиска примеров понимания «войны» в
публицистической литературе;
 сопоставительный метод с целью сравнения слов «концепт» и
«понятие»;
 метод абстрагирования для выявления характеристик, на которые до
этого момента не обращали внимания.
Теоретическая значимость выполненной работы состоит в некотором
развитии
лингвокультурологии применительно к изучению концептов-
регуляторов, а также исследование способно углубить понимание военной
лексики, обусловленной спецификой восприятия данного концепта в
изучаемой культуре.
Практическая ценность работы заключается в том, что ее результаты
могут быть использованы в курсах лексикологии, общего языкознания, в
создании спецкурсов по межкультурной коммуникации, при обучении
межкультурной коммуникации, а также в практических курсах английского
языка как иностранного.
Структурно работа состоит из введения, двух глав, заключения и
списка используемой литературы.
Во
введении
обосновывается
выбор
темы,
ее
актуальность,
определяется объект, предмет, гипотеза и задачи исследования, его
теоретическая и практическая значимость.
В разделах теоретической главы дается определение понятию
«концепт»,
его
сравнение
с
термином
«понятие»,
рассматривается
публицистический дискурс и его лексическая составляющая как наиболее
точный показатель культуры.
В практической главе изучен метод интерпретации, проводится
исследование по выделению языковых средств, связанных с представлением
о войне в англоязычном дискурсе и отражению данного концепта в
6
публицистике.
В данной работе мы рассмотрим следующие положения:
1. Концепт «война» относится к числу базовых концептов, он часто
представлен в виде символа, его сущность в противопоставлении
войны и мира, он актуализируется в ситуациях перехода человека из
войны в мир, и наоборот.
2. Концепт «война» характеризуется следующими признаками: а)
вооруженная борьба между государствами, народами, племенами и
т. п.; б) борьба за достижение своих целей средствами воздействия
на кого-, что-л.
3. Актуальность
специального
лингвокультурологического
исследования концепта «война» следует усматривать не столько в
непреходящей значимости самого данного феномена, постоянно
меняющегося, но в своих основах неизменного, сколько в
радикальных переменах в его содержании.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ содержит обобщающие выводы по результатам
проведенного исследования.
7
ГЛАВА
1
ТЕОРИТИЧЕСКИЕ
АСПЕКТЫ
ИЗУЧЕНИЯ
КОНЦЕПТА
1.2 Концепт, понятие: их связь и различие
Термин «концепт» «вошел в понятийный аппарат когнитивистики,
семантики, лингвокультурологии. Период утверждения термина в науке
непременно связан с определенной размытостью границ, произвольностью
его употребления, смешением с близкими по значению и/или по языковой
форме терминами [1, с. 75].
В настоящее время нет четкого и точного определения термина
«концепт»,
поскольку
он
охватывает
сразу
несколько
областей:
когнитивистику, семантику и лингвокультурологию. Этот термин схож с
другими близкими терминами по языковой форме. Главная задача – это дать
точное и четкое определение, которое включало бы в себя все стороны
термина «концепт».
Существует много точек зрения на то, что же такое концепт.
Известный лингвист С. А. Аскольдов определяет его как мысленное
образование, которое замещает нам в процессе мысли неопределенное
множество предметов одного и того же рода [2, с.269]. По мнению С. А.
Аскольдова, концепт может быть заместителем некоторых сторон предмета
или реальных действий, как, например, концепт «справедливость», а также
может быть заместителем разного рода хотя бы и весьма точных, но чисто
мысленных функций. Таковы, например, математические концепты. С. А.
Аскольдов акцентирует свое внимание на том, что заместительная роль
концептов в области мысли, в общем, совпадает по своей цели и значению с
разного рода заместительными функциями в области реальных жизненных
отношений, а таких замещений в жизненной сфере очень много. Ученый
много рассуждает о природе познавательных концептов. Образно выражаясь,
8
он говорит о концепте, что это почки сложнейших соцветий мысленных
конкретностей. Следует также упомянуть о концепте познания. С. А.
Аскольдов утверждает, что концепт познания имеет всегда отношение к
какой-нибудь множественной предметности – идеальной или реальной. Он
определяет слово как органическую часть концепта.
Другие ученые дают иные определения.
Такие известные ученые, как З. Д. Попова и И. А. Стернин, определяют
концепт как «дискретное ментальное образование, являющееся базовой
единицей
мыслительного
кода
человека,
обладающее
относительно
упорядоченной внутренней структурой, представляющее собой результат
познавательной (когнитивной) деятельности личности и общества и несущее
комплексную, энциклопедическую информацию об отражаемом предмете
или явлении, об интерпретации данной информации общественным
сознанием и отношении общественного сознания к данному явлению или
предмету» [3, с. 24].
Р.
М.
Фрумкина
отмечает,
что
концепт
является
объектом
концептуального анализа, смысл которого – «проследить путь познания
смысла концепта и записать результат в формализованном семантическом
языке» [4, №3]. Концептуальный анализ – это исследования, для которых
концепт является объектом анализа. Смысл концептуального анализа – это,
по существу, означает знание концепта, т. е. концепт – это знание об объекте
из мира действительности.
А. П. Бабушкин в монографии «Типы концептов в лексикофразеологической семантике языка» рассматривает концепты как структуры
представления знаний. Он понимает концепт «как любую дискретную
содержательную единицу коллективного сознания, отражающую предмет
реального или идеального мира, хранимого в национальной памяти
носителей языка в вид познанного субстрата. Концепт вербализуется,
обозначается словом, иначе его существование невозможно» [5, с. 29].
«Концепт» и «понятие» не равны, что отмечает в своих работах В. Н.
9
Телия. Она считает, что «смена термина “понятие” на термин “концепт” – не
просто
терминологическая
замена:
концепт
–
это
всегда
знание,
структурированное во фрейм, а это значит, что он отражает не просто
существенные признаки объекта, а все те, которые в данном языковом
коллективе заполняются знанием о сущности». «Концепты, стереотипы,
эталоны, символы, мифологемы и т. п. – знаки национальной и – шире –
общечеловеческой культуры» [6, с. 96].
Свое объяснение терминам «концепт» и «понятие» дал и Ю. С.
Степанов, который считает, что концепт и понятие – термины разных наук;
понятие употребляется главным образом в логике и философии, а термин
«концепт», являясь термином в математической логике, в последнее время
закрепился еще и в науке о культуре, в культурологии [7, с.43].
Ю. С. Степанов, рассматривая концепт как факт культуры, выделяет
три компонента, или три «слоя», концепта:
1) основной, актуальный признак;
2) дополнительный, или несколько дополнительных, «пассивных»
признаков, являющихся уже неактуальными, «историческими»;
3) внутреннюю форму, обычно вовсе не осознаваемую, запечатленную
во внешней, словесной форме [8, с. 46].
В современных исследованиях анализ понятия «концепт» ведется по
двум направлениям:
1. По гносеологии концепта (с точки зрения происхождения концепта и
его «местоположения», а также его соотношения с действительностью и
форм его проявления).
2. По типологии концептов (с точки зрения определенной пауки
(дисциплины) с учетом ее понятийного аппарата и ее потребностей в данном
термине) [9, с. 17].
Концепт есть ментальная единица, элемент сознания. Человеческое
сознание – посредник между реальным миром и языком. В сознание
поступает
культурная
информация,
10
в
нем
она
фильтруется,
перерабатывается, систематизируется: «Концепты образуют “своего рода
культурный слой, посредничающий между человеком и миром”» [10, с. 3].
По В. В. Колесову, «концепт – зерно первосмысла, семантический
“зародыш” слова»; «Концепт потому и становится действительностью
речемысли, образно данной в слове, что существует реально так же, как
существует язык, фонема, морфема и прочие, уже выявленные наукой
“ноумены” плана содержания, для всякой культуры жизненно необходимые.
Концепт есть то, что не подлежит изменениям в семантике словесного знака,
что, напротив, направляет мысль говорящих на данном языке, определяя их
выбор и создавая потенциальные возможности языка-речи». И в отличие от
образа, символа, понятия «концепт не расширяется каким-либо вопросом,
ибо именно он – и точка отсчета, и завершение процесса на новом уровне
семантического развития живого в языке; он и есть источник всеобщего
смысла, который организуется в системе отношений множественных форм и
значений.
В «Лингвистическом энциклопедическом словаре» термин «концепт»
самостоятельной словарной статьей не представлен, но его значение
раскрывается в статье «Понятие», а «концепт» как синоним обозначен рядом
в скобках: «Понятие (концепт) – явление того же порядка, что и значение
слова, но рассматриваемое в несколько иной системе связей; значение – в
системе языка, понятие – в системе логических отношений и форм,
исследуемых как в языкознании, так и в логике» [11, с. 384].
В современной научной литературе концепт и понятие – явления не
«того же порядка, что и значение слова»,– как уже отмечалось, – концепт
значительно шире значения [12, с. 281].
Обобщая различные точки зрения лингвистов на термин «концепт»,
можно сделать следующие выводы.
Во-первых, существует двоякое понимание терминов «концепт» и
«понятие».
В. Н. Телия и Ю. С. Степанов считают, что концепт и понятие –
11
термины разных наук. Понятие употребляется главным образом в логике и
философии, а термин концепт, являясь термином, – в математической логике.
В отличие от них В. Н. Ярцева считает, что термин «концепт» является
всего лишь синонимом термина «понятие».
Во-вторых, можно выделить три составляющие термина концепт. С. Г.
Воркачев и В. И. Карасик выделили в составе лингвокультурного концепта
три компонента, причем первые два у них одинаковые – понятийный и
образный.
Таким образом, концепт – это мысленное образование, замещающее
нам в процессе мысли неопределенное множество предметов одного и того
же рода, не подлежащая изменениям в семантике словесного знака единица,
направляющая мысль говорящих на данном языке, при этом определяя их
выбор и создавая потенциальные возможности языка-речи, а также
являющееся базовой единицей мыслительного кода человека, которая
обладает
относительно
представляющей
деятельности
собой
личности
упорядоченной
результат
и
общества
внутренней
познавательной
и
несущей
структурой,
(когнитивной)
комплексную,
энциклопедическую информацию об отражаемом предмете или явлении, об
интерпретации данной информации общественным сознанием и отношении
общественного сознания к данному явлению или предмету. Мы будем
придерживаться данной формулировки.
1.2 Англоязычный публицистический дискурс
В последнее время интерес лингвистов в большей степени вызван
разносторонним изучением функционально-стилистических систем языка,
находящим свое применение в различных коммуникативных сферах нашего
общества, к числу которых относится сфера массовой коммуникации, и, в
частности, газета. Реагируя на происходящие в мире события, газета
формирует общественное мнение, а язык газеты, осуществляя важнейшую
12
общественную функцию, информирует читателя. Процессы, происходящие в
обществе, оказывают свое воздействие на английский язык, поэтому новые
явления возникают и развиваются в языке стремительно. К таким активным
процессам
можно
отнести
использование
различных
стилистических
приёмов в языке СМИ.
Газетно-публицистический стиль функционирует в общественнополитической сфере и используется в различных газетных жанрах (например,
передовая статья, репортаж и др.) Он реализуется как в письменной, так и в
устной
формах.
Газетно-публицистический
стиль
имеет
несколько
характерных черт, одной из которых является сочетание двух тенденций:
тенденции к экспрессивности и тенденции к стандарту, что, в свою очередь,
обусловлено выполняемыми публицистикой функциями: информационносодержательной и функцией эмоционального воздействия. Они имеют
особый характер в публицистическом стиле, так как газетная информация
адресована огромному кругу людей, а не только специалистам. В газетнопублицистическом стиле убедить означает эмоционально воздействовать на
читателя или слушателя, поэтому автору необходимо выразить свое
отношение
к
сообщаемой
информации.
Для
публицистики
также
свойственно стремление к строгости и информативности, т. е. к стандарту
высказывания [13, с. 36] . Общеизвестно, что заголовки газетных статей в
США и Англии в силу особенностей развития прессы имеют яркую
стилистическую вариативность, что в свою очередь обуславливает известные
трудности при их переводе. Заголовок в англо-американских газетах играет
весьма важную роль, так как его основной задачей является привлечение
внимания читателя и лишь затем – сообщение читателю краткого содержания
данной статьи. Вследствие такой целенаправленности, англо-американская
пресса обладает особым стилем газетного заголовка, спецификой которого
является особая экспрессивность лексических и грамматических средств.
Заголовки, как правило, передаются максимально сжатыми, предельно
лаконичными фразами, в которых все семантически второстепенные
13
элементы опускаются. Вместе с тем, чтобы обеспечить максимальную
доходчивость, в заголовках используются общеупотребительная лексика и
простейшие грамматические средства [14, c. 6].
1.3 Характеристика концепта «война»
Война – явление многоплановое. Это не только «вооруженная борьба
между государствами, народами, племенами и т. п.», но и – во вторичном,
более общем значении – «борьба за достижение своих целей средствами
воздействия на кого-, что-л.» [15, c.145]. Оба значения центрируются на
пресуппозитивных
(подразумеваемых)
семах
‘противоречие’,
‘противоборство’ (хороший, выразительный синоним – распря); вторичные
метафорические смыслы войны соотносятся с самыми разнообразными
ситуациями: например, острых семейных, корпоративных, экономических,
идеологических противоречий, с ситуациями борьбы разной степени остроты
за политическую власть в какой-либо организации, партии или стране, в
уличной компании или бизнес-структуре и т. д., вплоть до борьбы человека с
самим собой. В любом случае распря движима, с одной стороны, целью
добиться главенства и подчинения (власти, доминирования), с другой
стороны, сохранить независимость, право распоряжаться собой, в том числе
своей страной во всех составляющих ее жизни, по собственному
усмотрению.
Война – феномен парадоксальный: сохранение жизнеспособности
любого организма, в том числе государственного, требует мира и покоя, – но
мир и покой возможны лишь при условии напряжения сил и потому
недостижимы вне распри, обеспечивающей нужное напряжение. Отсюда
неизбежность, неизбывность и необходимость войны, что ясно понимали еще
в античности. «Всё происходит через распрю», – говорил Гераклит. Еще он
же: «Должно знать, что война общепринята, что вражда – обычный порядок
вещей, и что все возникает через вражду…» [16, с. 200–201]; «Гомер, молясь
14
о том, чтобы “вражда сгинула меж богами и меж людьми”, сам того не ведая,
накликает проклятье на рождение всех [существ]», ибо они рождаются в силу
противоборства и противодействия [Там же, с. 202]. Александр Межиров, из
«поколения лейтенантов» Великой Отечественной, выражал ту же самую
мысль современным поэтическим языком (цит. по: [17]):
О войне ни единого слова
Не сказал, потому что она –
Тот же мир, и едина основа,
И природа явлений одна.
<…>
Всех в обойму военную втисни,
Остриги под гребёнку одну!
Мы писали о жизни… о жизни,
Не делимой на мир и войну.
Советских людей воспитывали под лозунгом «Миру – мир!»,
старательно убеждали, что «мир во всем мире» возможен, что все народы
могут жить в дружбе и согласии. Одна из многочисленных иллюзий,
которыми нас питали в нашем советском прошлом. Войны всегда были и
всегда будут, надежды на всеобщий мир утопичны. Н.А. Бердяев писал:
«Война – одна из самых благородных, хотя и ужасных форм борьбы. Война –
антонимична по своей природе, она есть осуществленное противоречие. Во
имя жизни ведется война, и служит она полноте жизни. И война сеет смерть»
[18, с. 218].
Актуальность специального лингвокультурологического исследования
концепта «война» следует усматривать не столько в непреходящей
значимости самого данного феномена, постоянно меняющегося, но в своих
основах неизменного, сколько в радикальных переменах в его содержании.
Идет ли уже сейчас очередная мировая война? Ответ получается
утвердительным,
«вооруженных»
если
войн,
учесть,
что
инициируемых
15
многообразие
преимущественно
современных
США
с
привлечением
других
стран
Запада
и
различных
террористических
группировок, сочетается с многообразием других форм агрессивного
геополитического противоборства (см., например: [19]), нацеленного со
стороны государств «золотого миллиарда» на безусловное глобальное
доминирование
в
самых
разных
областях
жизни.
Геополитическое
противоборство – не прямой синоним, а симиляр – квазисиноним войны,
«синонимоподобное» ей терминологическое словосочетание, выступающая
как эвфемизм – «благоречие», деликатно затушевывающее драматизм
ситуации.
В практической части мы будем анализировать газетные статьи о
войне, выявляя языковые средства, которые придают речи, литературным
произведениям, публицистическим выступлениям (как устным, так и
письменным)
яркость,
красочность,
лексическую
и
эмоциональную
выразительность.
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1
Итак, подводя итоги всему вышесказанному, мы пришли к следующим
выводам:
 Термины «концепт» и «понятие» не тождественны.
 Термин «понятие» употребляется главным образом в логике и
философии.
 Концепт – это единица коллективного сознания, отправляющая к
высшим духовным ценностям, имеющая языковое выражение и
отмеченная этнокультурной спецификой.
Газетно-публицистический стиль имеет несколько характерных
черт, одной из которых является сочетание двух тенденций: тенденции к
экспрессивности и тенденции к стандарту, что, в свою очередь,
обусловлено выполняемыми публицистикой функциями: информационносодержательной и функцией эмоционального воздействия.
16
Заголовок в англо-американских газетах играет весьма важную роль,
так как его основной задачей является привлечение внимания читателя и
лишь затем – сообщение читателю краткого содержания данной статьи.
Война -- это не только «вооруженная борьба между государствами,
народами, племенами и т. п.», но и – во вторичном, более общем значении –
«борьба за достижение своих целей средствами воздействия на кого-, что-л.»
Война – феномен парадоксальный: сохранение жизнеспособности
любого организма, в том числе государственного, требует мира и покоя, – но
мир и покой возможны лишь при условии напряжения сил и потому
недостижимы вне распри, обеспечивающей нужное напряжение.
Войны всегда были и всегда будут, надежды на всеобщий мир
утопичны.
17
ГЛАВА
2
КОНЦЕПТ
ВОЙНА
В
АНГЛОЯЗЫЧНОМ
ПУБЛИЦИСТИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ
2.1. Лексические особенности публицистического дискурса
Мы проанализировали несколько газетных статей о войне и выявили
что в лингвостилистическом плане газетно-публицистический дискурс
оперативно
регистрирует
возникновение
новых
слов
и
выражений,
заимствований и специфических сокращений, принятых в национальном
языке, изобилует интернационализмами.
Итак, концепт «война» в публицистике выражается через сочетания
стилистически нейтральной лексики:
1. Yet the tranquil waters of Lake Malawi, rather than the cold and
hostile expanses of the North Sea, were the stage for one of the first
naval battles of the conflict.
(Telegraph; First World War centenary: the battle on Lake Malawi)
Автор считает, что статьи могут достигать выразительности и
образности, не прибегая к экспрессивно-окрашенной лексике. Здесь
нeйтpaльнaя лeкcикa нe тoлькo «cкpeпляeт» тeкcт, cocтaвляeт eгo
ocнoвy, нo и пoмoгaeт избeгaть выpaжeний в письменной peчи, кoтopaя
пpи oтcyтcтвии нeйтpaльныx cлoв cтaнoвитcя невзрачной. Слова cold и
hostile используются как в устной разговорной речи, так и в газетах
повседневно. Например слово hostile относится к нейтральным потому
что в переводе оно значит «враждебный», вместо него можно
использовать более экспрессивно-окрашенное слово «наступательный,
антагонистический».
2. Damian Green, former deputy to Theresa May, says the UK should adopt
a more wary stance towards China “similar to our attitude to Russia in
the more peaceful stages of the cold war”.
18
(The Guardian; Using the virus to bash Beijing could trigger a new cold
war)
В этих примерах не только эти слова являются нейтральными, но
половину слов можно отнести к нейтральным. Слово peaceful будет
нейтральным
относительно
словам
«безмятежный,
примиренный,
умиротворенный». Слово similar может быть заменено словами «подобный,
родственный, сходный».
Так же, напротив нейтральной лексике, концепт «война» выражается
эмоциональной лексикой:
3. The enemy is silent and microscopic and tasteless.
(The New York Times; The Imperative of Personal Sacrifice, Today and
During World War II)
Здесь слово microscopic можно отнести к эмоционально-оценочной
лексике, т.е. лексика, которая содержит в своём значении оценку. Эта
окраска возникает в результате того, что само значение слова содержит
элемент оценки. Слово microscopic используется в значении «маленький»,
дословно «микроскопический». Вместо него можно было использовать
привычное слово «small».
4. “The crisis is inherently political because it was caused in part by
incompetent, malicious and corrupt politicians,” wrote Paul Miller, a
former Bush administration official. China’s president, Xi Jinping, was
personally culpable, he suggested.
(The Guardian; Using the virus to bash Beijing could trigger a new cold
war)
Так же, как и в примере 3, malicious может быть заменено простым
словом «angry, evil».
Не мало примеров упрощенного синтаксиса разговорной речи:
5. “The stately dance of setting a requirement for something you expect to
see in 15 or 20 years time just won’t cut the mustard in the future,” he
said.
19
6. General Carter said: “Our opponents are using deniable tactics and
capabilities against us and we have to find a way of responding to that
and indeed do a bit ourselves.
Для синтаксиса разговорной речи свойственны три особенности:
- эллиптичность;
- эмоциональность;
- экспрессивность.
Эти особенности проявляются в:
- применении характерных только для данного стиля специальных
слов, выражающих согласие и несогласие («Да»; «Нет»; «Заметано»;
«Конечно»; «За»; «Против»). В примерах 5, 6 применяются эти слова,
которые выражают согласие и несогласие, а именно «за», «против».
7. “The changing character of warfare has exposed the distinctions that
don’t exist any longer between peace and war,” General Carter said(say).
(Telegraph; Britain is 'at war every day' due to constant cyber attacks,
Chief of the Defence Staff says)
Упрощенный синтаксис разговорной речи может выражаться через
глаголы говорить, видеть, слышать, думать, сказать, как можно наблюдать
в примере 7.
С
этимологической
точки
зрения
характерно
обилие
интернациональных слов:
8. While addressing the briefing, the minister informed that the number of
genuine freedom fighters is not more than 2.10 lakh.
(The Daily Star; Govt publishes list of 10,789 Razakars)
Это cлoвa oбщeгo пpoиcxoждeния, cyщecтвyющиe вo мнoгиx языкax c
oдним и тeм жe знaчeниeм, нo oбычнo oфopмляeмыe в cooтвeтcтвии c
фoнeтичecкими и мopфoлoгичecкими нopмaми дaннoгo языкa. Два слова
minister informed
относятся к интернациональным. Для того, чтобы
проверить они были переведены и сравнены с немецким, русским и
нидерландским языками. Так, на немецком перевод будет «der Minister
20
informiert», на русском «министр информировал» и на нидерландском
«informeerde de minister». Различия в этих фразах только в фoнeтике и
мopфoлoгии.
9. An updated statement is expected later today on the PM's current
condition, as he continues battling coronavirus at St Thomas' Hospital.
(The Sun; Who is treating Boris Johnson at St Thomas' hospital?)
Итак, слово coronavirus так же переведено на три языка. На немецком
перевод будет «coronavirus», на русском «коронавирус» и на нидерландском
«coronavirus».
В
английском,
немецком
и
нидерландском
даже
не
наблюдаются различия в фонетике.
В лексические особенности публицистического стиля входят:
 оценочность:
для
публицистического
дискурса
характерно
использование оценочной лексики, например:
10. One hundred and twelve people have tested positive for Covid-19 in the
last 24 hours. With this, the total number of infected has reached 330.
(The Daily Star; Bangladesh reports one more coronavirus death, 112 test
positive in 24hrs: health minister)
Оценка относится к числу собственно человеческих категорий. Она
задана физической и психической природой человека, его бытием и
чувствованием; она задает его мышление и деятельность, его отношение к
другим людям и предметам действительности, его восприятие искусства. В
данном примере positive показывает, что предмет является положительным.
Оценка может быть как положительной, так и отрицательной. Здесь имеется
ввиду тесты, которые показывают положительный или отрицательный
результат.
11.These are normally open house auctions but because of the coronavirus
lockdown it was held behind closed doors.
(The Sun; New ‘rarest’ £20 plastic note sells for £7,500 in charity auction
held behind closed doors)
21
Автор считает, что слово normally, которое в свою очередь, относится к
нейтральной лексике, может быть использовано в публицистическом
дискурсе. Это слово также используется очень часто в устной разговорной
речи. Очевидно, что оно относится к оценочной лексике, так как
оно
показывает какие аукционы обычно бывают. Слово «обычно» может быть
заменено другим оценочным словом.
3.тематика:
публицистические
произведения
отличаются
необыкновенной широтой тематики: возникает необходимость включать
специальную лексику, требующую пояснений, а иногда и развёрнутых
комментариев.
12.(The Daily Star; Bangladesh reports one more coronavirus death, 112
test positive in 24hrs: health minister)
13.
(Telegraph; First World War centenary: the battle on Lake
Malawi)
14. (The Sun; New ‘rarest’ £20 plastic note sells for £7,500 in charity
auction held behind closed doors)
Как было сказано в главе 1.3 заголовок в англо-американских газетах
играет весьма важную роль, так как его основной задачей является
привлечение внимания читателя и лишь затем – сообщение читателю
краткого содержания данной статьи. Разным людям интересны разные темы,
в этих трёх примерах следующие темы: коронавирус, благотворительные
акции, Первая Мировая война. Помимо военной тематики в газетах есть
развлекательные темы, статьи про спорт, красоту, медицину и др.
Особенностью газетно-публицистического стиля является замена
простого глагола устойчивым сочетанием, что добавляет в каждое
предложение лишние слоги и создает впечатление большей плавности:
15.Since that time, Iran "unintentionally" shot down a Ukranian passenger
jet which saw 176 people killed.
Устойчивое сочетание shot down в отличие от однокоренного глагола
передает больший объем информации, поскольку в его состав включены
22
компоненты определяющие существительное, уточняющее действие. Вместо
этого сочетания могли быть использованы синонимы «knock, down, churn».
16.However as I have pointed out in an earlier article this was not always so
and came about largely as a result of discriminatory legislation and the
Sinhala only Act in particular which made Sinhalese the only official
language.
(Daily Miror; Constitutional Conversations: need for a consensus from
majority and minority)
Следуя примеру 15, можно заметить, что сочетание pointed out может
быть заменено словом «indicate, point, show, designate». Так же сочетание
came about используется для создания впечатления большей плавности, так
как вместо него можно вставить слова «occur, happen». Автор решил, что эти
сочетания украсят статью большей эмоциональной окраской.
Одним из стилистических приемов, широко распространенных в
английских публицистических текстах, является аллитерация. Например:
17.Praising the courage of frontline medics during the current crisis, he
added: “Times are tough but in the NHS we roll up our sleeves and get on
with it.
(The Sun; Love Island’s Dr Alex backs The Sun’s Who Cares Wins appeal
after NHS medics saved him in sepsis hell)
Во многих языках используется выражение для тиканья часов «тиктак» в русском языке, «tick tock» в английском языке.
Аллитерация в
словосочетании times are tough показывает тиканье часов, так как times
значит время. Этим автор показывает что время идет, и времена не простые
на данный момент.
18.Like a home movie reel, the silent footage shows young people at candid
moments: playing soccer and cricket, sunbathing, smiling and making
faces at the camera.
(The New York Times; Rare World War II Footage Is Released by
Bletchley Park, British Spy Center)
23
Аллитерация
нужна
здесь
для
выражения
авторской
мысли,
изображения жизни в языке. Она служит созданию картины жизни людей,
помогает читателям почувствовать и представить то, что изображено с
помощью слов. Sunbathing, smiling, soccer помогают представить как люди
улыбаются, загорают на солнце, играют в футбол. Звук «s» передает некую
солнечность, улыбчивость, так как слово «sun» тоже начинается на звук «с».
Употребление метафор в публицистическом тексте обусловлено
интенциями публицистического языка, поскольку метафорические образы
влияют на подсознание, не являясь при этом конкретными:
19.Tensions between Iran and Israel have been frustrated for a while with
low-intensity warfare raging across the Middle East as a result.
(Express; World War 3 MAPPED: The SIX places where WW3 could break
out in 2020)
Метафорическое словосочетание tensions between Iran and Israel
является образным, так как «напряженные моменты» не могут быть между
самими странами, а только между теми, кто их возглавляет. Так, под Ираном
подразумевается Хасан Рухани, а под Израилем Реувен Ривлин. Также под
странами могут подразумеваться народы с этих стран.
20.Are we not to learn the lessons of 30 years of bitter conflict and are our
political leaders anxious to start the same cycle of anger and frustration
leading to violence,…
(Daily Miror; Constitutional Conversations: need for a consensus from
majority and minority)
Не существует цикла гнева и разочарования. Так как цикл может быть
из того, что мы можем видеть. Например цикл в программировании, есть
определенные рамки, которые пишутся несколько раз для одной программы
и только содержание меняется. У человека не может быть цикл гнева, так как
бывают то хорошие моменты, то нет. В этой статье говорится о конфликте,
который длится 30 лет. В конфликтах всегда негативные эмоции, и так как
24
это уже 30 лет, то цикл гнева и разочарования это повторение плохих эмоций
30 год подряд. Поэтому это словосочетание является метафорой.
Употебление
олицетворения,
или
персонификации.
Оно
представляет собой приписывание свойств и признаков одушевлённых
предметов неодушевлённым. Большинство исследователей рассматривают
олицетворение как частную разновидность метафоры.
21.Overall, Israel has endeavoured to create an anti-Iran coalition at a
diplomatic level, while Iran has invested in cultivating ties with militias
and non-state actors.
22.While it may be difficult to claim these nations will launch into a wider
war if Iran is determined to restart its nuclear program, Israel may
choose to engage in wider strikes hitting the Iranian homeland directly.
(Express; World War 3 MAPPED: The SIX places where WW3 could break
out in 2020)
Как можно заметить в примере19, здесь олицетворение является
разновидностью метафоры. Опять же сам Израиль ничего не может сделать,
так как это неодушевленный предмет. Но президент и народ являются этим
“Израилем”, и именно они могут что-то сделать. То же самое относится к
Ирану.
23.But no sooner the Act was passed, the School discontinued the project
because of the feeling of hurt and anger that it had endangered among
parents, students and teachers, and so did all the other schools in the
Tamil-speaking areas likewise.
(Daily Miror; Constitutional Conversations: need for a consensus from
majority and minority)
В этом примере школа олицетворяет директора, всех сотрудников,
работающих в школе, учащихся. Так же можно заметить, что школа
прекратила реализацию проекта, из-за обиды и гнева, но школа – это не
одушевленный предмет. Она не может ничего чувствовать. Соответственно
25
это чувства всех людей, кто имеет какое-то отношение к этой школе. Все это
показывает олицетворение.
Характерным признаком языка публицистики является использование
синонимов в целях избежание повтора, усиления эмоциональности
высказывания. В публицистической речи традиционно присутствуют ряды
синонимов. Посмотрим, находим ли мы этому подтверждение в нашей
практической части:
- attacks – assault – strike -- warfare
- defensive -- to protect
- colleagues -- staff members – staffers
- war – military – conflict – violence – fighting – breaking и т.д.
Итак, как мы можем заметить в газетах присутствует большое
количество синонимов., что помогает избежать повторов и сделать статью
читаемой и не скучной.
Таким образом, мы видим, что в публицистике используются
разнообразные
лексические
средства.
Газета
является
отражением
современного уровня развития языка. В ней наблюдается
интенсивное
сближение книжного и разговорного стилей речи.
В них нередко
используются
интеллектуально-
общеязыковые
метафоры,
перифразы,
оценочные выражения, а материалы современных газет показывают интенсивное проникновение в текст информации разговорно-просторечных и
даже жаргонных средств языка.
2.2 Синтаксические особенности публицистического дискурса
Газетные жанры, как правило, отличаются большим разнообразием
используемых средств выразительности языка, в частности связанных с
синтаксисом.
Наиболее часто используемыми являются:
а) градация;
26
б) синтаксический параллелизм;
в) эллиптические конструкции [28, с. 18].
Градация
–
это
последовательное
нагнетание
или,
наоборот,
ослабление силы однородных выразительных средств художественной речи.
Например:
24. “They are operating on the same policy framework which is to go out,
assert rights, harass neighbours, do whatever you want."
(Express; World War 3 MAPPED: The SIX places where WW3 could break
out in 2020)
Здесь автор использует градацию, чтобы показать последовательное
нагнетание действий. Сначала защита прав, потом приставание к соседям, а
после делать что хотят, под этим подразумеваются разные безумные вещи.
25.They feel it is a state they are under, not one they belong to or fully
represents them.
(Daily Miror; Constitutional Conversations: need for a consensus from
majority and minority)
В этом примере градация заключается в том, что сначала люди
принадлежат к одному чему-либо, а затем представляют это что-то.
Принадлежать к чему-либо значит просто относиться к этому, но если
человек представляет что-то, то он часть этого. Значит в этом примере так же
последовательное увеличение, нагнетание действий.
Публицистический дискурс не обходит свои вниманием такую
синтаксическую организацию текста, как параллелизм – одинаковое
синтаксическое построение соседних предложений или отрезков речи.
26.As Carrie Mathison, the CIA operative turned private contractor turned
non-profit worker turned presidential adviser turned gulag prisoner at
the center of the series, Claire Danes has put an expressive face on
America’s deeply flawed, ethically dubious intervention in the Middle
East.
В примере 26 повторяется слово turned с существительным П.п. Он
27
используется
в
предложении
с
целью
придания
речи
образности,
выразительности.
27.I had a massive team and a lot of help, but with something like that, we
had to know what we were doing from the outset.
(The Guardian; 'I just don't see how this ends': a sobering new film on the
Afghan war)
Конструкция I had, we had повторяется в одном предложении, что
можно тоже назвать параллелизмом. Эта фигура речи призвана подчеркнуть
сходства или различия реалий действительности.
Эллипсис (греч.: élleipsis – опущение, недостаток) – речевое явление,
заключающееся
в
коммуникативно-значимом
опущении
структурных
элементов предложения.
He battled deadly sepsis, which left him bed-bound for several days
and(which left him) in need of urgent treatment.
I had a shower and realized(that) I was very sick indeed.
(The Sun; Love Island’s Dr Alex backs The Sun’s Who Cares Wins appeal
after NHS medics saved him in sepsis hell)
В примерах видны фразы, которые автор пропустил, создавая такое
речевое явление как эллипсис. Здесь он заставляет работать мозг читателя, он
включается в создание текста, дополняя пропущенные слова, а также в речи
автора эллипсис создаёт впечатление живого общения с читателем.
Таким образом, мы видим, что синтаксические стилистические
средства не особо разнообразны в публицистическом дискурсе, однако они
повышают эмоциональность высказывания, привлекают внимание читателя к
определённым частям текста; усиливают выразительность речи, логическое
выделение; пробуждают глубокие мысли и чувства, что очень важно для
читателей газет.
28
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2
Данные
этой
используются
работы
разнообразные
позволили
понять,
лексические
что
средства.
в публицистике
Газета
является
отражением современного уровня развития языка. В ней наблюдается
интенсивное сближение книжного и разговорного стилей речи. В них
нередко
используются
общеязыковые
метафоры,
перифразы,
интеллектуально-оценочные выражения, а материалы современных газет
показывают интенсивное проникновение в текст информации разговорнопросторечных и даже жаргонных средств языка.
С другой стороны, мы видим, что синтаксические стилистические
средства не особо разнообразны в публицистическом дискурсе, однако они
повышают эмоциональность высказывания, привлекают внимание читателя к
определённым частям текста; усиливают выразительность речи, логическое
выделение; пробуждают глубокие мысли и чувства, что очень важно для
читателей газет.
29
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
В данной курсовой работе были рассмотрены особенности концепта
«война» как неотъемлемой части языка современной публицистики.
Исследование литературы показало, что публицистика – характерный
вид литературы, оригинальный в соответствии с формой, методом подхода к
действительности, средствами воздействия. Публицистика тематически
безгранична, огромен ее стилевой объем, велики выразительные средства.
Согласно силе воздействия публицистика никак не уступает художественной
литературе, а кое в чем и превосходит ее. С целью эмоционального и
эстетического воздействия на адресата журналисты использует самые
разнообразные средства речевой выразительности (метафоры, метонимию,
персонификация и др., подбирает лексику и фразеологию, синтаксические
конструкции и др.), органично сочетая стандарт и экспрессию. Метафоры в
наибольшей степени популярны в языке газеты. Метафоризация специальной
лексики (в том числе и военной) является характерной чертой современной
газетной публицистики.
Проанализировав источники, можно заметить, что в современных
газетах лексические стилистические средства активно и эффективно
применяются
как
способ
речевой
выразительности,
увеличивая
информативное значение и экспрессию сообщения через ассоциации,
вызываемых переносным употреблением фраза. Таким образом лексические
средства участвуют в осуществлении важнейших функций публицистики убеждения и эмоционального воздействия на адресата.
Исходя из структурного анализа лексических средств, можно выявить
результат, что особую экспрессивность, правильность и выразительность
газетным статьям придают развернутые метафоры, в которых фигуральный
образ реализуется в нескольких словосочетаниях или предложениях.
Военные лексика присуща в большом количестве и общественнополитическому языку. Особо активное использование этой лексики выявлено
в публикациях, посвященных экономическим и политическим вопросам.
30
Практическая
лексических
и
часть
данной
синтаксических
работы
иллюстрирует
стилистических
средств,
появление
вызванных
определенными политическими, экономическими, социальными ситуациями
(английские конфликты с другими странами, болезнями и др.). Их осознание
вызывает трудность без дополнительного комментария. Нужно подметить,
что подобные образы не долговечны: со временем политические события
забываются, а, стало быть, и подобные стилистические средства становятся
непонятными.
Таким образом, стилистические средства являются очень популярным
и продуктивным средством речевой выразительности в языке современных
газет на тематику «война», выступая не только как механизм описания и
оценки действительности, но и как возможность ее познания.
31
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ
1. Карасик В. И. Языковой круг: личность, концепты. Дискурс. М.:
Гнозис, 2004. С. 331.
2. Аскольдов С. А. Концепт и слово // Русская словесность. От теории
словесности к структуре текста. Антология / под общ. ред. В. П.
Нерознака. M.: Academia, 1997. С. 279.
3. Попова З. Д., Стернин И. А. Семантико-когнитивный анализ языка.
Воронеж, 2006. С. 249.
4. Фрумкина P. M. Концептуальный анализ с точки, зрения лингвиста и
психолога
//
Научно-техническая
информация.
–
Серия
2:
Информационные процессы и системы. – М., 1992. – №3.
5. Бабушкин А. П. Типы концептов в лексико-фразеологической
семантике языка, их личностная и национальная специфика. Воронеж,
2006. С. 230.
6. Телия В. Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и
лингвокультурологический аспекты. М., 1996. С. 215.
7. С. Константы: словарь русской культуры. М.: «Академический
проект», 2001. С. 991.
8. Степанов Ю. С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт
исследования. М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. С. 46–54.
9. Прохоров Ю. Е. В поисках концепта. М., 2008. С. 176.
10.Арутюнова Н. Д. Введение // Логический анализ языка. Ментальные
действия. М.: Наука, 1993. С. 3–6.
11.Лингвистический энциклопедический словарь / под ред. В. Н. Ярцевой.
М., 1990. С. 684.
32
12.Лихачев Д. С. Концептосфера русского языка // Русская словесность.
От теории словесности к структуре текста: антология / под ред. В. П.
Нерознака. М., 1997. С. 281.
13.Алещанова, И.В. Цитация в газетном тексте (на материале современной
английской и российской прессы): автореф. дисс. … канд. филол. наук:
10.02.20 / И.В. Алещанова. – Волгоград: Изд-во ВГУК, 2004. С. 20.
14.Бойко, Л.Б. Особенности функционирования заглавий в текстах с
различными коммуникативными заданиями / Л.Б. Бойко. – М.: Наука,
1989. С. 90.
15.Новейший большой толковый словарь / гл. ред. С.А. Кузнецов. СПб. :
Норинт ; М.: РИПОЛ классик, 2008. 1536 с.
16.Фрагменты ранних греческих философов. Ч. 1. От эпических
теокосмогоний до возникновения атомистики / сост. А.В. Лебедев. М.:
Наука, 1989. 576 с
17.Межиров А.О войне ни единого слова не сказал… [Электронный
ресурс]
//
Международный
http://www.bards.ru/archives/
портал
авторской
part.php?id=53445.
песни.
(Дата
URL:
обращения:
27.04.2020.)
18.Бердяев Н.А. Философия неравенства. М.: ИМА-пресс, 1990. 288 с
19.Калюжный
В.Г.
Геополитическое
противоборство
как
фактор
формирования современного мирового порядка : автореф. дис. … докт.
полит. наук : 23.00.02 / В. Г. Калюжный ; Военный ун-т Министерства
обороны Рос. Федерации. М., 2012. 46 с.
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ГАЗЕТ
20.First World War centenary: the battle on Lake Malawi. [Electronic
resource]. –Mode of access:
https://www.telegraph.co.uk/travel/destinations/africa/malawi/articles/First-
33
World-War-centenary-the-battle-on-Lake-Malawi/. — Date of access: 16.
04. 2020
21.Italy faces 'long war' against coronavirus, expert warns, as prominent doctor
dies. [Electronic resource]. –Mode of
access:https://www.telegraph.co.uk/news/2020/03/12/italy-faces-long-waragainst-coronavirus-expert-warns-prominent/. —Date of access: 16. 04.
2020
22.The Imperative of Personal Sacrifice, Today and During World War II.
[Electronic resource]. –Mode of access:
https://www.nytimes.com/2020/04/03/magazine/personal-sacrificecoronavirus-world-war-ii.html?searchResultPosition=1. — Date of access:
16. 04. 2020
23.What does Bangladesh gain from the US-China trade war? [Electronic
resource]. –Mode of access:
https://www.thedailystar.net/opinion/finance/news/what-does-bangladeshgain-the-us-china-trade-war-1758898. —Date of access: 16. 04. 2020
24.AfD leader Jörg Meuthen triggers civil war with plans to break up party.
[Electronic resource]. –Mode of access:
https://www.thetimes.co.uk/edition/world/afd-leader-joerg-meuthentriggers-civil-war-with-plans-to-break-up-party-9fvjd8bbc. —Date of
access: 16. 04. 2020
25.AfD leader Jörg Meuthen triggers civil war with plans to break up party.
[Electronic resource]. –Mode of access:
https://www.theguardian.com/commentisfree/2020/apr/04/using-the-virusto-bash-beijing-could-trigger-a-new-cold-war. — Date of access: 17. 04.
2020
26.Britain is 'at war every day' due to constant cyber attacks, Chief of the
Defence Staff says. [Electronic resource]. –Mode of access:
https://www.telegraph.co.uk/news/2019/09/29/britain-war-every-day-dueconstant-cyber-attacks-chief-defence/. — Date of access: 17. 04. 2020
34
27.Trump administration determined to exit treaty reducing risk of war.
[Electronic resource]. –Mode of access: https://www.theguardian.com/usnews/2020/apr/05/trump-administration-treaty-war-russia-withdraw. —
Date of access: 17. 04. 2020
28.Govt publishes list of 10,789 Razakars. [Electronic resource]. –Mode of
access: https://www.thedailystar.net/country/10789-razakar-list-publishedof-1971-bangladesh-liberation-war-1840657. — Date of access: 17. 04. 2020
29.ROAD TO RECOVERY How is Boris Johnson doing now? [Electronic
resource]. –Mode of access:
https://www.thesun.co.uk/news/11344238/how-boris-johnson-doing-now/.
— Date of access: 17. 04. 2020
30.'In a war, we draw': Vietnam's artists join fight against Covid-19. [Electronic
resource]. –Mode of access: https://www.theguardian.com/globaldevelopment/2020/apr/09/in-a-war-we-draw-vietnams-artists-join-fightagainst-covid-19. — Date of access: 20. 04. 2020
31.New ‘rarest’ £20 plastic note sells for £7,500 in charity auction held behind
closed doors. [Electronic resource]. – Mode of access:
https://www.thesun.co.uk/money/11360908/new-20-pound-note-charityauction/ . — Date of access: 20. 04. 2020
32.Bangladesh reports one more coronavirus death, 112 test positive in 24hrs:
health minister. [Electronic resource]. – Mode of access:
https://www.thedailystar.net/coronavirus-deadly-newthreat/news/bangladesh-reports-one-more-coronavirus-death-112-testpositive-24hrs-health-minister-1891318. — Date of access: 20. 04. 2020
33.World War 3 MAPPED: The SIX places where WW3 could break out in
2020. [Electronic resource]. – Mode of access:
https://www.express.co.uk/news/world/1224361/world-war-3-map-wherecould-world-war-3-start-in-2020-ww3-latest-news. — Date of access: 21.
04. 2020
35
34.Constitutional Conversations: need for a consensus from majority and
minority. [Electronic resource]. –Mode of access:
http://www.dailymirror.lk/opinion/Constitutional-Conversations-need-for-aconsensus-from-majority-and-minority/172-139520. — Date of access: 16.
21. 2020
35.Love Island’s Dr Alex backs The Sun’s Who Cares Wins appeal after NHS
medics saved him in sepsis hell. [Electronic resource]. –Mode of access:
https://www.thesun.co.uk/tvandshowbiz/11414895/love-island-dr-alex-whocares-wins-appeal-sepsis/. — Date of access: 21. 04. 2020
36.Rare World War II Footage Is Released by Bletchley Park, British Spy
Center. [Electronic resource]. –Mode of access:
https://www.nytimes.com/2020/04/06/world/europe/bletchley-parkfootage.html?searchResultPosition. — Date of access: 22. 04. 2020
37.'I just don't see how this ends': a sobering new film on the Afghan war.
[Electronic resource]. –Mode of access: https://www.theguardian.com/tvand-radio/2020/apr/16/the-longest-war-afghanistan-greg-barkerdocumentary-showtime. — Date of access: 22. 04. 2020
36
Download